Search Movie Subtitles results for fools by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:05,590
Santa. Santa.
2
00:01:07,000 --> 00:01:08,661
Greetings.
3
00:01:31,424 --> 00:01:35,793
There's a face I haven't seen lately.
How are you, Alex? How was Miami?
4
00:01:35,862 --> 00:01:37,955
Great! We opened the doors
last Saturday.
5
00:01:38,031 --> 00:01:41,467
I hope you packed your snowshoes.
J.F.K. Took me three hours.
6
00:01:41,534 --> 00:01:45,026
- You in town for a while?
- No. Next stop is Tokyo.
7
00:01:45,105 --> 00:01:47,573
- You guys are taking over the world.
- That's the idea.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,073
Merry Christmas!
9
- Fools.Gold.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-06-07
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,570 --> 00:00:21,594
EL 24 DE JULIO DE 1715
2
00:00:21,771 --> 00:00:24,296
EN CELEBRACI?N DEL MATRIMONIO
DEL REY FELIPE DE ESPA?A
3
00:00:24,474 --> 00:00:26,772
EL MAYOR TESORO
DE LA HISTORIA MAR?TIMA
4
00:00:26,843 --> 00:00:28,435
PARTI? EN UNA FLOTA
DESDE LA HABANA, CUBA.
5
00:00:29,646 --> 00:00:32,376
LoS 500 MILLONES DE D?LARES
EN ORO, PLATA Y JOYAS
6
00:00:32,549 --> 00:00:34,540
FUERON CONOCIDOS COMO
LA DOTE DE LA REINA
7
00:00:36,152 --> 00:00:38,950
DESAFORTUNADAMENTE, EN SUS ANSIAS
DE CONSUMAR EL MATRIMONIO
8
00:00:39,122 --> 00:00:42,216
EL REY FELIPE ORDEN
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,053 --> 00:00:50,357
Roubos e Trapaças
1
00:02:58,053 --> 00:03:01,807
Não tinha planejado me tornar herói
quando caminhava sobre aquela ponte...
2
00:03:03,893 --> 00:03:07,124
...mas essa é a história de como
nenhum de meus planos funcionou.
3
00:03:10,173 --> 00:03:12,403
E sobre como acabou
sendo uma coisa boa.
4
00:03:14,133 --> 00:03:17,569
Toda essa coisa começou ontem
quando Avnet veio até minha loja.
5
00:03:21,173 --> 00:03:23,368
-Você esta aberto?
-Sim, eu estou aberto.
6
00:03:26,533 --> 00:03:28,046
Mas não parece.
7
00:03:28,293 --> 00:03:30,204
Co
- Fools Gold 2008 English CAM DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,462 --> 00:00:23,658
Op 24 juli 1715, ter ere van het huwelijk
van koning Filip van Spanje...
2
00:00:23,767 --> 00:00:27,466
vertrok de grootste armada uit de maritieme
geschiedenis op weg naar Havana, Cuba.
3
00:00:29,271 --> 00:00:32,107
De waarde van 500 miljoen dollars
aan goud, zilver en juwelen...
4
00:00:32,275 --> 00:00:34,175
werd bekend als
de Koninklijke Bruidsschat.
5
00:00:35,878 --> 00:00:38,341
Helaas, in zijn haast
om het huwelijk te consumeren...
6
00:00:38,681 --> 00:00:41,811
gaf koning Filip het vertreksein
op het slechtste moment van het jaar.
7
00:00:43,
- Only Fools and Horses - S04E05 - Sleeping Dogs Lie_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E04 - It's Only Rock and Roll_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E03 - Hole in One_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E01 - Happy Returns_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E06 - Watching the Girls Go By_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E07 - As One Door Closes_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Only Fools and Horses - S04E02 - Strained Relations_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:45,930 --> 00:00:52,628
No, no, no, no, everything's cushty! Yeah, no, no,
you've got nothing to worry about.
2
00:00:53,383 --> 00:00:57,697
You know me, I'll do
anyone a favour if the money's right, yeah.
3
00:00:59,099 --> 00:01:02,928
- You have to interfere don't yer?
- I was merely trying to get a picture for yer!
4
00:01:03,314 --> 00:01:06,684
I had a picture till you come
in and started mucking around with the aerial!
5
00:01:06,885 --> 00:01:08,515
There was a ghost on the screen!
6
00:01:09,223 --> 00:01:
- Only Fools s05 e04 - Tea for Three.srt
- Only Fools s05 e03 - The Longest Night.srt
- Only Fools s05 e01 - From Prussia With Love.srt
- Only Fools s05 e05 - Video Nasty.srt
- Only Fools s05 e06 - Who Wants to be a Millionare.srt
- Only Fools s05 e02 - The Miracle Of Peckham.srt
6 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,680
"Ubaci 20-ku u moj džep
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,320
Ja æu doneti kofer iz kombija
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,600
Zato, ako hoæeš
najveæi profit,
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,440
A ne postavljaš pitanja
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,560
Onda, brate, ja
sam èovek za tebe
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,520
Odakle sve to
dolazi je misterija
7
00:00:22,640 --> 00:00:26,520
To je kao povoljna prilika
godine, kao plime na moru
8
00:00:26,600 --> 00:00:30,360
Ali tu je ono što me izluðuje:
9
00:00:30,480 --> 00:00:34,000
Zašto samo budale
i konj
- Chain Of Fools - Eng - 25fps - 2000.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4448}{4542}{y:i}I hadn't pIanned on becoming a hero|{y:i}when I waIked onto that bridge...
{4594}{4675}{y:i}...but this is a story|{y:i}about how none of my pIans work out.
{4751}{4807}{y:i}And how, reaIIy, that's a good thing.
{4850}{4936}{y:i}This whole mess started yesterday|{y:i}when Avnet came into my shop.
{5026}{5081}-You open?|-Yeah, I'm open.
{5160}{5198}Doesn't seem Iike it.
{5204}{5252}Haircut? I need a haircut.
{5265}{5302}Haircut, yeah.
{5343}{5397}What kind of haircut wouId you Iike?
{5444}{5500}A quick haircut. I have stuff I have to do.
{5502}{5580}Just Iike that is fine. See that?
{5805}{5869}-WouId you Iike
- Only Fools s08 e02 - Modern Man.srt
- Only Fools s08 e03 - Time on Our Hands.srt
- Only Fools S08 E01 - Heroes and Villains.srt
3 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,111 --> 00:00:44,188
You alright, son?
Looking forward to tonight down the pub?
2
00:00:44,402 --> 00:00:48,288
Yeah. I don't want a big thing made of it,
you know.
3
00:00:48,459 --> 00:00:51,057
I mean, me and Cassandra
are having a baby, that's all.
4
00:00:51,218 --> 00:00:54,353
Yeah, but you know what Del's like.
Any excuse for a celebration.
5
00:00:55,918 --> 00:00:58,768
You don't think Del'd mind
if I borrowed some of his after-shave, do you?
6
00:00:58,943 --> 00:01:00,436
What do you want to use after-shave for?
7
00:01:00,471 --> 00:01:03,599
You've got Epping blo
- Only Fools And Horses - Miami Twice_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,207 --> 00:00:43,203
....øòî Ãà ì äà äå äà óïîçÃà ìî
òâî¼ó ìèëîñò è âåðó ó òåáå.
2
00:00:43,365 --> 00:00:47,597
Ãâåžà âà ¼ îâî ïîçÃà ÅÃ¥ è ïîòâðÂó¼
îâó âåðó ó Ãà ìà çà Ãà âåê.
3
00:00:47,767 --> 00:00:51,554
Ãà ðó¼ Ãâåòè äóõ îâîì äå÷à êó,
êà êî áè áèî ïîÃîâî ðîÂÃ¥Ã
4
00:00:51,725 --> 00:00:54,844
è ïîñòà î ÷åäî âå÷Ãîã ñïà ñåÅÃ
5
00:00:55,006 --> 00:00:58,554
êðîç Ãà øåã ÃîñïîäÃ
êî¼è æèâè è âëà äÃ
6
00:00:58,725 --> 00:0
- Only Fools And Horses 05x07 (Special) - A Royal Flush.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,039 --> 00:00:45,920
Pogledajte samo ovaj
kvalitet, nema mu premca!
2
00:00:46,118 --> 00:00:49,920
Ruèno napravljeno od
indonežanskog èelika,
3
00:00:50,039 --> 00:00:52,560
drška od slonovaèe,
4
00:00:52,759 --> 00:00:58,679
kutija od originalne
sintetièke imitacije kože.
5
00:00:58,840 --> 00:01:03,640
Ovaj escajg je veoma
ekskluzivna ponuda,
6
00:01:03,840 --> 00:01:09,760
ima ih samo u "Harodsu",
"Liberdiju" i "Patel Multi-Martu".
7
00:01:09,959 --> 00:01:13,680
Pogledajte, dame. Ono što
ne govori, ne može da laže.
8
00:01:13,879 --> 00:01:17,879
Dušo, sk
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,053 --> 00:03:01,807
Nu aveam de gand sa devin erou
cand m-am urcat pe pod...
2
00:03:03,893 --> 00:03:07,488
dar in povestea asta nici unul
din planurile mele nu functioneaza.
3
00:03:10,173 --> 00:03:12,403
Si asta e, de fapt, un lucru bun.
4
00:03:12,773 --> 00:03:14,047
THOMAS KRESK - ''Optimistul''
5
00:03:14,133 --> 00:03:17,921
Toata nenorocirea a inceput ieri,
cand Avnet a intrat in frizeria mea.
6
00:03:21,173 --> 00:03:23,368
- E deschis ?
- Da, e deschis.
7
00:03:24,733 --> 00:03:26,371
AVNET - ''Vagabondul''
8
00:03:26,533 --> 00:03:28,046
Nu mi se pare.
9
- Only Fools And Horses-Saison 7-Only.Fools.And.Horses.707.Mi ami.Twice.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,287 --> 00:00:06,085
# Stick a pony in me pocket
2
00:00:07,287 --> 00:00:10,518
# I'll fetch the suitcase from the van
3
00:00:10,687 --> 00:00:14,680
# 'Cause if you want the best 'uns
but you don't ask questions
4
00:00:14,847 --> 00:00:18,157
# Then, brother, I'm your man
5
00:00:18,327 --> 00:00:22,036
# 'Cause where it all comes from is a mystery
6
00:00:22,207 --> 00:00:25,882
# It's like the changing
of the seasons and the tides of the sea
7
00:00:26,047 --> 00:00:29,801
# But here's the one
what's driving me berserk
8
00:00:29,967 --> 00:00:33,164
# Why do only foo
- Only.Fools.And.Horses.S02E04 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E01 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E02 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E03 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E05 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E07 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E08 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Only.Fools.And.Horses.S02E06 .iNTERNAL.DVDRip.XviD-aAF_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
8 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,089 --> 00:00:37,822
But I don't like camel-hair
Del!
2
00:00:38,371 --> 00:00:46,161
This is not camel-hair, it's genuine polyester! There you
are. That's it. Go and have a look in the mirror.
3
00:00:51,545 --> 00:00:52,345
It's 'ansome innit, eh?
4
00:00:52,875 --> 00:00:55,833
What d'you mean 'ansome?
Look, it's miles too big for me!
5
00:00:56,322 --> 00:00:58,539
Of course it's not, that's the
fashion innit?
6
00:00:59,515 --> 00:01:01,932
Well how come yours looks like
it's made to measure then?
7
0
- Only Fools And Horses - Miami Twice_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,207 --> 00:00:43,203
....øòî Ãà ì äà äå äà óïîçÃà ìî
òâî¼ó ìèëîñò è âåðó ó òåáå.
2
00:00:43,365 --> 00:00:47,597
Ãâåžà âà ¼ îâî ïîçÃà ÅÃ¥ è ïîòâðÂó¼
îâó âåðó ó Ãà ìà çà Ãà âåê.
3
00:00:47,767 --> 00:00:51,554
Ãà ðó¼ Ãâåòè äóõ îâîì äå÷à êó,
êà êî áè áèî ïîÃîâî ðîÂÃ¥Ã
4
00:00:51,725 --> 00:00:54,844
è ïîñòà î ÷åäî âå÷Ãîã ñïà ñåÅÃ
5
00:00:55,006 --> 00:00:58,554
êðîç Ãà øåã ÃîñïîäÃ
êî¼è æèâè è âëà äÃ
6
00:00:58,725 --> 00:0
- Ship of Fools (1965) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,896 --> 00:03:26,573
My name is Karl Glocken, and
this is a ship of fools.
2
00:03:27,256 --> 00:03:30,407
l'm a fool. And you'll meet
more fools as we go along.
3
00:03:30,496 --> 00:03:32,407
This tub is packed with them.
4
00:03:33,336 --> 00:03:36,408
Emancipated ladies. Ball players.
5
00:03:36,816 --> 00:03:38,966
Lovers. Dog lovers.
6
00:03:39,656 --> 00:03:43,251
Ladies of joy. Tolerant Jews.
7
00:03:43,896 --> 00:03:46,649
Dwarfs. All kinds.
8
00:03:46,776 --> 00:03:50,166
And who knows, if you
look closely enough..
9
00:03:50,256 --> 00:03:53,248
..you may ev
- dom.durakov (house.of.fools).2002-iddk.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 512x304 25.0fps 691.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{455}{547}Ten film opiera si?|na prawdziwej historii.
{555}{647}W 1996,|podczas pierwszej wojny czecze?skiej,|graniczny region Inguszetii
{649}{708}zagro?ony by? inwazj?|czecze?skich separatyst?w.
{709}{900}Blisko tej granicy znajdowa? si?| Szpital Psychiatryczny.|Pensjonariusze ?yli zupe?nie nie?wiadomi nadchodz?cych zdarze?.
{922}{1002} Persona, Hachette Premiere|et Cie i Bac Films
{1040}{1107}przedstawia rosyjsko-francusk?|kooprodukcj?
{1107}{1250}przy wsparciu Ministerstwa Kultury Rosji
{1259}{1357}Julia Wysockaja
{1407}{1508}Su?tan ls?amow
{1509}
- Only Fools S01 E04 The Second Time Around.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,751 --> 00:00:39,016
Here we are, the finest French
lace hankies - there you are,
2
00:00:39,164 --> 00:00:40,678
they're a pleasure to have the
flu with! Thank's luv.
3
00:00:40,906 --> 00:00:42,790
Now hurry up girls, get in
while the going's good.
4
00:00:42,903 --> 00:00:45,195
It's one for the price of two.
One for the price of two.
5
00:00:45,196 --> 00:00:48,843
Keep taking their money, I'm going to pop down the pub
to get a lemonade for the old Hobsons.
6
00:00:49,226 --> 00:00:50,627
Get us a packet of pork
scratchings would you.
7
00:00:51,178 --> 00:00:54,339
Pork
- Fools Gold R5 Line XViD-mvs.srt
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,862 --> 00:00:16,058
Op 24 juli 1715, ter ere van het huwelijk
van koning Filip van Spanje...
2
00:00:16,167 --> 00:00:19,866
vertrok de grootste armada uit de maritieme
geschiedenis op weg naar Havana, Cuba.
3
00:00:21,671 --> 00:00:24,507
De waarde van 500 miljoen dollars
aan goud, zilver en juwelen...
4
00:00:24,675 --> 00:00:26,575
werd bekend als
de Koninklijke Bruidsschat.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,741
Helaas, in zijn haast
om het huwelijk te consumeren...
6
00:00:31,081 --> 00:00:34,211
gaf koning Filip het vertreksein
op het slechtste moment van het jaar.
7
00:00:35,
- April.Fools.Day.1986.NL.NTSC. XviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,680
Oké. Oké!
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,480
Hallo.
3
00:00:26,550 --> 00:00:31,650
Mijn naam is Mary O'Reilly O'Toole O'Shea. En...
4
00:00:31,730 --> 00:00:34,630
Je hoeft niet zenuwachtig te zijn.
5
00:00:34,700 --> 00:00:39,660
Ergens daar is het eiland van mijn vriendin Muffy.
6
00:00:39,730 --> 00:00:41,760
Het is zomervakantie...
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,830
en ze nodigt ons uit voor het weekend.
8
00:00:43,910 --> 00:00:45,840
En...
9
00:00:45,910 --> 00:00:49,470
We wachten op de veerboot die ons
er naartoe brengt. En...
10
00:00:51,08
- Chain Of Fools ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{130}{180}ÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ¥|ÃÃÃà åÃÃà ãÃÃà ì ãÃÃà ÃÃÃà ãÃÃà Ã|Fahmy
{190}{240}ÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ¥|ÃÃÃà åÃÃà ãÃÃà ì ãÃÃà ÃÃÃà ãÃÃà Ã|Fahmymohamed
{250}{300}ÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ¥|ÃÃÃà åÃÃà ãÃÃà ì ãÃÃà ÃÃÃà ãÃÃà Ã|Fahmymohamed267
{310}{360}ÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ¥|ÃÃÃà åÃÃà ãÃÃà ì ãÃÃà ÃÃÃà ãÃÃà Ã|Fahmymohamed267@hot
{370}{420}ÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ¥|ÃÃÃà åÃÃà ãÃÃÃ
There are more subtitles available for Fools
Click here to view them