Search Movie Subtitles results for forbidden city cop by relevance:
- Forbidden.City.Cop.1996.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
On a full moon night
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,480
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,240
A sword from the west
4
00:00:17,360 --> 00:00:21,040
Flying fairy
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,040
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:00:45,080 --> 00:00:48,720
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:00:48,760 --> 00:00:51,080
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:00:51,120 --> 00:00:54,120
This sword is made by fi
- Forbidden.City.Cop.1996.rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,369
à Ãî÷ü ïîëÃîé ëóÃû
2
00:00:12,370 --> 00:00:15,072
Ãà âåðøèÃÃ¥ Ãà ïðåòÃîãî ÃîðîäÃ
3
00:00:15,073 --> 00:00:17,774
Ãå÷ ñ Ãà ïà äÃ
4
00:00:17,775 --> 00:00:20,775
Ãåòà þùà ÿ Ãåÿ
5
00:00:39,564 --> 00:00:40,697
Ãû - Ãà ÃóÃ-Ãà î è ÿ
6
00:00:40,698 --> 00:00:42,232
Ãþê Ãèó-ÃóÃ
7
00:00:42,233 --> 00:00:43,667
ðà äû Ãà áëþäà òü ïîåäèÃîê
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,502
äâóõ âåëèêèõ ìå÷åÃîñöåâ.
9
00:00:45,503 --> 00:00:46,870
Ãîãëà ñåÃ
10
- Forbidden.City.Cop.1996.rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,369
à Ãî÷ü ïîëÃîé ëóÃû
2
00:00:12,370 --> 00:00:15,072
Ãà âåðøèÃÃ¥ Ãà ïðåòÃîãî ÃîðîäÃ
3
00:00:15,073 --> 00:00:17,774
Ãå÷ ñ Ãà ïà äÃ
4
00:00:17,775 --> 00:00:20,775
Ãåòà þùà ÿ Ãåÿ
5
00:00:39,564 --> 00:00:40,697
Ãû - Ãà ÃóÃ-Ãà î è ÿ
6
00:00:40,698 --> 00:00:42,232
Ãþê Ãèó-ÃóÃ
7
00:00:42,233 --> 00:00:43,667
ðà äû Ãà áëþäà òü ïîåäèÃîê
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,502
äâóõ âåëèêèõ ìå÷åÃîñöåâ.
9
00:00:45,503 --> 00:00:46,870
Ãîãëà ñåÃ
10
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,369
à Ãî÷ü ïîëÃîé ëóÃû
2
00:00:34,370 --> 00:00:37,072
Ãà âåðøèÃÃ¥ Ãà ïðåòÃîãî ÃîðîäÃ
3
00:00:37,073 --> 00:00:39,774
Ãå÷ ñ Ãà ïà äÃ
4
00:00:39,775 --> 00:00:42,775
Ãåòà þùà ÿ Ãåÿ
5
00:01:01,564 --> 00:01:02,697
Ãû - Ãà ÃóÃ-Ãà î è ÿ
6
00:01:02,698 --> 00:01:04,232
Ãþê Ãèó-ÃóÃ
7
00:01:04,233 --> 00:01:05,667
ðà äû Ãà áëþäà òü ïîåäèÃîê
8
00:01:05,668 --> 00:01:07,502
äâóõ âåëèêèõ ìå÷åÃîñöåâ.
9
00:01:07,503 --> 00:01:08,870
Ãîãëà ñåÃ
10
- Forbidden.City.Cop.1996.rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,369
à Ãî÷ü ïîëÃîé ëóÃû
2
00:00:12,370 --> 00:00:15,072
Ãà âåðøèÃÃ¥ Ãà ïðåòÃîãî ÃîðîäÃ
3
00:00:15,073 --> 00:00:17,774
Ãå÷ ñ Ãà ïà äÃ
4
00:00:17,775 --> 00:00:20,775
Ãåòà þùà ÿ Ãåÿ
5
00:00:39,564 --> 00:00:40,697
Ãû - Ãà ÃóÃ-Ãà î è ÿ
6
00:00:40,698 --> 00:00:42,232
Ãþê Ãèó-ÃóÃ
7
00:00:42,233 --> 00:00:43,667
ðà äû Ãà áëþäà òü ïîåäèÃîê
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,502
äâóõ âåëèêèõ ìå÷åÃîñöåâ.
9
00:00:45,503 --> 00:00:46,870
Ãîãëà ñåÃ
10
- Forbidden.City.Cop.1996.DVDRip.XviD-xY x.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
On a full moon night
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
A sword from the west
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
Flying fairy
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,099
You Fa Moon-lau and me
6
00:00:40,198 --> 00:00:41,267
Luk Siu Fung
7
00:00:41,733 --> 00:00:43,086
would be so glad to watch
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,840
the duel of 2 great swordsmen
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,356
Yes
10
00:00:46,371 --> 00:00:47,599
Sai Mun Tsui-suet and
11
00:00:47,639 --> 00:00:48,708
Yip Koo-shing`s s
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,197 --> 00:00:33,597
On afull moon night
2
00:00:34,234 --> 00:00:36,634
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,395
A sword from the west
4
00:00:39,506 --> 00:00:43,169
Flying fairy
5
00:01:01,227 --> 00:01:04,253
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:01:04,297 --> 00:01:07,198
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,236
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:01:13,273 --> 00:01:16,265
This sword is made by fin
- Forbidden City Cop (1996) - ECHiZEN -.srt
- Forbidden City Cop (1996) - ECHiZEN -.nfo
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,197 --> 00:00:33,597
On a full moon night
2
00:00:34,234 --> 00:00:36,634
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,395
A sword from the west
4
00:00:39,506 --> 00:00:43,169
Flying fairy
5
00:01:01,227 --> 00:01:04,253
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:01:04,297 --> 00:01:07,198
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,236
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:01:13,273 --> 00:01:16,265
This sword is made by finest steel
10
00:01:16,309 --> 00:01:19,278
its length is 3 feet
- Forbidden.City.Cop.1996.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
On a full moon night
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,480
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,240
A sword from the west
4
00:00:17,360 --> 00:00:21,040
Flying fairy
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,040
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:00:45,080 --> 00:00:48,720
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:00:48,760 --> 00:00:51,080
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:00:51,120 --> 00:00:54,120
This sword is made by finest steel
10
00:00:54,160 --> 00:00:57,120
its length is 3 feet
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
En una noche de luna llena
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
En los tejados más altos
de la Ciudad Prohibida
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
Una espada del oeste...
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
volando mágicamente...
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,099
Tú, Fa Moon-Lau y yo,
6
00:00:40,198 --> 00:00:41,267
Luk Siu Fung,
7
00:00:41,733 --> 00:00:43,086
nos sentiremos afortunados por ver...
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,840
el duelo de dos grandes espadachines.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,356
SÃ.
10
00:00:46,371 --> 00:00:47,599
Las espadas de Sai M
- Forbidden.City.Cop.1996.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
On a full moon night
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,480
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,240
A sword from the west
4
00:00:17,360 --> 00:00:21,040
Flying fairy
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,120
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,040
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:00:45,080 --> 00:00:48,720
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:00:48,760 --> 00:00:51,080
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:00:51,120 --> 00:00:54,120
This sword is made by fi
- Forbidden City Cop (1996) - ECHiZEN -.srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,197 --> 00:00:33,597
On a full moon night
2
00:00:34,234 --> 00:00:36,634
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,395
A sword from the west
4
00:00:39,506 --> 00:00:43,169
Flying fairy
5
00:01:01,227 --> 00:01:04,253
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:01:04,297 --> 00:01:07,198
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,236
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:01:13,273 --> 00:01:16,265
This sword is made by fi
- forbidden.city.cop.1996.xvid.dvdrip.su b
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,199
En una noche de luna llena
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,500
En los tejados mas altos
de la Ciudad Prohibida
3
00:00:58,501 --> 00:01:02,000
Una espada del oeste
4
00:01:02,001 --> 00:01:05,500
Volando mágicamente
5
00:01:23,900 --> 00:01:26,299
Tu Fa Moon-Lau y yo, Luk Siu Fung
6
00:01:26,300 --> 00:01:29,900
estaremos muy agradecidos de ver este
duelo entre estos dos grandes espadachines
7
00:01:29,901 --> 00:01:32,600
Las espadas de Sai Mun Tsui-suet
y Yip Koon Shing
8
00:01:32,601 --> 00:01:35,300
aun no han sido desenvainadas,
pero podemos olerlas.
- Forbidden.City.Cop.1996.1080p.x264.AC3 .2AUDIO-WAF.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,797 --> 00:00:35,197
On a full moon night
2
00:00:35,834 --> 00:00:38,234
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:38,470 --> 00:00:40,995
A sword from the west
4
00:00:41,106 --> 00:00:44,769
Flying fairy
5
00:01:02,827 --> 00:01:05,853
You Fa Moon-lau and me, Luk Siu Fung
6
00:01:05,897 --> 00:01:08,798
would be so glad to watch
the duel of 2 great swordsmen
7
00:01:08,833 --> 00:01:12,462
Yes. Sai Mun Tsui-suet &
Yip Koo-shing's swords
8
00:01:12,504 --> 00:01:14,836
haven't been shown yet
but we can smell it
9
00:01:14,873 --> 00:01:17,865
This sword is made by fi
- forbidden.city.cop.1996.sub
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,222 --> 00:00:10,821
En una noche de luna llena
2
00:00:11,291 --> 00:00:13,591
En los tejados mas altos
de la Ciudad Prohibida
3
00:00:13,138 --> 00:00:16,637
Una espada del oeste
4
00:00:16,768 --> 00:00:20,267
Volando mágicamente
5
00:00:38,627 --> 00:00:41,026
Tu Fa Moon-Lau y yo, Luk Siu Fung
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,120
estaremos muy agradecidos de ver este
duelo entre estos dos grandes espadachines
7
00:00:45,709 --> 00:00:48,408
Las espadas de Sai Mun Tsui-suet
y Yip Koon Shing
8
00:00:48,566 --> 00:00:51,265
aun no han sido desenvainadas,
pero podemos olerlas.
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
Une nuit de pleine lune.
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
Sur les toits de la Cité Interdite.
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
Une épée venue de l'Occident.
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
Hors du jour volent les Immortels.
5
00:00:39,064 --> 00:00:42,152
Quel honneur pour nous
d'assister au duel
6
00:00:42,253 --> 00:00:44,840
de deux bretteurs
aussi remarquables.
7
00:00:45,203 --> 00:00:48,045
Alors qu'elles sont encore au fourreau,
8
00:00:48,146 --> 00:00:50,687
on sent déjÃ
la puissance de leurs épées.
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,736
Cel
- Forbidden.City.Cop.1996.x264.AC3.2AUDI O-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,497
En una noche de luna llena
2
00:00:35,498 --> 00:00:37,796
En los tejados mas altos
de la Ciudad Prohibida
3
00:00:37,797 --> 00:00:41,294
Una espada del oeste
4
00:00:41,295 --> 00:00:44,791
Volando mágicamente
5
00:01:03,177 --> 00:01:05,574
Tu Fa Moon-Lau y yo, Luk Siu Fung
6
00:01:05,575 --> 00:01:09,172
estaremos muy agradecidos de ver este
duelo entre estos dos grandes espadachines
7
00:01:09,173 --> 00:01:11,870
Las espadas de Sai Mun Tsui-suet
y Yip Koon Shing
8
00:01:11,871 --> 00:01:14,568
aun no han sido desenvainadas,
pero podemos olerlas.
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
En una noche de luna llena
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
En los tejados más altos
de la Ciudad Prohibida
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
Una espada del oeste...
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
volando mágicamente...
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,099
Tú, Fa Moon-Lau y yo,
6
00:00:40,198 --> 00:00:41,267
Luk Siu Fung,
7
00:00:41,733 --> 00:00:43,086
nos sentiremos afortunados por ver...
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,840
el duelo de dos grandes espadachines.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,356
SÃ.
10
00:00:46,371 --> 00:00:47,599
Las espadas de Sai M
- Forbidden.City.Cop.[www.calorifix.net] .v01.2005.04.11.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Forbidden City Cop (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Ivraie, PhatBill, HirOshiMa
Correction : Selkolla, Ulairi
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
Une nuit de pleine lune.
5
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
Sur les toits de la Cité Interdite.
6
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
Une épée venue de l'Occident.
7
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
Hors du jour volent les Immortels.
8
00:00:39,064 --> 00:00:42,152
Quel honneur pour nous
d'assister au duel
9
00:00:42,253 --> 00:00:44,840
d