Search Movie Subtitles results for for love of the game by relevance:
- For.Love.of.the.Game.1999.Ned.NTSC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,506 --> 00:02:07,341
Nieuwste ster Jeugdhonkbal
2
00:02:15,766 --> 00:02:18,561
Chapel werpt Lincoln
'n tweede keer naar de titel
3
00:02:18,686 --> 00:02:20,480
TIGERS KOPEN CHAPEL
4
00:02:23,858 --> 00:02:26,861
'Ik beloofde Mr. Chapel
voor z'n zoon te zorgen.'
5
00:02:39,416 --> 00:02:41,502
Chapel domineert openingswedstrijd
6
00:03:44,275 --> 00:03:46,361
Doet je schouder pijn?
- Nee.
7
00:03:47,529 --> 00:03:49,781
Je vertrok.
- Ik vertrok niet.
8
00:03:50,115 --> 00:03:51,533
Je grimaste.
9
00:03:52,909 --> 00:03:55,120
M'n schouder doet geen pijn, Gus.
10
- For Love of the Game.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,895 --> 00:00:08,295
[ Crowd Cheering ]
2
00:00:37,060 --> 00:00:39,961
[ No Audio ]
3
00:03:39,208 --> 00:03:41,608
[ Woman On P.A.]
The captain has turned on
the ''fasten seat belt'' sign...
4
00:03:41,711 --> 00:03:44,475
and we will be
departing shortly.
5
00:03:44,580 --> 00:03:47,105
[ Man ]
Your shoulder flaring?
Nope.
6
00:03:47,216 --> 00:03:50,208
- You winced.
- I didn't wince.
7
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
You grimaced.
8
00:03:53,289 --> 00:03:55,450
My shoulder
doesn't hurt, Gus.
9
00:03:55,558 --> 00:03:57,458
[ Beeping ]
10
00:04:01,597 --> 00
- For Love Of The Game - (Hearing Empaired) - Eng - 23,976fps - 1999.sub
- For Love Of The Game - Eng - 23,976fps - 1999.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5256}{5313}The captain has turned on|the "fasten seat belt" sign...
{5316}{5382}and we will be|departing shortly.
{5385}{5445}Your shoulder flaring?|Nope.
{5448}{5519}- You winced.|- I didn't wince.
{5522}{5568}You grimaced.
{5593}{5645}My shoulder|doesn't hurt, Gus.
{5793}{5837}How long has it|been hurting?
{5929}{5975}Perry wants me|to start tomorrow.
{6005}{6051}You gotta be kidding.
{6097}{6148}You're not doin' it.|No way.
{6151}{6197}It's the end|of a shitty season.
{6199}{6263}I'm gonna go talk to Perry.
{6265}{6338}Sit down.|Sit down. Relax.
{6341}{6412}Sir, your drink.|Hi.
{6415}{6531}Thank you.|It's a throwaway, Billy.|It mean
- For Love of the Game.Romanian.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:39,208 --> 00:03:41,608
Cãpitanul a aprins becul pentru centurã de siguranþã.
2
00:03:41,711 --> 00:03:44,475
ªi o sã decolãm în curând.
3
00:03:44,580 --> 00:03:47,105
Te doare umãrul ?
Nu.
4
00:03:47,216 --> 00:03:50,208
Te-ai crispat.
Nu m-am crispat.
5
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Te-ai încruntat.
6
00:03:53,289 --> 00:03:55,450
Umãrul nu mã doare, Gus.
7
00:04:01,597 --> 00:04:03,462
De când ai durerea ?
8
00:04:07,303 --> 00:04:09,203
Perry vrea ca eu sã joc mâine.
9
00:04:10,473 --> 00:04:12,373
Glumeºti.
10
00:04:14,310 --> 00:04:16,437
Nu vei juca.
Nu se poate.
11
00:04:16,546 --> 00:04:18,446
Este sfâ
- For.Love.of.the.Game.1999.Ned.NTSC.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,506 --> 00:02:07,341
Nieuwste ster Jeugdhonkbal
2
00:02:15,766 --> 00:02:18,561
Chapel werpt Lincoln
'n tweede keer naar de titel
3
00:02:18,686 --> 00:02:20,480
TIGERS KOPEN CHAPEL
4
00:02:23,858 --> 00:02:26,861
'Ik beloofde Mr. Chapel
voor z'n zoon te zorgen.'
5
00:02:39,416 --> 00:02:41,502
Chapel domineert openingswedstrijd
6
00:03:44,275 --> 00:03:46,361
Doet je schouder pijn?
- Nee.
7
00:03:47,529 --> 00:03:49,781
Je vertrok.
- Ik vertrok niet.
8
00:03:50,115 --> 00:03:51,533
Je grimaste.
9
00:03:52,909 --> 00:03:55,120
M'n schouder doet geen pijn, Gus.
10
- For Love Of The Game - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,794 --> 00:02:01,625
NappuIaIiigan uusin tähti
2
00:02:09,714 --> 00:02:12,387
LincoIniIIe 2. perättäinen mestaruus
ChapeIin syötöiIIä
3
00:02:12,474 --> 00:02:14,192
CHAPEL TIGERSIN SYÃTTÃJÃKSI
4
00:02:17,474 --> 00:02:20,307
''Lupasin ChapeIiIIe
huoIehtivani hänen pojastaan.''
5
00:02:25,394 --> 00:02:26,986
LoppuotteIusarja 1984
6
00:02:32,354 --> 00:02:34,345
ChapeI haIIitsi sarjan avausta
7
00:03:34,554 --> 00:03:36,590
-Onko oIkapääsi kipeä?
-Ei.
8
00:03:37,714 --> 00:03:39,864
-Säpsähdit.
-Enkä säpsähtänyt.
9
00:03:40,154 --> 00:03:41,553
Sin
- For.Love.of.the.Game.1999.Ned.NTSC.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,506 --> 00:02:07,341
Nieuwste ster Jeugdhonkbal
2
00:02:15,766 --> 00:02:18,561
Chapel werpt Lincoln
'n tweede keer naar de titel
3
00:02:18,686 --> 00:02:20,480
TIGERS KOPEN CHAPEL
4
00:02:23,858 --> 00:02:26,861
'Ik beloofde Mr. Chapel
voor z'n zoon te zorgen.'
5
00:02:39,416 --> 00:02:41,502
Chapel domineert openingswedstrijd
6
00:03:44,275 --> 00:03:46,361
Doet je schouder pijn?
- Nee.
7
00:03:47,529 --> 00:03:49,781
Je vertrok.
- Ik vertrok niet.
8
00:03:50,115 --> 00:03:51,533
Je grimaste.
9
00:03:52,909 --> 00:03:55,120
M'n schouder doet geen pijn, Gus.
10
- For Love Of The Game (25fps) 1999.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,794 --> 00:02:01,625
NappuIaIiigan uusin tähti
2
00:02:09,714 --> 00:02:12,387
LincoIniIIe 2. perättäinen mestaruus
ChapeIin syötöiIIä
3
00:02:12,474 --> 00:02:14,192
CHAPEL TIGERSIN SYÃTTÃJÃKSI
4
00:02:17,474 --> 00:02:20,307
''Lupasin ChapeIiIIe
huoIehtivani hänen pojastaan.''
5
00:02:25,394 --> 00:02:26,986
LoppuotteIusarja 1984
6
00:02:32,354 --> 00:02:34,345
ChapeI haIIitsi sarjan avausta
7
00:03:34,554 --> 00:03:36,590
-Onko oIkapääsi kipeä?
-Ei.
8
00:03:37,714 --> 00:03:39,864
-Säpsähdit.
-Enkä säpsähtänyt.
9
00:03:40,154 --> 00:03:41,553
Sin
- For Love of the Game [1999].sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5256}{5313}The captain has turned on|the "fasten seat belt" sign...
{5316}{5382}and we will be|departing shortly.
{5385}{5445}Your shoulder flaring?|Nope.
{5448}{5519}- You winced.|- I didn't wince.
{5522}{5568}You grimaced.
{5593}{5645}My shoulder|doesn't hurt, Gus.
{5793}{5837}How long has it|been hurting?
{5929}{5975}Perry wants me|to start tomorrow.
{6005}{6051}You gotta be kidding.
{6097}{6148}You're not doin' it.|No way.
{6151}{6197}It's the end|of a shitty season.
{6199}{6263}I'm gonna go talk to Perry.
{6265}{6338}Sit down.|Sit down. Relax.
{6341}{6412}Sir, your drink.|Hi.
{6415}{6531}Thank you.|It's a throwaway, Billy.|It mean
- For Love Of The Game - CD1 - Eng - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,554 --> 00:03:36,590
-Your shoulder flaring?
-No.
2
00:03:37,713 --> 00:03:39,864
-You winced.
-I didn't wince.
3
00:03:40,153 --> 00:03:41,552
You grimaced.
4
00:03:42,834 --> 00:03:44,984
My shoulder doesn't hurt, Gus.
5
00:03:50,873 --> 00:03:52,626
How long has it been hurting?
6
00:03:56,913 --> 00:03:58,984
Perry wants me to start tomorrow.
7
00:04:00,274 --> 00:04:02,026
You got to be kidding.
8
00:04:03,633 --> 00:04:07,342
You're not doing it. No way.
It's the end of a shitty season.
9
00:04:08,354 --> 00:04:10,742
-I'm gonna talk to Perry.
-Sit down.
10
- For Love of The Game CD2.SRP CD2.sub
- For Love of The Game CD1.SRP CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{364}Dušo, tako mi je žao.|Tako mi je žao. Žao mi je.
{518}{563}Hvala ti.
{568}{618}Bili...
{620}{688}doði.
{803}{865}Nemoj to nikad više|da radiš, ok?
{868}{963}Uvek možemo da sredimo to.|Samo prièaj sa mnom. - Hvala.
{1108}{1193}Dušo, hoæeš li malo|špageta? - Ne, umorna sam.
{1195}{1275}Sigurno? - Jela sam u avionu.
{1278}{1368}- Kako je bilo? - Bilo je|dobro. Bilo je malo.
{2598}{2648}Veæ je zaspala.
{2718}{2763}Hvala ti.
{2840}{2895}Zašto mi nisi rekla?
{2898}{3008}Ne znam. Možda je|isuviše štitim.
{3043}{3130}Neki tipovi je upoznaju,|i više ne dolaze.
{3158}{3208}Ona misli da je njena greška.
{3278}{3380}H
- For Love of the Game.Romanian.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,208 --> 00:03:41,608
Cãpitanul a aprins becul pentru centurã de siguranþã.
2
00:03:41,711 --> 00:03:44,475
ªi o sã decolãm în curând.
3
00:03:44,580 --> 00:03:47,105
Te doare umãrul ?
Nu.
4
00:03:47,216 --> 00:03:50,208
Te-ai crispat.
Nu m-am crispat.
5
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Te-ai încruntat.
6
00:03:53,289 --> 00:03:55,450
Umãrul nu mã doare, Gus.
7
00:04:01,597 --> 00:04:03,462
De când ai durerea ?
8
00:04:07,303 --> 00:04:09,203
Perry vrea ca eu sã joc mâine.
9
00:04:10,473 --> 00:04:12,373
Glumeºti.
10
00:04:14,310 --> 00:04:16,437
Nu ve
- For Love Of The Game - CD2 - Eng - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,799 --> 00:00:06,629
Honey, you want some spaghetti?a
2
00:00:06,719 --> 00:00:09,073
-No, it's okay. I'm tired.
-You sure?e
3
00:00:09,158 --> 00:00:11,070
Yeah. I ate on the plane.g
4
00:00:11,759 --> 00:00:14,478
-How was it?
-It was good. It was really small.d
5
00:01:04,478 --> 00:01:06,197
She's already asleep.
6
00:01:09,399 --> 00:01:10,673
Thank you.
7
00:01:14,039 --> 00:01:15,835
Why didn't you tell me?
8
00:01:16,599 --> 00:01:17,792
I don't know.k
9
00:01:18,998 --> 00:01:20,909
I protect her, maybe too much.e
10
00:01:22,358 --> 00:01:25,668
Some guy
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2008-08-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1619}www.titulky.com
{1639}{1756}Z L?SKY KE SPORTU
{2994}{3040}Nov? hv?zda Mal? ligy
{3242}{3309}Nadhazova? Chapel|z?skal sv?mu mu?stvu druh? titul
{3311}{3354}CHAPEL P?ESTUPUJE K TYGR?M
{3436}{3507}"Sl?bil jsem panu Chapelovi,|?e se o jeho syna postar?m."
{3634}{3674}Sv?tov? s?rie 1984
{3808}{3858}Chapel zaz??il v zahajovac?m utk?n?
{5363}{5414}-Bol? t? rameno?|-Ne.
{5442}{5496}-Hek??.|-Nehek?m.
{5503}{5538}?kleb?? se.
{5570}{5624}Rameno m? nebol?, Gusi.
{5771}{5815}Jak dlouho u? t? bol??
{5922}{5974}Perry chce, abych z?tra za?al.
{6006}{6050}To snad ne.
{6090}{6183}To p?ece neud?l??.|V?dy? je sakra konec sez?ny.
{6208}{6268}-
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3713}{3780}Zdravo, stranèe.
{4593}{4739}Izvini, tražim cigaretu.|- Prestao sam.
{4768}{4799}Hvala.
{4856}{4914}Moraš iæi negdje?|- Na posao.
{4943}{5048}Da li ti se sviðaju moji sendvièi?|- Ne jedem ribu.
{5049}{5130}Zašto ne?|- Riba piša u moru.
{5135}{5209}I djeca.|- Ne jedem ni djecu.
{5233}{5334}Ãime se baviÅ¡?|- Ja sam neÅ¡to kao novinar.
{5334}{5410}Kako nešto kao?|- Pišem osmrtnice.
{5684}{5871}Da li æemo dugo èekati?|- Imala je 21 kad je došla ovdje.
{5895}{5981}Teško je. -Preživjet š nogu?|- Da, hvala.
{6458}{6547}Tko ti je spremio hranu?|- Ja.
{6549}{6655}Da li je to radila tvoja majka kad|si bio
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1619}www.titulky.com
{1639}{1756}Z L?SKY KE SPORTU
{2994}{3040}Nov? hv?zda Mal? ligy
{3242}{3309}Nadhazova? Chapel|z?skal sv?mu mu?stvu druh? titul
{3311}{3354}CHAPEL P?ESTUPUJE K TYGR?M
{3436}{3507}"Sl?bil jsem panu Chapelovi,|?e se o jeho syna postar?m."
{3634}{3674}Sv?tov? s?rie 1984
{3808}{3858}Chapel zaz??il v zahajovac?m utk?n?
{5363}{5414}-Bol? t? rameno?|-Ne.
{5442}{5496}-Hek??.|-Nehek?m.
{5503}{5538}?kleb?? se.
{5570}{5624}Rameno m? nebol?, Gusi.
{5771}{5815}Jak dlouho u? t? bol??
{5922}{5974}Perry chce, abych z?tra za?al.
{6006}{6050}To snad ne.
{6090}{6183}To p?ece neud?l??.|V?dy? je sakra konec sez?ny.
{6208}{6268}-
- For_Love_of_the_Game_CD1-DivXCZ.Czech.s rt
- For_Love_of_the_Game_CD2-DivXCZ.Czech.s rt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,593 --> 00:01:10,269
Z L?SKY KE SPORTU
2
00:01:59,793 --> 00:02:01,625
Nov? hv?zda Mal? ligy
3
00:02:09,713 --> 00:02:12,387
Nadhazova? Chapel
z?skal sv?mu mu?stvu druh? titul
4
00:02:12,473 --> 00:02:14,192
CHAPEL P?ESTUPUJE K TYGR?M
5
00:02:17,473 --> 00:02:20,306
"Sl?bil jsem panu Chapelovi,
?e se o jeho syna postar?m."
6
00:02:25,394 --> 00:02:26,985
Sv?tov? s?rie 1984
7
00:02:32,354 --> 00:02:34,344
Chapel zaz??il v zahajovac?m utk?n?
8
00:03:34,554 --> 00:03:36,590
-Bol? t? rameno?
-Ne.
9
00:03:37,713 --> 00:03:39,864
-Hek??.
-Nehek?m.
10
00:03:40,153 --> 00
- For Love Of The Game Cd2.srt
- For Love Of The Game Cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,794 --> 00:02:01,625
A Nova Estrela da Liga de Juniores
2
00:02:09,714 --> 00:02:12,387
Chapel Lança Lincoln ao TÃtulo
No Segundo Ano Consecutivo
3
00:02:12,474 --> 00:02:14,192
TlGERS CONTRATAM CHAPEL
4
00:02:17,474 --> 00:02:20,307
"Prometi ao Sr. Chapel
cuidar pessoalmente do seu filho."
5
00:02:25,394 --> 00:02:26,986
Campeonato da Liga 1984
6
00:02:32,354 --> 00:02:34,345
Chapel Domina o Primeiro Jogo
do Campeonato
7
00:03:34,554 --> 00:03:36,590
-Dói-te o ombro?
-Não.
8
00:03:37,714 --> 00:03:39,864
-Estremeceste.
-Não estremeci nada.
9
00:03:40,154 --> 00:
- For.Love.Of.The.Game.CD2.txt
- For.Love.Of.The.Game.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{389}{428}Co tam robisz?
{430}{506}Ca³¹ noc zawadza³em o coŠstopami.
{529}{560}Co to...
{726}{758}To nie moja latarka.
{784}{838}Ma podwójne zastosowanie?
{845}{935}- To tylko latarka.|- Nic dziwnego, ¿e masz tu tyle baterii.
{941}{971}Zamknij siê.
{1060}{1108}- Jestem g³odny.|- A ja umieram z g³odu.
{1140}{1172}Idziemy do kuchni.
{1185}{1239}Dwudziestogodzinny poród.
{1254}{1351}Nicky by³ tak wkurzony, ¿e wytrwa³|przy mnie tylko do szóstego miesi¹ca.
{1359}{1474}Ale by³a ze mn¹ ta wspania³a pielêgniarka,|która zosta³a dla mnie na drug¹ zmianê,
{1487}{1520}karmi³a mnie chipsami...
{1522}{1659}i mówi³a, kiedy od
There are more subtitles available for For Love Of The Game
Click here to view them