Search Movie Subtitles results for foolproof by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,605 --> 00:01:27,038
- 30 seconds. How far?
2
00:01:27,106 --> 00:01:30,200
- 120, 121, 122.
3
00:01:30,276 --> 00:01:32,211
- Hustle. You're only halfway.
4
00:01:34,781 --> 00:01:37,751
- 10 floors. 252 steps in total.
5
00:01:37,818 --> 00:01:40,719
- Including landings?
- Including landings.
6
00:01:48,897 --> 00:01:51,866
- 252. No sweat. I'm there.
7
00:01:51,933 --> 00:01:53,628
- Good. One minute ten.
8
00:01:53,702 --> 00:01:54,965
You OK?
9
00:01:55,037 --> 00:01:57,095
- Yeah...
10
00:01:57,172 --> 00:01:58,435
Keep going.
11
00:01:58,507 --> 00:02:01
- Foolproof ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,605 --> 00:01:37,038
- 30 seconds. How far?
2
00:01:37,106 --> 00:01:40,200
- 120, 121, 122.
3
00:01:40,276 --> 00:01:42,211
- Hustle. You're only halfway.
4
00:01:44,781 --> 00:01:47,751
- 10 floors. 252 steps in total.
5
00:01:47,818 --> 00:01:50,719
- Including landings?
- Including landings.
6
00:01:58,897 --> 00:02:01,866
- 252. No sweat. I'm there.
7
00:02:01,933 --> 00:02:03,628
- Good. One minute ten.
8
00:02:03,702 --> 00:02:04,965
You OK?
9
00:02:05,037 --> 00:02:07,095
- Yeah...
10
00:02:07,172 --> 00:02:08,435
Keep going.
11
00:02:08,507 --> 00:0
- Foolproof.srt
- Foolproof.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2135}{2200}{C:{preview}00FF}{Y:b}** FOOLPROOF **|made by sabian|--=sabian@go.ro=--
{2299}{2333}30 de secunde. Cât mai e?
{2334}{2407}120, 121, 122.
{2408}{2453}Grãbeºte-te! Eºti la jumatea drumului.
{2513}{2584}10 etaje.252 de trepte în total.
{2585}{2653}-Cu tot cu paliere?|-Cu totul.
{2843}{2915}252. Nu transpira. Sunt aici.
{2916}{2955}Bine. Un minut ºi 10.
{2956}{2986}Eºti în regulã?
{2988}{3037}Da.
{3038}{3067}Continuã.
{3069}{3140}Etajul 10 este asigurat cu|încuietori dinspre scara.
{3141}{3204}Aplica acidul pe uºã. Ãi va topi apãrãtoarea
{3205}{3251}ºi clanþa va ceda în 90 de secunde.
{3319}{3389}-Care
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,331 --> 00:01:23,417
<i>Textad, rättad och synkad av:
KnORR</i>
2
00:01:25,294 --> 00:01:29,756
- 30 sekunder. Var är du?
- 120... 121... 122...
3
00:01:30,174 --> 00:01:33,177
Skynda dig.
Du är bara halvvägs.
4
00:01:34,261 --> 00:01:37,181
10 våningsplan.
252 trappsteg totalt.
5
00:01:37,556 --> 00:01:40,392
- Inklusive avsatser?
- Ja.
6
00:01:48,483 --> 00:01:53,488
- 252. Inga problem. Jag är framme.
- Bra. En minut och tio sekunder.
7
00:01:53,864 --> 00:01:57,993
- Ãr du okej?
- Ja... Fortsätt.
8
00:01:58,368 --> 00:02:01,079
Det finns inget lås eller han
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2110}{2190}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2293}{2327}30 ñåêóÃäè. Ãúäå Ã¥?
{2329}{2403}120, 121, 122.
{2405}{2451}Ãúñòúë. Ãà ïîëîâèÃà òà ïúò ñè.
{2513}{2584}10 åòà æà , 252 ñòúïà ëà .
{2586}{2655}- Ãêëþ÷èòåëÃî ïëîùà äêèòå?|- Ãêëþ÷èòåëÃî ïëîùà äêèòå.
{2851}{2923}252. Ãîðè ÃÃ¥ ñúì ïîòåÃ. Ãà ì ñúì.
{2924}{2965}Ãîáðå, 1 ìèÃóòà è 10.
{2967}{2997}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?
{2999}{3048}ÃÃ ...
{3050}{3080}Ãðîäúëæà âà é.
{3082}{3153}Ãåñåòèÿ åòà æ Ãÿìà êëþ÷à ëêà |è äðúæêà îòêúì ñòúëáè
- Foolproof ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2060}{2077}ÃáÃÃæä ÃÃäÃÃ.. Ãã ÃÃà ¿
{2081}{2155}ãÃÃà æÃÃÃæä.. 121.. 122..
{2161}{2196}ãà Ãáà Ãà ãäÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{2257}{2330}ÃÃÃà ÃæÃÃà 252 ÃÃÃà Ãà ãÃãæÃÃ¥Ã
{2349}{2378}Ããà ÃÃåà ÃáãÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÿ
{2384}{2413}Ããà ÃÃåà ÃáãÃÃÃÃÃ
{2605}{2670}ãÃÃÃÃä æÃÃäÃä æÃãÃæä.. áà ÃÃÃ|Ãäà åäÃÃ
{2673}{2739}ÃÃÃ.. ÃÃÃÃà æÃÃà ÃæÃä
{2745}{2760}åá Ãäà ÃÃÃÿ
{2765}{2820}äÃã.. ÃÃÃÃÃ
{2836}{2897}ÃáÃÃà Ãà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ|áÃà áå ÃÃÃà ááÃÃÃ
{2916}{3016}ÃÃÃæä ÃáÃÃÃ
- Foolproof.2003.Ned_DVD. srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,040 --> 00:01:22,636
Dertig seconden. Hoe ver?
- 120, 121, 122...
2
00:01:22,800 --> 00:01:25,234
Je bent pas op de helft.
3
00:01:26,960 --> 00:01:30,396
Tien etages. Totaal 252 treden.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,632
Inclusief overlopen?
- Inclusief overlopen.
5
00:01:40,680 --> 00:01:45,515
252, ik ben er.
- Mooi. Een man op tien.
6
00:01:45,680 --> 00:01:49,958
Gaat het?
- Ja, hoor. Ga verder.
7
00:01:50,120 --> 00:01:53,351
De deur naar de tiende
kan niet van buitenaf open.
8
00:01:53,520 --> 00:01:58,833
Spuit het zoutzuur erop
en die deur is in 90 seconden open.
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (NEPTUNE).srt
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (ALLiANCE).sub
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (VH-PROD).sub
- Foolproof - Fin - 25fps - 2003.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{261}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{268}{300}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{350}{450}Suomentajat: Drago, Antib, Haunted, JouMaN,|Valtra, Raabhimself, IsoD, Huge, kaikas, MasaK87.
{451}{550}Oikolu
- Foolproof.sub
- Foolproof.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2135}{2200}{C:{preview}00FF}{Y:b}** FOOLPROOF **|made by sabian|--=sabian@go.ro=--
{2299}{2333}30 de secunde. Cât mai e?
{2334}{2407}120, 121, 122.
{2408}{2453}Grãbeºte-te! Eºti la jumatea drumului.
{2513}{2584}10 etaje.252 de trepte în total.
{2585}{2653}-Cu tot cu paliere?|-Cu totul.
{2843}{2915}252. Nu transpira. Sunt aici.
{2916}{2955}Bine. Un minut ºi 10.
{2956}{2986}Eºti în regulã?
{2988}{3037}Da.
{3038}{3067}Continuã.
{3069}{3140}Etajul 10 este asigurat cu|încuietori dinspre scara.
{3141}{3204}Aplica acidul pe uºã. Ãi va topi apãrãtoarea
{3205}{3251}ºi clanþa va ceda în 90 de secunde.
{3319}{3389}-Care e limita la timpul total?|-7 minute.
{33
- Foolproof (23.976fps) 2003 - (VH-PROD).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{250}{261}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{268}{300}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{350}{450}Suomentajat: Drago, Antib, Haunted, |Valtra, Raabhimself, H
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
30 sekundi. Koliko?
120, 121.
2
00:01:29,300 --> 00:01:32,000
Na pola puta si.
3
00:01:34,600 --> 00:01:37,400
10 spratova, 252 stepenika ukupno.
4
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
Ukljuèujuæi i podne stepenike?
Da.
5
00:01:49,100 --> 00:01:51,700
252, bez muke, došao sam.
Dobro je.
6
00:01:52,300 --> 00:01:55,500
1 i 10 sekundi. Jesi dobro?
Da.
7
00:01:57,400 --> 00:02:01,500
Samo nastavi.
10 sprat je osiguran vratima bez brave.
8
00:02:02,300 --> 00:02:06,600
Kiselina æe rastopiti vrata za 90 sekundi.
9
00:02:09,800 --> 00:02:11,600
Koliko ti
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (NEPTUNE).srt
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (ALLiANCE).sub
- Foolproof - Fin - 23,976fps - 2003 - (VH-PROD).sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{261}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{268}{300}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{350}{450}Suomentajat: Drago, Antib, Haunted, JouMaN,|Valtra, Raabhimself, IsoD, Huge, kaikas, MasaK87.
{451}{550}Oikolu
- Foolproof - Eng - 23,976fps - 2003 - (733.394.944) - (ALLiANCE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,100
SubFix by divx.NeKryXe.com
2
00:01:35,605 --> 00:01:37,038
- 30 seconds. How far?
3
00:01:37,106 --> 00:01:40,200
- 120, 121, 122.
4
00:01:40,276 --> 00:01:42,211
- Hustle. You're only halfway.
5
00:01:44,781 --> 00:01:47,751
- 10 floors. 252 steps in total.
6
00:01:47,818 --> 00:01:50,719
- Including landings?
- Including landings.
7
00:01:58,897 --> 00:02:01,866
- 252. No sweat. I'm there.
8
00:02:01,933 --> 00:02:03,628
- Good. One minute ten.
9
00:02:03,702 --> 00:02:04,965
You OK?
10
00:02:05,037 --> 00:02:07,095
- Yeah...
11
00:02:07,1
- Foolproof.2003.WS.CD1.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
- Foolproof.2003.WS.CD2.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,040 --> 00:01:23,636
Dertig seconden. Hoe ver?
- 120, 121, 122...
2
00:01:23,800 --> 00:01:26,234
Je bent pas op de helft.
3
00:01:27,960 --> 00:01:31,396
Tien etages. Totaal 252 treden.
4
00:01:31,560 --> 00:01:34,632
Inclusief overlopen?
- Inclusief overlopen.
5
00:01:41,680 --> 00:01:46,515
252, ik ben er.
- Mooi. Een man op tien.
6
00:01:46,680 --> 00:01:50,958
Gaat het?
- Ja, hoor. Ga verder.
7
00:01:51,120 --> 00:01:54,351
De deur naar de tiende
kan niet van buitenaf open.
8
00:01:54,520 --> 00:01:59,833
Spuit het zoutzuur erop
en die deur is in 90 seconden open.
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
30 sekundi. Koliko?
120, 121.
2
00:01:39,500 --> 00:01:42,200
Na pola puta si.
3
00:01:44,800 --> 00:01:47,600
10 spratova, 252 stepenika ukupno.
4
00:01:48,600 --> 00:01:51,200
Ukljuèujuæi i podne stepenike?
Da.
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,900
252, bez muke, došao sam.
Dobro je.
6
00:02:02,500 --> 00:02:05,700
1 i 10 sekundi. Jesi dobro?
Da.
7
00:02:07,600 --> 00:02:11,700
Samo nastavi.
10 sprat je osiguran vratima bez brave.
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,800
Kiselina æe rastopiti vrata za 90 sekundi.
9
00:02:20,000 --> 00:02:22,100
Koliko ti
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2054}{2126}- 30 sekundi. Koliko?|- 120, 121...
{2143}{2207}- 122...|- Na pola puta si.
{2270}{2337}10 katova, 252 stepenice ukupno.
{2361}{2423}- Ukljuèujuæi i podne stepenice?|- Ukljuèujuæi i podne stepenice.
{2617}{2680}- 252, bez muke, došao sam.|- Dobro je.
{2694}{2771}- 1 i 10 sekundi. Jesi dobro?|- Da.
{2816}{2915}Samo nastavi.|10. kat je osiguran vratima bez brave.
{2933}{3037}Kiselina æe rastopiti vrata za 90 sekundi.
{3114}{3157}- Koliko ti treba?|- 7 minuta.
{3169}{3245}- Kako si tako sigurna?|- Gledali smo svakog èuvara više puta
{3245}{3358}i kada ovaj debeli ode s novinama|nema ga prosjeèno 12 minuta.
{3380}{3399}Ali
- Foolproof (23.976fps) 2003 - (ALLiANCE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{250}{261}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{268}{300}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{350}{450}Suomentajat: Drago, Antib, Haunted, |Valtra, Raabhimself, H
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Otuz saniye?
Kaç oldu?
2
00:01:23,280 --> 00:01:26,590
Yüz yirmi, yüz yirmi bir,
yüz yirmi iki.
3
00:01:26,680 --> 00:01:28,238
Acele et,
henüz yarý yoldasýn.
4
00:01:30,760 --> 00:01:33,877
On kat.
Toplam iki yüz elli iki adým.
5
00:01:34,440 --> 00:01:35,714
Sahanlýklar da
dahil mi?
6
00:01:35,880 --> 00:01:36,915
Sahanlýklar da dahil.
7
00:01:44,800 --> 00:01:47,439
Ãki yüz elli iki. Hiç
sorun deðil. Geldim.
8
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
Güzel. Bir dakika
on saniye.
9
00:01:50,120 --> 00:01:53,715
- Ãyi misin?
- Evet, dev
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
30 sekundi. Koliko?
120, 121.
2
00:01:39,500 --> 00:01:42,200
Na pola puta si.
3
00:01:44,800 --> 00:01:47,600
10 spratova, 252 stepenika ukupno.
4
00:01:48,600 --> 00:01:51,200
Ukljuèujuæi i podne stepenike?
Da.
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,900
252, bez muke, došao sam.
Dobro je.
6
00:02:02,500 --> 00:02:05,700
1 i 10 sekundi. Jesi dobro?
Da.
7
00:02:07,600 --> 00:02:11,700
Samo nastavi.
10 sprat je osiguran vratima bez brave.
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,800
Kiselina æe rastopiti vrata za 90 sekundi.
9
00:02:20,000 --> 00:02:22,100
Koliko ti
- Foolproof.2003.WS.CD1.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
- Foolproof.2003.WS.CD2.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,713
Na de laser-beveiliging
komen we bij de kluis.
2
00:00:04,880 --> 00:00:09,271
Het is een pasjessysteem,
zoals in de lobby.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,353
Maar...
- Maar wat?
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,795
Maar dan met acht cijfers.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,669
En bij de kluis
hebben we maar drie pogingen.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,195
Daarna gaat het alarm af.
7
00:00:22,360 --> 00:00:26,273
Bovendien wordt de kluis
automatisch afgesloten.
8
00:00:26,440 --> 00:00:30,592
Dan moet er 'n nieuwe combinatie
worden geprogrammeerd.
9
00:00:33,4
There are more subtitles available for Foolproof
Click here to view them