Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fortress 1993 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
<b><i>Tradus de Gryntzy1965</b></i>
2
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
FORTAREATA
3
00:01:40,880 --> 00:01:46,796
Iesiti afara din vehicule.
Lasati masina cu cheile în contact.
4
00:01:46,960 --> 00:01:52,432
Luati toate lucrurile personale
cu voi pentru inspectie.
5
00:01:53,960 --> 00:01:57,999
Circulati.
6
00:02:01,440 --> 00:02:06,275
- Crezi ca sînt speriata, Capitane?
- Tu nu esti niciodata speriata.
7
00:02:06,440 --> 00:02:12,436
- Exceptînd cînd esti tu speriat.
- Atunci esti întradevar speriata.
8
00:02:15,240 --> 00:02:18,869
De ce nu iesi
Subtitles for Fortress 1993
keywords: fortress, 1993, 1, cd, english, en,
original filename: Fortress - 1993 - 1CD - English - en - d4dc37de7c9c4c54006ed85b0ef81d88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,300 --> 00:01:38,200
Step out of your vehicles.
Leave the car with the keys inside.
2
00:01:38,300 --> 00:01:43,800
Take all personal belongings
with you to inspection.
3
00:01:45,300 --> 00:01:49,300
Move on.
4
00:01:52,800 --> 00:01:57,600
- Do you think I'm scared, Captain?
- You're never scared.
5
00:01:57,800 --> 00:02:03,800
- Except when you're scared.
- Then you're really scared.
6
00:02:06,600 --> 00:02:10,200
Why don't you get out of here
and we'll both feel better?
7
00:02:10,400 --> 00:02:13,700
- I can take this trip alone.
- No!
8
00:02:23,100 --> 00:02:26,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:24,117 --> 00:01:26,736
[ Indistinct
Radio Transmissions ]
2
00:01:34,127 --> 00:01:37,247
[ Indistinct Radio Transmissions
Continue ]
3
00:01:49,259 --> 00:01:51,895
[ Man Over P.A. ]
YOU WILL BE ASKED
TO STEP OUT OF YOUR VEHICLE.
4
00:01:51,895 --> 00:01:55,398
PLEASE LEAVE THE CAR OPEN
WITH THE KEYS INSIDE.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1314}U T V R D A
{2925}{2988}Bit æete zamoljeni da izaðete iz vozila.
{2988}{3072}Molim vas ostavite auto otvoren|sa kljuèevima unutra.
{3072}{3162}Ponesite osobne stvari sa sobom|radi pregleda.
{3175}{3222}Produži naprijed.
{3249}{3321}Produži naprijed.
{3321}{3369}Produži naprijed.
{3442}{3490}Misliš da sam uplašena, kapetane?
{3490}{3550}Ti nikada nisi uplašena.
{3550}{3598}Osim kada si ti uplašen.
{3598}{3646}Onda, ja mislim|da si vrlo uplašena.
{3646}{3706}Onda, ja mislim|da sam vrlo uplašena.
{3760}{3820}Pa zašto ne odeš dovraga|ravno odavde...
{3820}{3880}I oboje æemo se osjeæati bolje.|Da, tako je.
{3880}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:24,117 --> 00:01:26,736
[ Indistinct
Radio Transmissions ]
2
00:01:34,127 --> 00:01:37,247
[ Indistinct Radio Transmissions
Continue ]
3
00:01:49,259 --> 00:01:51,895
[ Man Over P.A. ]
YOU WILL BE ASKED
TO STEP OUT OF YOUR VEHICLE.
4
00:01:51,895 --> 00:01:55,398
PLEASE LEAVE THE CAR OPEN
WITH THE KEYS INSIDE.
Subtitles for Fortress 1993
keywords: fortress, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, mp, elmariachi, eng,
original filename: Fortress (1993) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,280 --> 00:01:19,800
[ Indistinct
Radio Transmissions ]
2
00:01:26,880 --> 00:01:29,880
[ Indistinct Radio Transmissions
Continue ]
3
00:01:41,400 --> 00:01:43,920
[ Man Over P.A. ]
YOU WILL BE ASKED
TO STEP OUT OF YOUR VEHICLE.
4
00:01:43,920 --> 00:01:47,280
PLEASE LEAVE THE CAR OPEN
WITH THE KEYS INSIDE.
5
00:01:47,280 --> 00:01:50,880
TAKE ALL PERSONAL BELONGINGS
WITH YOU TO INSPECTION.
6
00:01:51,360 --> 00:01:53,280
MOVE ALONG.
7
00:01:54,360 --> 00:01:57,240
MOVE ALONG.
8
00:01:57,240 --> 00:01:59,160
MOVE ALONG.
9
00:02:02,080 --> 00:02:04,000
THINK I'M SCAR
Subtitles for Fortress 1993
keywords: fortress, 1993, dutch, nl, shitbusters, osiolek, com,
original filename: Fortress - 1993 - - Dutch - nl - 2ad849089ce9cfde96cfd34f82f89ff2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{829}F O R T E C A
{2495}{2574}Zostaniecie poproszeni o opuszczenie pojazdu.
{2575}{2664}Prosz? zostawi? pojazd otwarty,|a kluczyki w stacyjce.
{2665}{2765}Rzeczy osobiste zabieramy ze sob?.|Zostan? poddane kontroli.
{2805}{2829}Jed?.
{3030}{3074}Boj? si?, kapitanie.
{3080}{3134}Ty nigdy si? nie boisz.
{3135}{3184}Chyba, ?e ty si? boisz.
{3185}{3234}Wi?c masz powody do strachu.
{3235}{3279}Na to wygl?da.
{3380}{3441}Wysad? mnie i jed? st?d.
{3460}{3484}Jasne.
{3485}{3534}Nie ?artuj?!|Dam sobie rad?.
{3535}{3544}Nie!
{3680}{3704}Nie.
{3805}{3854}Popraw to, Karen.
{3860}{3904}Bez przerwy wy?azi.
{3930}{4004}?eby nie
Subtitles for Fortress 1993
keywords: fortress, est, 2, 5, fps, 1993, 73, 4, 85, 12, ws, mp, elmariachi,
original filename: Fortress - Est - 25fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,400
<b>KINDLUS</b>
2
00:01:40,800 --> 00:01:46,700
<i>Astuge välja oma autodest. </i>
<i>Jätke oma autod, võtmed ees. </i>
3
00:01:46,900 --> 00:01:52,400
<i>Võtke kõik isiklikud esemed </i>
<i>endaga kaasa inspektsiooniks. </i>
4
00:01:53,900 --> 00:01:57,900
Liikuge edasi.
5
00:02:01,400 --> 00:02:06,200
- Kas sa arvad, et ma kardan, kapten?
- Sa ei karda kunagi.
6
00:02:06,400 --> 00:02:12,400
- Välja arvatud siis, kui sinagi kardad.
- Siis sa kardad tõesti. -Siis ma kardan tõesti.
7
00:02:15,200 --> 00:02:18,800
Miks sa siit autost välja ei võiks
Subtitles for Fortress 1993
keywords: fortress, 1993, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Fortress_(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
<b><i>Tradus de Gryntzy1965</b></i>
2
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
FORTAREATA
3
00:01:40,880 --> 00:01:46,796
Iesiti afara din vehicule.
Lasati masina cu cheile în contact.
4
00:01:46,960 --> 00:01:52,432
Luati toate lucrurile personale
cu voi pentru inspectie.
5
00:01:53,960 --> 00:01:57,999
Circulati.
6
00:02:01,440 --> 00:02:06,275
- Crezi ca sînt speriata, Capitane?
- Tu nu esti niciodata speriata.
7
00:02:06,440 --> 00:02:12,436
- Exceptînd cînd esti tu speriat.
- Atunci esti întradevar speriata.
8
00:02:15,240 --> 00:02:18,869
De ce nu iesi