Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Forbidden by relevance:
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, planet, 1956, 2,
original filename: 3758-sub_Forbidden-Planet-1956_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{350}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{480}{580}{y:b}PLANETA INTERZISA
{2190}{2249}La sfârºitul secolului al XXI-lea...
{2250}{2339}la bordul rachetelor, oamenii aterizau pe luna.
{2341}{2454}Ãn anul 2200, alte planete ale|sistemului solar aveau sã fie explorate.
{2455}{2531}Dupã aceea a venit|descoperirea hiperspaþiului...
{2533}{2590}care, pentru prima datã,|egala viteza luminii...
{2591}{2641}apoi, coridoarele largi de trecere.
{2642}{2725}Umanitatea a putut în sfârºit sã|întreprindã cucerirea Universului...
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, chapter, the, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37506-Forbidden_Chapter,_The_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,685
Du-te, pleacã de aici!
2
00:00:29,662 --> 00:00:31,152
Haide, dã-mi ceva.
3
00:00:31,464 --> 00:00:34,024
Pleacã de aici, nu meriþi nimic.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,359
Copilul meu n-a mâncat
nimic astãzi.
5
00:00:36,803 --> 00:00:39,363
Camioanele vor veni curând ºi
vei avea o grãmadã de clienþi.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,298
Pleacã de aici, scursurã!
7
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Pleacã.
8
00:02:41,189 --> 00:02:44,189
CAPITOLUL INTERZIS
9
00:03:10,190 --> 00:03:12,590
Scuzã-l, califule.
Scuzã-i lipsa de pudoare.
10
00:0
Subtitles for Forbidden
keywords: the, forbidden, chapter, 2006, 1, cd, english, dvf,
original filename: The Forbidden Chapter - 2006 - 1CD - English - en - 57b679a3335c16ca976e4728459bfa81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,723 --> 00:00:25,384
Go, get lost!
2
00:00:29,362 --> 00:00:30,852
Come on, give me something.
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,724
Go away, you don't deserve anything.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,059
My baby hasn't eaten at all today.
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,063
The trucks will be here soon
and you'll have a lot of customers.
6
00:00:39,406 --> 00:00:40,998
Get out of here, wretch!
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,198
Go away.
8
00:01:12,038 --> 00:01:12,231
Get in.
9
00:03:09,889 --> 00:03:12,289
Excuse him, Caliph.
Excuse his impudence.
10
00:03:13,326 --> 00:03:16,693
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, kingdom, the, 2008, axxo,
original filename: Forbidden.Kingdom.The.2008.DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,063 --> 00:03:57,594
Pandjeshuis.
2
00:04:25,272 --> 00:04:27,272
Is alles goed, Hop?
3
00:04:28,284 --> 00:04:30,284
Ben je er alweer?
4
00:04:34,990 --> 00:04:38,038
Geweldig.
- Heb je iets goeds gevonden?
5
00:04:38,518 --> 00:04:41,629
'The 10 Tigers of Kwangtung',
dit is geweldig.
6
00:04:44,363 --> 00:04:47,766
'The bride with white hair,
Chinees, geen ondertitels.
7
00:04:47,866 --> 00:04:51,759
Ja, heb je niet iets van 'the Shaw
Brothers'? Daar doet een jongen 'leopard style'.
8
00:04:51,859 --> 00:04:53,903
'Leopard style', 'Dragon style'.
9
00:04:54,683 --> 0
Subtitles for Forbidden
keywords: daai, laap, mat, taam, 00, 8, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, forbidden, city, cop, xyx,
original filename: Daai laap mat taam 008 (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
On a full moon night
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
A sword from the west
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
Flying fairy
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,099
You Fa Moon-lau and me
6
00:00:40,198 --> 00:00:41,267
Luk Siu Fung
7
00:00:41,733 --> 00:00:43,086
would be so glad to watch
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,840
the duel of 2 great swordsmen
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,356
Yes
10
00:00:46,371 --> 00:00:47,599
Sai Mun Tsui-suet and
11
00:00:47,639 --> 00:00:48,708
Yip Koo-shing`s s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2247}Posljednje dekade|dvadeset i prvog stoljeæa...
{2248}{2337}Muškarci i žene u raketnim brodovima|slijeæu na mjesec.
{2339}{2451}Do 2200. godine Nove ere dosižu do|ostalih planeta našeg sunèevog sustava.
{2453}{2529}Skoro odjednom slijedi|otkriæe hiper-pogona...
{2531}{2588}kojim je brzina svjetlosti|isprva dostignuta...
{2589}{2639}i kasnije uvelike nadmašena.
{2640}{2723}I na koncu,|èovjeèanstvo poèinje osvajanje...
{2725}{2787}i kolonizaciju dubokog svemira.
{2789}{2869}Krstarica Ujedinjenih planeta C-57-D...
{2871}{2947}sad je više od godinu dana od Zemljine baze|u posebnoj misiji...
{2948}{3054}prema planetarnom
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, planet, 1956, tillki, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Forbidden Planet (1956) - tillki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{240}Ãeviri : ilker AVCI (tillki@hotmail.com)|Ãeviri Tarihi : 24.08.2005
{2176}{2235}21. Yüzyýl'ýn son yýllarýnda...
{2236}{2325}...erkek ve kadýnlar,|roketler sayesinde aya indiler.
{2327}{2439}MS 2200'de ise,|güneþ sisteminin diðer gezegenlerine ulaþtýlar.
{2441}{2517}Ãst uzaya sýçramanýn keþfiyle birlikte...
{2519}{2576}...ilk kez ýþýk hýzýna ulaþýldý...
{2577}{2627}...ve bu yöntem sürekli olarak kullanýlmaya baþlandý.
{2628}{2775}Böylece insanlýk, uzayýn derinliklerinin|istilasý ve kolonileþtirilmesine baþladý.
{2777}{2857}Birleþmiþ Gezegenler Kruvazörü C-57-D...
{2859}{2935}...b
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, kingdom, the, 2008, r, 5, pukka,
original filename: Forbidden.Kingdom.The.2008.R5.XViD-PUKKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,988 --> 00:03:57,519
Pandjeshuis.
2
00:04:24,889 --> 00:04:26,889
Is alles goed, Hop?
3
00:04:27,901 --> 00:04:29,901
Ben je er alweer?
4
00:04:34,608 --> 00:04:37,656
Geweldig.
- Heb je iets goeds gevonden?
5
00:04:38,136 --> 00:04:41,247
'The 10 Tigers of Kwangtung',
dit is geweldig.
6
00:04:43,981 --> 00:04:47,384
'The bride with white hair,
Chinees, geen ondertitels.
7
00:04:47,484 --> 00:04:51,378
Ja, heb je niet iets van 'the Shaw
Brothers'? Daar doet een jongen 'leopard style'.
8
00:04:51,478 --> 00:04:53,522
'Leopard style', 'Dragon style'.
9
00:04:54,302 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
O GAJZA - O livro dos segredos.
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,000
Durante milhares de séculos
os homens lutaram por ele.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,640
Guerras perdidas e reinos caÃdos.
4
00:00:25,720 --> 00:00:30,600
Para eles eram as páginas secretas escritas
num código que à muito tinha sido esquecido,
5
00:00:30,760 --> 00:00:35,600
lá tinha os grandes mistérios
do poder e feitiçaria.
6
00:00:35,760 --> 00:00:41,400
E meteram fechaduras secretas,
para governar o mundo e o seu povo.
7
00:00:42,280 --> 00:00:47,360
Reza a lenda, que o profeta,
f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,620 --> 00:00:24,557
EL PLANETA PROHIBIDO
2
00:01:30,824 --> 00:01:33,258
En la última década
del siglo XXI...
3
00:01:33,327 --> 00:01:37,024
aterrizaron en la luna
hombres y mujeres en cohetes espaciales.
4
00:01:37,097 --> 00:01:41,796
En el 2200 d.C. habÃan llegado a otros
planetas de nuestro sistema solar.
5
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
Casi enseguida vino el descubrimiento
de la hipervelocidad...
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,471
a través del cual se logró por
primera vez la velocidad de la luz...
7
00:01:47,541 --> 00:01:49,600
y más tarde se sobrepasó enormemente
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, planet, 1956, 1, cd, bulgarian, bg, divx, 3, lm, sharethefiles,
original filename: Forbidden Planet - 1956 - 1CD - Bulgarian - bg - 973a003eb04d3b4a455e5beed7822cf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,824 --> 00:00:10,258
??????: dosh
1
00:01:30,824 --> 00:01:33,258
???? ?????????? ??????????? ?? 21 ???...
2
00:01:33,327 --> 00:01:37,024
???? ? ???? ?? ?????? ? ?????????? ?????? ? ??????? ?? ??????.
3
00:01:37,097 --> 00:01:41,796
????? 2200 ?????? ?????? ???? ???? ??????? ? ?? ??????? ??????? ?? ?????????? ?? ???????.
4
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
??????? ???? ???? ???????????? ??????? ????????? ????????...
5
00:01:45,105 --> 00:01:47,471
? ??????? ?? ????? ???????? ?????? ?? ??????? ?? ???? ??? ????????? ?? ??????????...
6
00:01:47,541 --> 00:01:49,600
?? ? ??-????? ?? ???.
7
00:01:49,676 --> 00:01:53,134
???? ???? ???? ???????????? ?? ?
Subtitles for Forbidden
keywords: spacehunter, adventures, in, the, forbidden, zone, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Spacehunter Adventures in the Forbidden Zone (1983) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,713 --> 00:02:30,205
We are now approaching the heart
of Crinos Nebula...
2
00:02:30,884 --> 00:02:35,480
...where, on the starboard viewing ports,
to the right of the ship...
3
00:02:35,588 --> 00:02:39,922
...you can observe
the spectacular blue giant, Galileus Major...
4
00:02:40,960 --> 00:02:44,361
...and Galileus Minor, a white dwarf...
5
00:02:45,198 --> 00:02:49,396
...caught in the gravitation field
of its giant big brother.
6
00:02:50,904 --> 00:02:55,398
As we pass between these two suns,
we are given a rare opportunity...
7
00:02:55,708 --> 00:03:00,475
...to view
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{395}Gaia Za...|Knjiga tajni.
{445}{515}Stoljeæima veæ,|ljudi se bore za nju.
{525}{650}Ratovi su se vodili,|a kraljevstva su propadala.
{655}{780}Sakrivene u njezinim stranicama, po|drevnom zakonu davno zaboravljenom,
{785}{905}leže sve velike misterije moæi|i èarobnjaštva.
{910}{1060}I oni koji otkljuèaju njezine tajne|vladati æe svijetom i svim ljudima.
{1080}{1139}Legende govore o Izabranome...
{1140}{1215}sinu legendarnog|ratnika Miyamota
{1220}{1288}Nasljedniku trona Muraji...
{1290}{1378}o djetetu koje æe jednog dana|prevesti vodiè...
{1380}{1418}vladati mudrošæu...
{1420}{1510}i donesti vjeèni|mir svijetu.
{1530}
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, zone, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Forbidden Zone (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,731 --> 00:00:33,562
Whoa, lordy!
2
00:00:33,633 --> 00:00:35,396
Wooo, wow!
3
00:00:35,468 --> 00:00:38,369
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,837
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:01:03,630 --> 00:01:06,622
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
6
00:01:06,699 --> 00:01:09,725
<i>You might fall into the Forbidden Zone</i>
7
00:01:13,106 --> 00:01:15,904
<i>Going round round round
Driving me insane</i>
8
00:01:15,975 --> 00:01:19,001
<i>Everything looks different
but nothing has changed</i>
9
00:01:50,176 --> 00:01:53,703
<i>Living
Subtitles for Forbidden
keywords: the, forbidden, woman, 1927, 1, cd, portuguese, br, pb, veronica, mars, 3x1, 6, un, american, graffiti, 1790,
original filename: The Forbidden Woman - 1927 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ccf12e6f4159f67c4ba9a4726a7aa1c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,686
<i>Anteriormente em Veronica Mars...</i>
2
00:00:02,087 --> 00:00:04,895
Ent?o ? verdade o que est?o dizendo,
tem um novo xerife na cidade?
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,737
At? as elei??es, pelo menos...
4
00:00:07,227 --> 00:00:07,913
Voc? gosta de filmes?
5
00:00:08,245 --> 00:00:08,807
Vamos l?.
6
00:00:10,655 --> 00:00:12,938
Eu sei o que eu gosto,
pra que perder meu tempo?
7
00:00:13,278 --> 00:00:17,008
Pra que se importar com algo que
n?o ? bom, s? por ser algo?
8
00:00:17,364 --> 00:00:18,825
Eu estava pensando em chamar
a Parker pra sair,
9
Subtitles for Forbidden
keywords: 1381, forbidden, dance, the, 1990, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13812-Forbidden_Dance,_The_(1990)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,523 --> 00:04:52,286
Howdy, my name
is Benjamin Maxwell...
2
00:04:52,659 --> 00:04:55,150
...and l represent
the Petramco Corporation.
3
00:04:55,795 --> 00:04:57,626
And well....
4
00:05:00,600 --> 00:05:01,965
No?
5
00:05:02,135 --> 00:05:05,696
Well, it's all here in these papers.
6
00:05:06,005 --> 00:05:08,235
Petramco now owns
this piece of real estate.
7
00:05:08,574 --> 00:05:11,168
And....
Well, you're gonna have to clear out.
8
00:05:21,688 --> 00:05:24,020
Shlt.
9
00:05:26,826 --> 00:05:29,158
We're gonna have to show them
a llttle muscle.
10
00:05:29
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, warrior, 2004, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 24384-Forbidden_Warrior_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,715
<i>Gaia Za... Cartea Secretelor.</i>
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,832
<i>Oamenii s-au luptat pentru ea
timp de o mie de secole.</i>
3
00:00:20,960 --> 00:00:25,033
<i>Se iscau rãzboaie
ºi cãdeau regate.</i>
4
00:00:26,160 --> 00:00:31,109
<i>Pentru cã, între paginile ei,
într-un cod uitat de mult,</i>
5
00:00:31,240 --> 00:00:35,518
<i>se ascund toate misterele
puterii ºi vrãjitoriei,</i>
6
00:00:36,280 --> 00:00:41,559
<i>iar cel ce îi putea dezlega secretul
putea conduce întreaga lume.</i>
7
00:00:43,160 --> 00:00:48,029
<i>Legenda vorbea de un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:"Opowie?ci Babci Minety"
00:01:01:Znowu ?ni?.
00:01:05:O czym znowu ?
00:01:08:Zawsze ?ni? o tobie.
00:01:11:Jestem tu teraz - dla ciebie.
00:01:14:Ju? czas na now? opowie??.
00:01:17:Jak?? niez?aw?.
00:01:19:?wi?ska historia dla starego ?wintuszka.
00:01:25:Za g?rami, za lasami by? sobie|Genera? ?ul Jan.
00:01:29:By? on najlepszym s?ug? Kr?la.|Zawsze m??nie stawa? do boju.
00:01:33:Podziwiali go kompani i rodacy.
00:01:36:Ale raz ?ul Jan nie stan?? na wysoko?ci zadania...
00:01:39:Kocha? nami?tnie ?on? Kr?la.
00:01:42:?ul Jan wcale nie szanowa? Kr?la...
00:01:45:...po prostu mia? chcic? na Kr?low?...
00:01:48:...i w?a?nie tak okazywa?, jej swe uczucie.
00:01:51:Jedn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,031 --> 00:00:25,129 X1:185 X2:534 Y1:384 Y2:420
LA PLANETE INTERDITE
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,837 X1:217 X2:502 Y1:358 Y2:420
A la fin
du XXIeme siecle...
3
00:01:33,905 --> 00:01:37,602 X1:146 X2:573 Y1:350 Y2:420
a bord de fusees, les hommes
atteignirent la lune.
4
00:01:37,676 --> 00:01:42,375 X1:089 X2:630 Y1:348 Y2:420
En l'an 2200, les autres planetes du
systeme solaire avaient ete explorees.
5
00:01:42,447 --> 00:01:45,610 X1:170 X2:548 Y1:354 Y2:420
Ensuite vint la decouverte
de l'hyper-espace...
6
00:01:45,684 --> 00:01:48,050 X1:138 X2:580 Y1:348 Y2:420
qui, dans
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{350}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{480}{580}{y:b}PLANETA INTERZISA
{2190}{2249}La sfârºitul secolului al XXI-lea...
{2250}{2339}la bordul rachetelor, oamenii aterizau pe luna.
{2341}{2454}Ãn anul 2200, alte planete ale|sistemului solar aveau sã fie explorate.
{2455}{2531}Dupã aceea a venit|descoperirea hiperspaþiului...
{2533}{2590}care, pentru prima datã,|egala viteza luminii...
{2591}{2641}apoi, coridoarele largi de trecere.
{2642}{2725}Umanitatea a putut în sfârºit sã|întreprindã cucerirea Universului...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:19,520
V2 Subtitles by Null
2
00:00:26,485 --> 00:00:28,695
Año 1590, America.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,908
Los 117 habitantes de la secreta isla de Roano
desaparecieron subitamente.
4
00:00:33,283 --> 00:00:37,204
La isla dejo una carta misteriosa,
5
00:00:39,790 --> 00:00:43,085
Año 1872, Oceano Atlantico.
6
00:00:43,710 --> 00:00:47,610
El Mary Sylas fue encontrado flotando a mitad del
oceano. Todos sus tripulantes estan desaparecidos.
7
00:00:47,645 --> 00:00:51,510
Estas pocas palabras fueron escritas rapidamente en
la vitacora del barco: 4th Diciembre. M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{395}Gaia Za...|Knjiga tajni.
{445}{515}Stoljeæima veæ,|ljudi se bore za nju.
{525}{650}Ratovi su se vodili,|a kraljevstva su propadala.
{655}{780}Sakrivene u njezinim stranicama, po|drevnom zakonu davno zaboravljenom,
{785}{905}leže sve velike misterije moæi|i èarobnjaštva.
{910}{1060}I oni koji otkljuèaju njezine tajne|vladati æe svijetom i svim ljudima.
{1080}{1139}Legende govore o Izabranome...
{1140}{1215}sinu legendarnog|ratnika Miyamota
{1220}{1288}Nasljedniku trona Muraji...
{1290}{1378}o djetetu koje æe jednog dana|prevesti vodiè...
{1380}{1418}vladati mudrošæu...
{1420}{1510}i donesti vjeèni|mir svijetu.
{1530}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{512}ZAKAZANA PLANETA
{2176}{2235}W ostatniej dekadzie XXI wieku...
{2236}{2326}m??czy?ni i kobiety w statkach|kosmicznych wyl?dowali na ksi??ycu.
{2327}{2440}Do roku 2280, osi?gn?li wszystkie|planety naszego systemu s?onecznego.
{2441}{2518}Prawie natychmiast odkryto hipernap?d...
{2519}{2576}dzi?ki kt?remu po raz pierwszy osi?gni?to pr?dko?? ?wiat?a...
{2577}{2627}a nast?pnie wielokrotnie j? przekroczono.
{2628}{2712}I oto w ko?cu ludzko?? rozpocz??a podb?j...
{2713}{2776}i kolonizacj? odleg?ych zak?tk?w kosmosu.
{2777}{2858}Kr??ownik zjednoczonych planet C-57-D...
{2859}{2935}odleg?y o ponad rok od swojej ziemskiej bazy w misji spec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,711
De Gaiza. Het boek der geheimen.
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,912
Duizenden eeuwen
strijden mannen erom.
3
00:00:20,080 --> 00:00:24,437
Oorlogen worden gevoerd
en koninkrijken gaan ten onder.
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,428
Verborgen in de geheime bladzijden,
in een allang vergeten code...
5
00:00:30,600 --> 00:00:35,276
bevinden zich de grote mysteries
van macht en magie.
6
00:00:35,440 --> 00:00:41,197
Zij die de geheimen ontrafelen
zullen heersen over de wereld.
7
00:00:42,240 --> 00:00:47,758
In de legende over de uitverkorene,
de zoon van de strijder
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Sorry for bothering you.
00:00:44:I heard he let a girl stay in his room.
00:00:49:Young people nowadays go too far.
00:00:59:Anyone here? I'm coming in.
00:01:06:Hello?
00:01:19:G et... get the police!
00:01:23:Tajima...
00:01:54:Tomie is mine
00:01:56:I won't let you hav e her!
00:02:35:Tomie...
00:03:07:What had happened to the remaining guy?
00:03:11:They dated for a week, and then he died.
00:03:17:This is scary. She must be a witch.
00:03:20:Doesn't this sound like that tale?
00:03:22:What tale?
00:03:23:A tape that kills who had watched it.
00:03:26:You mean that spirit named Sadako?
00:03:28:She had seduced another man, right?
00:03:32:So she's no Sadako. S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,031 --> 00:00:23,629
PLANETA INTERZISÃ
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,837
La sfârºitul secolului al XXI-lea...
3
00:01:33,905 --> 00:01:37,602
la bordul rachetelor, oamenii
atingeau luna.
4
00:01:37,676 --> 00:01:42,375
Ãn anul 2280, alte planete ale
sistemului solar aveau sã fie explorate.
5
00:01:42,447 --> 00:01:45,610
Dupã aceea a venit
descoperirea hiperspaþiului...
6
00:01:45,684 --> 00:01:48,050
care, pentru prima datã,
egala viteza luminii...
7
00:01:48,120 --> 00:01:50,179
apoi, coridoarele largi de trecere.
8
00:01:50,255 --> 00:01:53,713
Umanitatea a putut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,685
Du-te, pleacã de aici!
2
00:00:29,662 --> 00:00:31,152
Haide, dã-mi ceva.
3
00:00:31,464 --> 00:00:34,024
Pleacã de aici, nu meriþi nimic.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,359
Copilul meu n-a mâncat
nimic astãzi.
5
00:00:36,803 --> 00:00:39,363
Camioanele vor veni curând ºi
vei avea o grãmadã de clienþi.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,298
Pleacã de aici, scursurã!
7
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Pleacã.
8
00:02:41,189 --> 00:02:44,189
CAPITOLUL INTERZIS
9
00:03:10,190 --> 00:03:12,590
Scuzã-l, califule.
Scuzã-i lipsa de pudoare.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,800
<i>O GAJZA - O livro dos segredos.</i>
3
00:00:17,080 --> 00:00:20,000
<i>Durante milhares de séculos
os homens lutaram por ele.</i>
4
00:00:20,160 --> 00:00:24,640
<i>Guerras perdidas e reinos acabados.</i>
5
00:00:25,720 --> 00:00:30,600
<i>Para eles eram as páginas secretas escritas
num código que à muito tinha sido esquecido,</i>
6
00:00:30,760 --> 00:00:35,600
<i>lá tinha os grandes mistérios
do poder e feitiçaria.</i>
7
00:00:35,760 --> 00:00:41,400
<i>Muito bem escondido, foi usado
para governar o mundo e o seu povo.</i>
8
00:00:42,280 --> 00:00:47,360
<i>Diz a lenda, que o profeta,
filho do lendário guerreir
Subtitles for Forbidden
keywords: 1500, forbidden, planet, 1956, 2, 5, fps,
original filename: 15007-Forbidden_Planet_(1956)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,031 --> 00:00:23,629
PLANETA INTERZISÃ
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,837
La sfârºitul secolului al XXI-lea...
3
00:01:33,905 --> 00:01:37,602
la bordul rachetelor, oamenii
atingeau luna.
4
00:01:37,676 --> 00:01:42,375
Ãn anul 2280, alte planete ale
sistemului solar aveau sã fie explorate.
5
00:01:42,447 --> 00:01:45,610
Dupã aceea a venit
descoperirea hiperspaþiului...
6
00:01:45,684 --> 00:01:48,050
care, pentru prima datã,
egala viteza luminii...
7
00:01:48,120 --> 00:01:50,179
apoi, coridoarele largi de trecere.
8
00:01:50,255 --> 00:01:53,713
Umanitatea a putut
Subtitles for Forbidden
keywords: 1840, forbidden, planet, 1956, 2, 3, 97, fps,
original filename: 18402-Forbidden_Planet_(1956)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,111 --> 00:00:35,709
PLANETA INTERZISÃ
2
00:01:43,483 --> 00:01:45,917
La sfârºitul secolului al XXI-lea...
3
00:01:45,985 --> 00:01:49,682
la bordul rachetelor, oamenii
atingeau luna.
4
00:01:49,756 --> 00:01:54,455
Ãn anul 2280, alte planete ale
sistemului solar aveau sã fie explorate.
5
00:01:54,527 --> 00:01:57,690
Dupã aceea a venit
descoperirea hiperspaþiului...
6
00:01:57,764 --> 00:02:00,130
care, pentru prima datã,
egala viteza luminii...
7
00:02:00,200 --> 00:02:02,259
apoi, coridoarele largi de trecere.
8
00:02:02,335 --> 00:02:05,793
Umanitatea a putut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,931 --> 00:00:35,762
Whoa, lordy!
2
00:00:35,833 --> 00:00:37,596
Wooo, wow!
3
00:00:37,668 --> 00:00:40,569
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:40,738 --> 00:00:44,037
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,108
[Fast-paced instrumental music]
6
00:00:48,512 --> 00:00:49,501
[Panting]
7
00:00:53,584 --> 00:00:56,144
[Upbeat instrumental music]
8
00:01:02,526 --> 00:01:04,323
[Rock music]
9
00:01:05,830 --> 00:01:08,822
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
10
00:01:08,899 --> 00:01:11,925
<i>You might fall into the Forbidden Zone</
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, planet, 1956, 1, cd, czech, cz,
original filename: Forbidden Planet - 1956 - 1CD - Czech - cz - f0c8bbc47bb0431ec892e6aae9392995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2108}{2168}www.titulky.com
{2188}{2247}V posledn? dek?d? | 21. stolet?
{2248}{2337}mu?i a ?eny v kosmick?ch lod?ch | p?ist?li na M?s?ci.
{2339}{2451}Roku 2200 dos?hli dal??ch planet | na?? slune?n? soustavy.
{2453}{2529}T?m?? okam?it? n?sledoval | objev hyperpohonu...
{2531}{2588}d?ky jemu byla poprv? | dosa?ena rychlost sv?tla...
{2589}{2639}a pozd?ji zna?n? p?ekon?na.
{2640}{2723}A tak kone?n?, | za?alo lidstvo dob?vat...
{2725}{2787}a kolonizovat hlubok? vesm?r.
{2789}{2869}K?i?n?k Spojen?ch planet C57D...
{2871}{2947}nyn? v?ce ne? rok od pozemsk? z?kladny | na speci?ln? misi...
{2948}{3054}k planet?rn?mu syst?mu | nejv?t?? ze skupiny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{395}Gaia Za...|Knjiga tajni.
{445}{515}Stoljeæima veæ,|ljudi se bore za nju.
{525}{650}Ratovi su se vodili,|a kraljevstva su propadala.
{655}{780}Sakrivene u njezinim stranicama, po|drevnom zakonu davno zaboravljenom,
{785}{905}leže sve velike misterije moæi|i èarobnjaštva.
{910}{1060}I oni koji otkljuèaju njezine tajne|vladati æe svijetom i svim ljudima.
{1080}{1139}Legende govore o Izabranome...
{1140}{1215}sinu legendarnog|ratnika Miyamota
{1220}{1288}Nasljedniku trona Muraji...
{1290}{1378}o djetetu koje æe jednog dana|prevesti vodiè...
{1380}{1418}vladati mudrošæu...
{1420}{1510}i donesti vjeèni|mir svijetu.
{1530}
Subtitles for Forbidden
keywords: ally, mcbeal, 1x1, 6, forbidden, fruits, eng,
original filename: Ally McBeal - 1x16 - Forbidden Fruits.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:03,965
Sexaholic?
2
00:00:04,653 --> 00:00:08,612
I found a shrink who will testify
he is a sexaholic.
3
00:00:08,813 --> 00:00:12,442
He's a senator.
We can't portray him like that.
4
00:00:12,653 --> 00:00:14,848
Politicians love that.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,009
They call his penis the <b><i>T</i></b><i>itanic.</i>
Over 1500...
6
00:00:17,253 --> 00:00:19,050
- Richard!
- Bygones.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,403
We won't win that way.
8
00:00:21,613 --> 00:00:25,242
It's one affair that led to marriage.
9
00:00:25,653 --> 00:00:28,963
- Lf there a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,031 --> 00:00:23,629
LA PLANÃTE INTERDITE
2
00:01:31,403 --> 00:01:33,837
à la fin
du XXIème siècle...
3
00:01:33,905 --> 00:01:37,602
à bord de fusées, les hommes
atteignirent la lune.
4
00:01:37,676 --> 00:01:42,375
En l'an 2200, les autres planètes du
système solaire avaient été explorées.
5
00:01:42,447 --> 00:01:45,610
Ensuite vint la découverte
de l'hyperespace...
6
00:01:45,684 --> 00:01:48,050
qui, dans un premier temps,
égala la vitesse de la lumière...
7
00:01:48,120 --> 00:01:50,179
puis, la dépassa largement.
8
00:01:50,255 --> 00:01:53,713
L'hu
Subtitles for Forbidden
keywords: ally, mcbeal, s01e1, 6, forbidden, fruits, saints, english, motechnet, com, 1x1,
original filename: 9984-Ally.McBeal.S01E16.Forbidden.Fruits.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:03,965
Sexaholic?
2
00:00:04,653 --> 00:00:08,612
I found a shrink who will testify
he is a sexaholic.
3
00:00:08,813 --> 00:00:12,442
He's a senator.
We can't portray him like that.
4
00:00:12,653 --> 00:00:14,848
Politicians love that.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,009
They call his penis the <b><i>T</i></b><i>itanic.</i>
Over 1500...
6
00:00:17,253 --> 00:00:19,050
- Richard!
- Bygones.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,403
We won't win that way.
8
00:00:21,613 --> 00:00:25,242
It's one affair that led to marriage.
9
00:00:25,653 --> 00:00:28,963
- Lf there a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,669
Mi nombre es Yoshizumi Mayuka.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,380
Hubo una revuelta en mi planeta.
3
00:00:06,715 --> 00:00:09,718
Y vine a este planeta, la tierra.
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,890
Que es lo que haces?
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
El es Yoshizumi Hisashi.
6
00:00:16,892 --> 00:00:18,560
El es mi hermano postizo.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,730
Parece un juguete.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,524
Ella es Kurahashi Mio, y
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
Es compañera de mi Hermano.
10
00:00:27,736 --> 00:00:31,073
Ella es Kurahashi H
Subtitles for Forbidden
keywords: the, forbidden, chapter, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, dvf,
original filename: The Forbidden Chapter (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,723 --> 00:00:25,384
Go, get lost!
2
00:00:29,362 --> 00:00:30,852
Come on, give me something.
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,724
Go away, you don't deserve anything.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,059
My baby hasn't eaten at all today.
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,063
The trucks will be here soon
and you'll have a lot of customers.
6
00:00:39,406 --> 00:00:40,998
Get out of here, wretch!
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,198
Go away.
8
00:01:12,038 --> 00:01:12,231
Get in.
9
00:03:09,889 --> 00:03:12,289
Excuse him, Caliph.
Excuse his impudence.
10
00:03:13,326 --> 00:03:16,693
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{456}{602}LA PLANETE INTERDITE
{2191}{2250}A la fin|du XXIeme siecle...
{2251}{2340}a bord de fusees, les hommes|atteignirent la lune.
{2342}{2455}En l'an 2200, les autres planetes du|systeme solaire avaient ete explorees.
{2456}{2532}Ensuite vint la decouverte|de l'hyper-espace...
{2534}{2591}qui, dans un premier temps,|egala la vitesse de la lumiere...
{2592}{2642}puis, la depassa largement.
{2643}{2726}L'humanite put enfin entreprendre|la conquete de l'Univers...
{2728}{2790}et la colonisation de ses espaces.
{2792}{2872}Voici le croiseur C-57-D...
{2874}{2950}a une annee de distance de la Terre|et dont la mission speciale.
Subtitles for Forbidden
keywords: forbidden, planet, 1956, 1, cd, czech, cz, planetcz,
original filename: Forbidden Planet - 1956 - 1CD - Czech - cz - 19cff52be348339285bf0edf84fd1cdc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2247}V posledn? dek?d? | 21. stolet?
{2248}{2337}mu?i a ?eny v kosmick?ch lod?ch | p?ist?li na M?s?ci.
{2339}{2451}Roku 2200 dos?hli dal??ch planet | na?? slune?n? soustavy.
{2453}{2529}T?m?? okam?it? n?sledoval | objev hyperpohonu...
{2531}{2588}d?ky jemu byla poprv? | dosa?ena rychlost sv?tla...
{2589}{2639}a pozd?ji zna?n? p?ekon?na.
{2640}{2723}A tak kone?n?, | za?alo lidstvo dob?vat...
{2725}{2787}a kolonizovat hlubok? vesm?r.
{2789}{2869}K?i?n?k Spojen?ch planet C57D...
{2871}{2947}nyn? v?ce ne? rok od pozemsk? z?kladny | na speci?ln? misi...
{2948}{3054}k planet?rn?mu syst?mu | nejv?t?? ze skupiny hv?zd, Altairu.
{3243}{3331
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{}THE GAJZA - ksi?ga tajemnic.
{427}{500}Ludzie przez stulecia toczyli o ni? walk?.
{504}{616}wojny by?y wszczynane, a kr?lestwa upada?y.
{643}{765}Schowany pomi?dzy sekretnymi stronami,|staro?ytny kod od dawna zapomniany,
{769}{890}skrywaj?cy wszystkie tajemnice|pot?gi i czarodziejstwa.
{894}{1035}Ci kt?rzy zdo?aj? go odczyta?,|b?d? rz?dzi? ?wiatem i lud?mi.
{1057}{1184}Legenda powiada,|i? syn znanego wojownika Mijamoto-
{1200}{1268}nast?pca trony Hamaraci,
{1272}{1356}wybrany, kt?ry pewnego dnia przet?umaczy ksi?ge,
{1360}{1399}...regu?? szeptu
{1403}{1506}i sprowadzi wieczny pok?j dla ?wiata.
{1510}{1583}Do czasu narodzin wybranego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,620 --> 00:00:24,557
EL PLANETA PROHIBIDO
2
00:01:30,824 --> 00:01:33,258
En la última década
del siglo XXI...
3
00:01:33,327 --> 00:01:37,024
aterrizaron en la luna
hombres y mujeres en cohetes espaciales.
4
00:01:37,097 --> 00:01:41,796
En el 2200 d.C. habÃan llegado a otros
planetas de nuestro sistema solar.
5
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
Casi enseguida vino el descubrimiento
de la hipervelocidad...
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,471
a través del cual se logró por
primera vez la velocidad de la luz...
7
00:01:47,541 --> 00:01:49,600
y más tarde se sobrepasó enormemente