Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Forest Of The Gods
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: forest, of, the, gods, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, retail, sod, eng,
original filename: Forest of the Gods (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,040 --> 00:00:57,031
FOREST OF THE GODS
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,873
Once famous for its
decorative Baroque style
3
00:01:01,920 --> 00:01:05,913
Under the motives of Balys Sruoga's
novel "Forest of the Gods"
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,076
in the middle of the
20th century Germany
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,873
could boast of its barracks.
6
00:01:11,880 --> 00:01:13,950
To understand the internal state
7
00:01:14,080 --> 00:01:17,038
of a concentration camp resident
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,997
we'd have to change our whole thinking.
9
00:01:24,000 --> 00:01:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,040 --> 00:00:57,031
FOREST OF THE GODS
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,873
Once famous for its
decorative Baroque style
3
00:01:01,920 --> 00:01:05,913
Under the motives of Balys Sruoga's
novel "Forest of the Gods"
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,076
in the middle of the
20th century Germany
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,873
could boast of its barracks.
6
00:01:11,880 --> 00:01:13,950
To understand the internal state
7
00:01:14,080 --> 00:01:17,038
of a concentration camp resident
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,997
we'd have to change our whole thinking.
9
00:01:24,000 --> 00:01:26,070
First of all, common sense need
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
Los casos de suicidio en el bosque
misterioso han aumentado recientemente.
2
00:03:09,650 --> 00:03:12,310
Actualmente hay cuatro bosques similares
en el mundo.
3
00:03:12,720 --> 00:03:16,090
En, Tailandia, Japón, EE.UU., y Australia.
4
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Los gobiernos de varios paÃses se han referido
a ellos.
5
00:03:19,690 --> 00:03:22,790
Estos bosques misteriosos son conocidos por
la cantidad de suicidios que se producen,
6
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Dentro, es como un laberinto.
7
00:03:24,870 --> 00:03:26,330
Incluso con brújula s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:43,889 --> 00:18:45,880
Killed him! One dart.
2
00:19:10,049 --> 00:19:11,243
No.
3
00:19:11,329 --> 00:19:13,479
He's old and slow like me.
4
00:19:29,089 --> 00:19:33,526
Beware, it's a very hungry jaguar
that hunts fish.
5
00:20:00,409 --> 00:20:02,923
Allow for the water bending the arrow.
6
00:20:34,569 --> 00:20:36,560
One more day and we are home.
7
00:20:44,089 --> 00:20:47,126
When you hear the toucan, danger is near.
8
00:20:58,809 --> 00:21:00,765
The Fierce People.
9
00:22:07,289 --> 00:22:08,961
l killed a monkey.
10
00:22:09,049 --> 00:22:10,801
By yourse
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: sum, yuen, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, forest, of, death, tlf,
original filename: Sum yuen (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.
2
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Actually, there are four more
similar forests in the world.
3
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.
4
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.
5
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,
6
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
in there,
it is just like a labyrinth.
7
00:03:24,871 --> 00:03:26,338
Even the compass
can't tell th
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: tada, kimi, wo, aishiteru, 2006, 1, cd, english, en, heavenly, forest,
original filename: Tada, kimi wo aishiteru - 2006 - 1CD - English - en - f4a7dda5ab89a3b00f48c0d2c79065c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,069 --> 00:00:39,561
[She used to lie very often.]
2
00:01:23,883 --> 00:01:26,249
I think you dropped this.
3
00:01:26,586 --> 00:01:28,952
Thank you.
4
00:01:29,055 --> 00:01:29,885
You're welcome.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,681
Merry Christmas!
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,293
Merry Christmas!
7
00:01:35,662 --> 00:01:37,254
[Dear Shizuru:]
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,527
[Thanks for the letter.]
9
00:01:39,632 --> 00:01:43,295
[I'm chasing you to New York next month.]
10
00:01:51,611 --> 00:01:54,512
[It will be two years since we last met.]
11
00:01:55,248 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Bilo ko drugi bi umro od žeði za
nekoliko dana. U ovoj neplodnoj pustinji...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
koja izgleda kao raj,
ne postoji površinska voda.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Ali mršavi, dražesni Bušmani
Kalaharija...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
ovde žive zadovoljno i u potpunom
skladu sa okruženjem.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Živeli su neuznemiravani
20 000 godina zato što su oni...
6
00:00:50,089 --> 00:00:54,765
jedini ljudi na svetu koji znaju
kako da žive bez površinske vode.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,805
Kada s
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 5, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: 8621-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Rãsãritul peste o pãdure tãcutã
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflatã la câteva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de întuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
ºi razele soarelui pãtrund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezvãluind o lume rece, durã.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adaptaþi
pentru a face faþã acestor condiþii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ºi ei se luptã pentru a supravieþui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
A
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: sum, yuen, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, forest, of, death, tlf,
original filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b86a3d9b2b1ef53168c82e6c6e81469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
TRADU??O: CiCiNHA e Nikxx
2
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Casos de suic?dio na floresta
misteriosa t?m crescido recentemente.
3
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Na verdade, existem mais quatro
florestas similares no mundo.
4
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
Na Tail?ndia, Jap?o,
Am?rica do Norte e Austr?lia.
5
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governos de v?rios pa?ses
tiveram preocupa??es com isso.
6
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
Essa floresta misteriosa ? chamada
de ponto quente por suicidas,
7
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
l? ? como um labirinto.
8
00:03:24,87
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: chariots, of, the, gods, erinnerungen, an, die, zukunft, 1970, ned,
original filename: Chariots.of.the.Gods.(Erinnerungen.an.die.Zukunft).1970.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,951
Waren de goden Astronauten?
2
00:02:00,127 --> 00:02:03,091
Het observatorium van Mount Palomar.
3
00:02:03,227 --> 00:02:07,532
Op bijna 1800 meter hoogte
in de bergen van Californië...
4
00:02:07,676 --> 00:02:11,059
...en uitgerust met de
krachtigste telescoop.
5
00:02:11,188 --> 00:02:14,002
De enorme paraboolspiegel
versterkt...
6
00:02:14,102 --> 00:02:17,662
...het sterrenlicht
met een factor duizend.
7
00:02:19,145 --> 00:02:22,920
Een speciale weg van
75 kilometer werd aangelegd...
8
00:02:23,020 --> 00:02:27,539
...voor het vervoer van
dez
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: gotter, der, pest, 1970, 1, cd, english, en, gods, of, the, plague, eselworx, 2003,
original filename: Gotter der Pest - 1970 - 1CD - English - en - ab7fc7b6b1993b7330ebb0980e061d77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,177 --> 00:00:15,171
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,788
All the best, kid!
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,455
Yeah.
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,832
See you next time round.
5
00:00:35,302 --> 00:00:37,736
There won't be a next time for me.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,675
Do you have a phone?
7
00:01:25,953 --> 00:01:27,215
A coffee!
8
00:01:35,596 --> 00:01:36,756
Hello!
9
00:01:38,565 --> 00:01:41,625
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
I see.
11
00:01:44,571 --> 00:01:47,369
You wouldn't know
w
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: gods, and, monsters, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Gods and Monsters (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,580 --> 00:03:02,548
She was nothing but a bother.
2
00:03:02,615 --> 00:03:04,913
I not like her,
Mr. Jimmy not like her.
3
00:03:04,984 --> 00:03:08,215
It would be better
if you live in again, Mr. David.
4
00:03:08,288 --> 00:03:10,256
Stop.
5
00:03:10,323 --> 00:03:12,791
If there's any emergency
you call me in New York.
6
00:03:12,859 --> 00:03:13,951
Yes, sir.
7
00:03:14,027 --> 00:03:16,359
Mr. Jimmy,
more coffee?
8
00:03:16,429 --> 00:03:18,693
What?
9
00:03:20,366 --> 00:03:22,334
Oh well, yes, one.
10
00:03:22,402 --> 00:03:26,099
Just half a cup, Hanna
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: imax, zion, canyon, treasure, of, the, gods, 1996, 1,
original filename: 6184-sub_IMAX-Zion-Canyon-Treasure-of-the-Gods-1996_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{375}Legenda spune cã oamenii au apãrut|dintr-un crater din Mamã Naturã.
{428}{500}Este locul începutului.
{535}{600}Ne cheamã. ªi trebuie sã mergem.
{1030}{1155}Munþii Zion sunt centrul unui tãrâm mistic,|creat de zei....
{1170}{1250}... cu apã, vânt ºi timp.
{1255}{1360}ªi-au gravat comorile în rocile|care zac în acest loc de milioane de ani.
{1590}{1690}Li se spune Anasazi,|deºi acesta nu este numele lor.
{1695}{1765}Se numesc Hisad Sinam, anticii.
{1810}{1915}Au poposit aici pe vremea lui Hristos,|ºi au cutreierat locurile mii de ani.
{1920}{2080}Au venit din sud, de-a lungul|mãrii, ajungând spre f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
LOS DIOSES DEBEN ESTAR LOCOS
2
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>Parece el Edén, pero es el desierto</i>
<i>más engañoso del mundo.</i>
3
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>El Kalahari.</i>
<i>Luego del perÃodo de lluvias...</i>
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...quedan muchas charcas,</i>
<i>y hasta rÃos.</i>
5
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>Pero en unas semanas, el agua</i>
<i>se sumerge en las arenas.</i>
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>Las charcas y los rÃos desaparecen.</i>
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,910
<i>El pasto adquiere</i>
<i>un colo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,675 --> 00:00:30,649
"Y paso el tiempo cuando los niños
de los hombres se multiplicaron,
2
00:00:30,684 --> 00:00:34,649
por esos dÃas nacieron dentro de
ellos bonitas y gentiles hijas.
3
00:00:34,684 --> 00:00:36,306
Los ángeles, y niños de cielo,
vieron el brillo...
4
00:00:55,516 --> 00:01:08,391
El Bosque de los Condenados.
***Avalon Films***
5
00:04:17,720 --> 00:04:19,267
Vi algo.
6
00:05:46,477 --> 00:05:47,505
Es hora de levantarse.
7
00:05:48,980 --> 00:05:50,778
Quiero dormir.
8
00:05:52,332 --> 00:05:54,153
Dormir.
9
00:05:54,188 --> 00:05:56,774
¿Algo
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: bbc, the, future, is, wild, 3, 4, tentacled, forest, divx, 51, en,
original filename: BBC - The Future is Wild (3-4) The Tentacled Forest - Divx 511-Ac3.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imagine a world, millions of years in the future.
{333}{377}A world where evolution
{378}{472}has written a new chapter in the story of life.
{731}{843}The world is inhabited by very strange creatures,
{843}{919}like nothing the Earth has ever seen.
{1772}{1891}the FUTURE is WILD
{2000}{2112}FLOODED|WORLD
{2129}{2204}100 million years in the future,
{2218}{2342}a warm, shallow sea stretches|for thousands of kilometres.
{2510}{2589}Only 50 metres deep at most,
{2589}{2673}the sea covers what was once dry land.
{2818}{2946}The shallow water is full of|strange plant-like structures,
{3204}{3340}and bizarre creatures t
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Bulgarian - bg - a3f5b56f2464f14b885d1aea2927f631.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{650}???-??????? ???????!|
{676}{784}???????? ????? ???, ?? ???? ?|???-??????????? ??????? ? ?????:
{789}{872}????????.|???? ????? ???????? ?????...
{875}{952}...??? ????? ?????,|? ???? ????.
{956}{1074}?? ???? ??????? ???????, ?????? ??????? ? ????????? ?????? ?? ????????.
{1079}{1146}?????? ????????? ? ?????? ,| ????????? ?? ?????. ??????? ????.
{1160}{1225}????????? ???????? ??????|?????? ?? ???????? ? ?????...
{1230}{1278}...???? ? ??????????? ?? ??????? ????.
{1282}{1364}?? ???? ?????????? ????? ??????,|???? ?? ??? ???? ?? ?????.
{1366}{1479}???????? ?? ????????? ????????,|???????????? ?? ?????? ??????? ????? ?????????.
{1498}{1625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{81}movie info: XVID 704x368 23.976fps 700.44 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{598}{664}{y:i}Provided by Oak Film
{733}{789}{y:i}Produkcja: Oak Film
{2948}{3103}{y:i}>>>>> SPIDER FOREST <<<<<|>> [ PAJ?CZY LAS ] <<
{3377}{3467}{y:i}Gam Woo-Sung
{3470}{3558}{y:i}Suh Jung
{3561}{3654}{y:i}Kang Kyung-Hun
{3657}{3745}{y:i}Jang Hyun-Sung
{4415}{4503}{y:i}Scenariusz i re?yseria:| Song Il-Gon
{6180}{6203}Su- young!
{6228}{6253}S?yszysz mnie?
{6281}{6323}- Su- young!|- Boj? si?...
{6326}{6349}Su- young!
{6353}{6438}Paj?ki, boj? si?...
{6468}{6512}Paj?ki...
{6568}{6601}Przepraszam...
{6640}{6673}Boj? si?...
{6705}{6735}Przepras
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, tfe, fin, finsubs,
original filename: Haunted.Forest.2007.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{344}{414}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{419}{489}Tekstityksen päiväys: 13.07.2007.|Versionumero: 1.2
{495}{571}Suomennos: LadyGandalf, Jakkeman, nooppi,|Veekku, spesari, piizz ja lollipoppi
{575}{639}Oikoluku: lollipoppi
{5792}{5849}Katsotaan kartasta.
{6010}{6137}Poliisiraportin mukaan, kadonnut|turisti leiriytyi lähellä jokea.
{6170}{6260}- Mitä tiedämme tästä miehestä?|- Hän oli amatöörikuvaaja.
{6264}{6317}Hänen ruumistaan ei koskaan|löydetty.
{6321}{6402}Pelastusryhmä etsi alueella viikon.|Eikä mitään.
{6406}{6533}Mies katosi täysin.|Ainoa mikä löytyi, oli miehen kamera.
{6582}{6662}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,655
Ãåâðà ëü 1936 ãîäà .
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,150
Ãåñòîé ãîä ðåãåÃòñòâà Ãñà êóñà .
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,295
Ãîäõîäèòå!
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
Ãîñìîòðèòå êîðîëÿ êîìåäèè!
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Ãîñìîòðèòå ÃÃîêåà è êîðîëåâñòâî ñìåõà !
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãîäõîäèòå ïî îäÃîìó, ïîäõîäèòå âñå!
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ãðèãëà øà þòñÿ âñå!
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,500
Ãé, ãîÃ
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, most, haunted, town, in, australia, 2001, cd, czech, cz, forest,
original filename: The Most Haunted Town in Australia - 2001 - 1CD - Czech - cz - dd238d647b9f99bb5492dc9eaa2a48e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,904 --> 00:04:31,904
Traducido al espa?ol por Tico2306 SapriSubs
2
00:04:31,905 --> 00:04:35,603
Oh. Oh, si.
3
00:04:35,613 --> 00:04:38,744
<i>Tu y yo fuimos alo mismo...</i>
4
00:04:40,814 --> 00:04:42,472
Tu y yo fuimos a...
5
00:04:44,684 --> 00:04:45,975
Hola.
6
00:04:49,823 --> 00:04:52,253
Nosotros--fuimos--
7
00:04:52,263 --> 00:04:54,284
Hey, podrias callarla a ella,
8
00:04:54,294 --> 00:04:56,186
callarla por un--
9
00:04:59,838 --> 00:05:02,297
Hey.
10
00:05:02,307 --> 00:05:06,196
<i>Tu y yo--tu y yo fuimos ala
misma escuela.</i>
11
00:05:06,206 -
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: The Gods Must Be Crazy 2 - Est - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{296}{408}Kõik teised sureksid janusse|mõne päevaga. Selles kuivas kõrbes,
{412}{500}mis näeb välja|nagu paradiis, pole pinnavett.
{504}{588}Aga kleenukesed|graatsilised Kalahari bušmanid
{592}{715}elavad siin rahulolevalt ja täielikus|kooskõlas oma keskkonnaga.
{825}{925}JUMALAD ON VIST|HULLUKS LÃINUD II
{1136}{1236}Nad on elanud segamatult|20 000 aatat, sest nad on
{1240}{1357}ainsad inimesed maailmas, kes teavad,|kuidas elada ilma pinnaveeta.
{1420}{1533}Kui elevandiluu salakütid tungisid|kõrgtehnoloogiliste sõidukitega sellele janu-maale
{1537}{1643}elevante küttima,|olid neil veevarud kaasas.
{1663}{1792}Ja k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>It looks like a paradise, but it is the</i>
<i>most treacherous desert in the world:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>The Kalahari.</i>
<i>After the short rainy season...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...there are many water holes,</i>
<i>and even rivers.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>But after a few weeks, the water sinks</i>
<i>away into the deep Kalahari sand.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>The water holes dry,</i>
<i>and the rivers stop flowing.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>The grass fades to a beautiful</i>
<i>
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Gods Must Be Crazy (1980) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,195 --> 00:00:32,699
<i>Cennete benziyor ama
dünyanýn en tehlikeli çölü:</i>
2
00:00:32,908 --> 00:00:36,328
<i>Kalahari Ãölü.
Kýsa bir yaðmur döneminden sonra...</i>
3
00:00:36,495 --> 00:00:39,706
<i>...bir sürü su çukuru oluþur,
ve hatta nehirler bile.</i>
4
00:00:39,915 --> 00:00:44,795
<i>Ama birkaç hafta sonra su,
Kalahari kumunun dibine çöker.</i>
5
00:00:45,003 --> 00:00:47,798
<i>Su çukurlarý kurur, ve
nehirler akmayý keser.</i>
6
00:00:48,340 --> 00:00:51,093
<i>Otlar þahanebir sarý renge döner...</i>
7
00:00:51,260 --> 00:00:53,303
<i>... ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,805 --> 00:00:05,639
SUBTITULADO POR
TANYU NET
TANYUNET2@YAHOO.COM.AR
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,876
- ¿Estás lista, Patty?
- Lista.
3
00:00:08,876 --> 00:00:09,919
Bien.
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,567
Estábamos regresando de
un viaje de pesca, ...
5
00:00:13,567 --> 00:00:16,174
...y estábamos en la autopista 89
saliendo de la Ciudad de Tahoe.
6
00:00:16,174 --> 00:00:19,092
No fue un viaje de pesca. Tu siempre lo
mencionas como un viaje de pesca.
7
00:00:19,092 --> 00:00:21,073
Fuimos a visitar a
los Nortons.
8
00:00:21,073 --> 00:00:23,054
No, no, no.
No fuimo
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: 4, the, lost, planet, of, gods, part, 1, galactica,
original filename: 077102004Galactica - 4 - The Lost Planet of the Gods - Part 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,257
- A tua própria irma é piloto e guerreiro.
- à a minha irmã, não a minha noiva!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,221
Felgercarb!
3
00:00:09,436 --> 00:00:11,890
Esta doença já atacou todos os pilotos...
4
00:00:11,925 --> 00:00:15,709
Lembra-te, estás a voar um vÃbora.
Pensar no que queres que faça é suficiente.
5
00:00:16,078 --> 00:00:18,268
Eles enviam patrulhas, não enviam?
6
00:00:19,365 --> 00:00:20,403
Captura uma!
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Há quem acredite
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
que a vida aqui começou lá longe,
9
00:
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: 1220, gods, must, be, crazy, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, thegodsmustbecrazy, french,
original filename: 12207-Gods_Must_Be_Crazy,_The_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>Malgré ses allures de paradis,</i>
<i>c'est le désert le plus traître du monde:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>Le Kalahari.</i>
<i>Après la courte saison des pluies...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>se forment de nombreux lacs</i>
<i>et parfois même des rivières.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>Mais après quelques semaines,</i>
<i>l'eau disparaît dans le sable.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>Les lacs s'assèchent</i>
<i>et les rivières ne coulent plus.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>L'herbe prend</i>
<i>une be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,148 --> 00:00:02,581
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:13,827 --> 00:00:17,729
ÃîëêîâÃèê, âîäè
òâîèòå õîðà Ãà ôðîÃòà !
3
00:00:50,827 --> 00:00:52,729
Ãðëà Ãäñêà òà áðèãà äà , èçëèçà éòå!
4
00:00:56,827 --> 00:00:58,729
Ãðëà Ãäöè â à òà êà !...
Ãúðçî.
5
00:01:32,873 --> 00:01:35,173
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ,
6
00:01:35,174 --> 00:01:37,474
ÃÃÃÃÃ Ã.Ã.ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:45,685 --> 00:01:48,120
ÃîâÃ
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Czech - cz - 848193e9a42862a440abda58bd16939f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,049 --> 00:00:31,361
Vypad? to jak o r?j, ale je to
ta nejzr?dn?j?? pou?t? na sv?t?.?
2
00:00:31,569 --> 00:00:34,845
Kalahari.
Po kr?tk ?m obdob? de?t??
3
00:00:35,009 --> 00:00:38,081
tu z?st?v? mnoho jez?rek
a dok once i ?ek.
4
00:00:38,289 --> 00:00:42,965
Ale po p?r t?dnech se v oda
vs?kne hlubok o do kalaharsk ?ho p?sku.
5
00:00:43,169 --> 00:00:45,842
Jez?rka vyschnou
a ?eky zmiz?.
6
00:00:46,369 --> 00:00:49,008
Na zvadl?, vyb?len? tr?v?
7
00:00:49,169 --> 00:00:51,125
se s chut? pasou zv??ata.
8
00:00:51,289 --> 00:00:54,520
Ale n?sleduj?c?ch 9 m?s?c?
nebude co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[38][70]/Dziennik kapita?ski,|data gwiezdna 5718.3./
[70][123]/Enterprise orbituje wok?? Elby II,|planety z truj?c? atmosfer?,.../
[123][146]/gdzie Federacja utrzymuje schronienie...
[146][194]/dla kilku ostatnich z niewyleczalnych,|kryminalnych szale?c?w galaktyki./
[194][227]/Przywie?li?my im rewolucyjny nowy lek,
[227][272]/lek, z pomoc? kt?rego Federacja ma nadziej?|wyleczy? choroby psychiczne.../
[272][292]/raz na zawsze.
[292][312]Przenosimy si? na d?? z Panem Spock'iem,
[312][364]i dostarczymy lek doktorowi Donaldowi Cory,|gubernatorowi kolonii.
[364][392]- Donaldzie, dobrze ci? zn?w widzie?.|- Gubernatorze.
[392][424]Panowie, nawet nie wiecie jakie to dla mnie szcz??cie.
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{167}StarGate SG-1 [1x01] Children Of The Gods|http://napisy.gwrota.com
{168}{258}Znowu mam beznadziejne karty.
{364}{446}Dobra poka?cie co macie.
{451}{493}Si?demka i dw?jka,
{494}{564}walet i ?semka,
{609}{706}dama z kr?lem z tego co? mo?e by?.
{762}{839}Dwie ?semki i Joker.
{899}{971}Zaczynaj? ?semki.
{995}{1078}Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
{1079}{1180}Nie ma obawy, tu nikt nie przychodzi.
{1218}{1279}Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
{1280}{1303}Jak?
{1304}{1390}Nie wiem co tam chowaj?, ale w?a?nie si? poruszy?o.
{1391}{1486}To nic nie robi tylko kosztuje du?o forsy.
{1487}{1613}I pewnie w ko?cu jej zabrak?o,|od kilku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,090
BRIGADA DA VIRGINIA DO
BRIGADEIRO GENERAL LEWIS ARMISTEAD
2
00:00:11,053 --> 00:00:14,559
- General Armistead.
-Boa tarde, General Pickett.
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,478
Viu aquela ?ltima carga pela
brigada do Meagher?
4
00:00:17,770 --> 00:00:20,148
Aqueles tipos mereciam um destino melhor.
5
00:00:20,566 --> 00:00:22,859
A bravura deles merece melhor causa.
6
00:00:24,570 --> 00:00:26,363
O meu cora??o parou
enquanto os via.
7
00:00:26,572 --> 00:00:28,782
Eu n?o acreditaria que
os homens mortais...
8
00:00:29,074 --> 00:00:32,078
...podiam marcha
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, greek, gr, canalstreet, n, 3, kra, l, pra,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Greek - gr - 9d031339e81cbf4975dd0fac06fea865.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
Subs By N3krA - L3prA
.::PiR@TES WiTH SK@TES::.
2
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
?? ????? ??? ?????.
3
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
??????? ?? ??? ???????? ??? ??????????,
4
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
? ????????? ??? ?????????, ?????
???????? ????? ??? ?????? ???.
5
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
?? ??????? ??? ???? ?? ?????
6
00:04:19,300 --> 00:04:21,000
???? ???? ??????????? ??????????.
7
00:04:21,400 --> 00:04:22,500
??? ??? ??? ?????? ?? ????? ???.
8
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
? ????? ???????? ????? ??? ???
??????? ??? ??? ????????.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2948}{3016}Macie wod??
{3020}{3082}Tu jest konewka.
{3086}{3121}Prosz? sobie wzi??.
{3158}{3227}Napis nie k?amie.|To pa?ska ostatnia szansa.
{3264}{3319}Dobra, nalej do pe?na.
{3401}{3450}Boze.
{4061}{4155}- Go?? chce benzyny. Rusz si?.|- Dobra, szefie.
{4160}{4233}Ka?dy ma prawo my?le? co chce.
{4237}{4282}Chcecie wi?cej kawy?
{4286}{4353}Nie wiem czemu ty zawsze narzekasz.
{4357}{4412}Mam prawo.|Co robi? ca?y czas?
{4424}{4518}W?a?? na s?upy i zak?adam kable,|?eby jaki? spekulant z Nowego Jorku
{4522}{4608}m?g? zadzwoni? do innego go?cia|w Los
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, spanish, 2, 5, fps,
original filename: 54113.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Cualquiera se hubiera muerto de sed
en unos dÃas. Este desierto árido...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
...que parece un paraÃso,
no tiene agua en la superficie.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Pero los esbeltos y gráciles
bosquimanos del Kalahari...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
...viven aquà felizmente
y en total armonÃa con su entorno.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Han vivido aquà tranquilamente
durante 20. 000 años porque son...
6
00:00:50,089 --> 00:00:54,765
...el único pueblo del mundo que sabe
sobrevivir sin agua de superficie.
7
00:0
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, czech, cz, espise,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2561be6b454610b6befadcc5c5199abb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Subtitles for Forest Of The Gods
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, czech, cs, espise,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Czech - cs - 2561be6b454610b6befadcc5c5199abb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
LOS DIOSES DEBEN ESTAR LOCOS
2
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
Parece el Edén, pero es el desierto
más engañoso del mundo.
3
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
El Kalahari.
Luego del perÃodo de lluvias...
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
...quedan muchas charcas,
y hasta rÃos.
5
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
Pero en unas semanas, el agua
se sumerge en las arenas.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
Las charcas y los rÃos desaparecen.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,910
El pasto adquiere
un color dorado...
8
00:00:51,051 --> 00:00:53,110
...ideal para el pastore
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,491 --> 00:04:02,576
Miremos en el mapa.
2
00:04:10,209 --> 00:04:12,586
Según los infor