Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fog by relevance:
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, english,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: 23.976fps
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
Is this chart at a reasonable
height for you?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
Or do you want it lowered?
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,153
- Fine.
- All right.
5
00:00:30,239 --> 00:00:31,229
Earlier tonight...
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
Let me first ask the TV.
Are you ready?
7
00:00:34,461 --> 00:00:35,452
All set?
8
00:02:45,707 --> 00:02:47,793
Let me hear your voice level,
so it's the same.
9
00:02:47,845 --> 00:02:49,878
- How's my voice level?
- That's fine.
10
00:02:49,930 --> 0
Subtitles for Fog
keywords: 1501, fog, of, war, eleven, lessons, from, the, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 5, fps, limited, theatrical, version, promise,
original filename: 15015-Fog_of_War__Eleven_Lessons_from_the_Life_of_Robert_S__McNamara,_The_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know exactly what I wanted to say.
{4423}{4448}- Go ahead!|- Okay.
{4473}{4
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2003, romanian,
original filename: sub_House-of-Sand-and-Fog-2003_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{441}DVDQS
{1757}{1813}Tu eºti Kathy Nicolo?
{1876}{1925}Da.
{1938}{2010}Asta e casa ta?
{2520}{2620}{C:{preview}00FF}{Y:b}HOUSE OF SAND AND FOG
{2630}{2730}made by sabian|sabian@go.ro
{4110}{4226}Nadi, desigur, sunt de acord|cã asta a fost o idee minunatã
{4227}{4331}de a tãia pomii de lângã casa|noastrã de pe malul Caspicei,
{4334}{4396}ca marea sã se reverse spre noi,
{4398}{4519}sã atingem infinitul cu ochii,
{4522}{4585}s-o vedem mereu.
{4639}{4753}Dar atunci, viaþa noastrã|a urmat calea copacilor
{4756}{4885}când alatoyahul a rãpit|sufletul frumoasei noastre þãri.
{4934}{4995}Ei bine, e deajuns.
{5019}{5069}Azi nu e
Subtitles for Fog
keywords: allen, 1992, shadows, and, fog, woody,
original filename: allen.1992.shadows.and.fog.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,200 --> 00:02:55,795
- (men banging)
- Kleinman, open up!
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,992
- Kleinman!
- We know you're in there!
3
00:02:59,120 --> 00:03:01,076
Kleinman!
4
00:03:04,120 --> 00:03:06,076
Come on, Kleinman!
5
00:03:07,720 --> 00:03:10,234
l'm coming! l'm coming!
6
00:03:10,360 --> 00:03:12,271
Kleinman!
7
00:03:12,400 --> 00:03:16,473
- For God's sake, Kleinman. Are you deaf?
- What do you mean? What's going on?
8
00:03:16,600 --> 00:03:18,556
- We need you. Get dressed.
- Why?
9
00:03:18,680 --> 00:03:21,069
- Don't play ignorant.
- l was in a deep sl
Subtitles for Fog
keywords: fog, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, cddhd, x26, 4, dvd, 5, hddvd,
original filename: 38448-Fog,_The_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,087 --> 00:00:54,187
11:55. E aproape miezul noptii.
2
00:00:54,227 --> 00:00:57,818
Timp suficient pentru înca o poveste.
3
00:00:57,858 --> 00:01:02,859
Ãnca o poveste
înainte de 12:00...
4
00:01:02,899 --> 00:01:05,339
sa ne tina de cald.
5
00:01:07,040 --> 00:01:13,310
Ãn cinci minute,
va fi 21 Aprilie.
6
00:01:13,350 --> 00:01:18,581
Acum o suta de ani,
pe 21 Aprilie...
7
00:01:18,621 --> 00:01:22,521
din ape, pe la Spivey Point...
8
00:01:22,561 --> 00:01:27,292
o corabie mica înainta catre mal.
9
00:01:27,332 --> 00:01:32,033
Deodata, din noapte,
a aparut
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, 2003, limited, theatrical, version, promise,
original filename: 26395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,153 --> 00:00:23,813
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:24,058 --> 00:00:25,989
¿O lo bajamos?
3
00:00:30,296 --> 00:00:31,521
Hace unas horas...
4
00:00:31,765 --> 00:00:34,630
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:34,870 --> 00:00:36,164
¿Todos listos?
6
00:01:18,479 --> 00:01:24,882
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:46,031 --> 00:02:48,429
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:48,603 --> 00:02:50,363
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:50,569 --> 00:02:51,863
Fantástico.
10
00:02:52,640 --> 00:02:52,703
Me acuerdo just
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, 2, alliance,
original filename: sub_The-Fog-2005_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1904}Malone!
{3463}{3538}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereaza acum, Williams.
{3678}{3791}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din coltul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{5393}{5522}Unul d
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, divx,
original filename: Id047728.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x384 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{368}{528}T?umaczy?a: zijok
{580}{680}Synchronizacja: Fl4me
{1785}{1841}Czy pani Kathy Nicolo?
{1903}{1952}Tak.
{1969}{2041}Czy to pani dom?
{2506}{2600}{y:b}DOM Z PIASKU I MG?Y
{4114}{4230}Nadi, zgoda. Oczywi?cie,|?e to by? cudowny pomys?,
{4230}{4334}?eby ?ci?? drzewa przy domu|nad morzem Kaspijskim,
{4338}{4399}tak, aby morze rozpo?ciera?o si? przed nami,
{4402}{4522}aby oczyma ogarnia? niesko?czono??,
{4526}{4588}aby widzie? bezustannie.
{4642}{4757}Ale wtedy,|nasze ?ycie posz?o za przyk?adem drzew,
{4759}{4889}kiedy Ajatollahowie|roztrza
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, 2003, ws, promise,
original filename: af65e304e1a0843448cb738f1ba252d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know e
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alliance,
original filename: The Fog (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,109 --> 00:01:19,703
Malone!
2
00:02:24,710 --> 00:02:27,838
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:28,047 --> 00:02:30,515
I don't know.
There's something in the water.
4
00:02:30,983 --> 00:02:32,848
Clear us now, Williams.
5
00:02:33,686 --> 00:02:37,178
- Hold steady, Wayne.
- There's something down there.
6
00:02:37,957 --> 00:02:39,754
Clear it away.
7
00:02:41,794 --> 00:02:43,056
I can't see anything.
8
00:02:51,971 --> 00:02:53,666
Williams.
9
00:03:20,900 --> 00:03:22,162
Hey, out there.
10
00:03:22,368 --> 00:03:25,098
You've got the one and onl
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, sst,
original filename: d675cf39a3d5713d1c264d1101ac8bda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{95}Synchro do wersji sst 698.6 mb LukeD
{97}{196}T³umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{197}{197}<<
{337}{534}MG£A
{760}{838}/Nie...
{2787}{2798}Co jest?
{2798}{2825}Co siê dzieje?
{2829}{2866}W co uderzyliÅmy?
{2870}{2965}Nie wiem.|CoÅ jest w wodzie.
{2969}{3049}WeŸ to usuñ, Williams...
{3053}{3111}Nie ko³yszcie.
{3115}{3174}CoÅ tam jest!
{3178}{3252}Usuñ to!
{3292}{3384}Ale nic nie widzê!
{3606}{3682}Williams!
{4223}{4319}Wyspa Antonio|Oregon
{4468}{4502}/Hej tam!
{4501}{4567}/S³uchacie jedynego s³usznego radia...
{4571}{4680}/mówi do was Stevie Wayne,|/nadajê w mojego kawa³ka Åwiata...
{4684}{4785}/wprost z l
Subtitles for Fog
keywords: fog, pt, the,
original filename: 5526102003The Fog PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1169}{1291}São 11:55.Quase meia noite
{1292}{1378}Tempo suficiente para mais uma história
{1379}{1476}Mais uma história|antes das 12:00...
{1500}{1558}para nos mantermos quentes
{1599}{1726}Daqui a 5 minutos, será| 21 de Abril
{1750}{1876}Faz 100 anos,| em 21 de Abril
{1877}{1970}nas águas ao redor|de Spivey Point...
{1971}{2085}Um pequeno barco|se dirigiu para terra
{2086}{2198}De repente, no meio da|noite apareceu o nevoeiro
{2199}{2270}Por momentos|ficaram sem ver nada...
{2271}{2330}nem meio metro a frente dos olhos.
{2331}{2420}Logo viram uma luz.
{2421}{2552}Por Deus, era uma fogueira|na costa
{2553}{2661}suficiente forte par
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, elufulec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - Elufulec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:10,010
Ãeviren: Elufulec
'Emeðe Saygý'
2
00:00:20,896 --> 00:00:23,398
Harita sizin için uygun
yükseklikte mi?
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,192
Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
4
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Bu gecenin erken saatlerinde...
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,493
Ãnce medya mensuplarýna sorayým,
hazýr mýsýnýz?
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,786
Her þey ayarlandý mý?
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
THE FOG OF WAR
8
00:01:20,789 --> 00:01:25,961
Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders...
9
00:02:45,666 --> 00:02:46,895
- Ses dÃ
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, 4,
original filename: 4531-sub_The-Fog-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1817}{1842}Corectarea: Raoul007
{1842}{1904}Malone !
{3463}{3538}Williams, ce e ?|Ce am lovit ?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereazã acum, Williams.
{3678}{3791}- Stai aºa, Wayne.|- E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din colþul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monument
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2003, ws, dvd, rip, divx,
original filename: 21224.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,119 --> 00:01:15,916
¿Usted es Kathy Nicolo?
2
00:01:18,957 --> 00:01:20,049
SÃ.
3
00:01:21,793 --> 00:01:23,260
¿Ãsta es su casa?
4
00:02:51,883 --> 00:02:56,650
Por supuesto, a Nadi también
le pareció una buena idea...
5
00:02:56,721 --> 00:03:00,748
cortar los árboles
de nuestra casa a orillas del Caspio.
6
00:03:01,259 --> 00:03:04,524
Para poder ver el mar a nuestros pies.
7
00:03:05,396 --> 00:03:08,263
Para captar la inmensidad
con nuestros ojos.
8
00:03:08,766 --> 00:03:10,290
Para ver sin lÃmites.
9
00:03:13,738 --> 00:03:18,107
Pero luego nuestra vida
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,896 --> 00:00:23,607
Haritanýn yüksekliði iyi mi?
2
00:00:23,815 --> 00:00:25,776
Yoksa indirelim mi?
3
00:00:26,818 --> 00:00:28,904
- Ãyi.
- Peki.
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,323
Bu akþam...
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,326
Ãnce TV'ye sorayým.
Hazýr mýsýnýz?
6
00:00:34,535 --> 00:00:35,911
Her þey hazýr mý?
7
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
Ses düzeyinizi duyayým.
Ayarlamalýyým.
8
00:02:48,335 --> 00:02:50,087
- Ses düzeyim nasýl?
- Ãyi.
9
00:02:50,295 --> 00:02:51,547
Harika.
10
00:02:52,297 --> 00:02:55,217
Hangi cümlede kaldýðýmý
çok
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2003, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: House of Sand and Fog - 2003 - 1CD - English - en - 51ffeb4e60653140c1bd2747e487aaf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,180 --> 00:00:41,900
Are you Kathy Nicolo?
2
00:00:44,820 --> 00:00:45,900
Yeah.
3
00:00:47,540 --> 00:00:48,980
ls this your house?
4
00:02:13,940 --> 00:02:18,540
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:18,580 --> 00:02:22,460
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:22,940 --> 00:02:26,060
To have the sea spread before us.
7
00:02:26,900 --> 00:02:29,660
To reach infinity with our eyes.
8
00:02:30,140 --> 00:02:31,620
To see forever.
9
00:02:34,900 --> 00:02:39,100
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:02:39
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, 1, cd, english, en, unrated, alliance,
original filename: The Fog - 2005 - 1CD - English - en - 3734c2a437841094d716c30978ad5f1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,938 --> 00:01:09,047
O NEVOEIRO
2
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
3
00:02:24,439 --> 00:02:27,467
Williams, o que ??
No que ? que batemos?
4
00:02:27,575 --> 00:02:30,243
N?o sei.
H? qualquer coisa na ?gua.
5
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Abre caminho para passarmos, Williams.
6
00:02:33,414 --> 00:02:37,006
- Mant?m-no nivelado, Wayne.
- H? alguma coisa l? em baixo.
7
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Afasta-a!
8
00:02:41,522 --> 00:02:42,684
N?o consigo ver nada.
9
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams!
10
00:03:11,773 --> 00:03:15,374
Ilha Antonio
Oregon
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, cd, 2, dcn, heb,
original filename: House Of Sand And Fog Cd2 Dvdrip Xvid-Dcn Heb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,527 --> 00:01:04,496
??? ???? ?? ????
???? ?????
2
00:01:04,597 --> 00:01:07,225
??, ?? ???? ????
?????? ?????
3
00:01:07,333 --> 00:01:10,063
???? ???? ??? ????? ?????
4
00:01:10,336 --> 00:01:11,462
.??
5
00:01:12,672 --> 00:01:16,574
?????, ???? ????? ?????
6
00:01:26,619 --> 00:01:30,680
??? ??? ??????,???
??? ???? ?????? ????? ?????
7
00:01:31,757 --> 00:01:33,281
?? ???? ????
8
00:01:33,392 --> 00:01:36,850
??? ???? ?????? ??? ????? ??????
,??? ????
9
00:01:37,163 --> 00:01:41,293
???? ????, ??? ???? ?? ????
.????? ???, ???? ???? ????? ??
10
00:01:41,400 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
ÃáëüïõÃ!
2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
ÃïõÃëëéáìò, ôé óõìâáÃÃåé;
Ãé ÷ôõðÃóáìå;
3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
Ãåà îÃñù, êÃôé Ã¥ÃÃáé óôï Ãåñü.
4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
ÃáêôïðïÃçóà ôï, ÃïõÃëëéáìò.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- ÃñÃôá óôáèåñà ÃïõÃéÃ.
- ÃÃôé õðÃñ÷åé åêåà êÃôù.
6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
ÃðïìÃêñõÃà ôï.
7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
Ãåà âëÃðù ôÃðïôá.
8
00:02:51,699 --> 00:02:53,39
Subtitles for Fog
keywords: allen, 1992, shadows, and, fog, cz, woody,
original filename: allen.1992.shadows.and.fog.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{810} STÃNY A MLHA
{4323}{4413}-Kleinmane, otevøi!
{4416}{4493}- Kleinmane! |- my vÃme, že tam jseÅ¡!
{4496}{4545}Kleinmane!
{4621}{4670}No tak, Kleinmane!
{4711}{4774}Už bìžÃm! Už bìžÃm!
{4777}{4825}Kleinmane!
{4828}{4930}- Pro smilovánà božÃ, Kleinmane. JseÅ¡ hluchý? |- co tÃm myslÃte hluchý? Co se dìjì?
{4933}{4982}- Potøebujeme tì. Obleè se. |- proè?
{4985}{5045}- nedìlej ze sebe blbce. |- Nedìlám ze sebe blbce. Já už jsem tvrdì spal.
{5048}{5128}- Oèekáváme že dnes udeøà zabiják |- jaký zabiják?
{5131}{5176}- Škrtiè. |- Jaký škrtiè?
{5179}{5290}Ten maniak co zabil Eislerova syna| a
Subtitles for Fog
keywords: the, fog,
original filename: 209522b701968302c1b83dade04fb63d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1379}{1501}11:55. Ãî÷òè ïîëóÃîù.
{1502}{1588}Ãîñòà òú÷Ãî âðåìå|çà îùå åäÃà èñòîðèÿ.
{1589}{1709}Ãùå åäÃà ïðåäè 12:00,
{1710}{1768}ñà ìî êîëêîòî äà ñå ñòîïëèì îùå ìà ëêî.
{1809}{1959}Ãëåä 5 ìèÃóòè|ùå áúäå âå÷å 21- âè aïðèë.
{1960}{2086}Ãðåäè 100 ãîäèÃè, Ãà 21-âè aïðèë
{2087}{2180}Ãÿêúäå âúâ âîäèòå îêîëî Ãïà éâè ÃîéÃò
{2181}{2295}åäèà ìà ëúê êîðà á çà ïî÷Ãà ë|äà ñå ïðèáëèæà âà êúì áðåãà .
{2296}{2408}ÃçâåäÃúæ, êà òî ֌ ëè îò Ãèêúä
Subtitles for Fog
keywords: 3, 5, the, fog, 2005, miramax, mrx,
original filename: 35_The.Fog.2005-DVDRip.XviD-MiRAMAX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:01,800
O NEVOEIRO
2
00:01:09,800 --> 00:01:12,400
Malone!
3
00:02:17,400 --> 00:02:20,500
Williams, o que foi?
Em que é que batemos?
4
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Não sei, há qualquer coisa na água.
5
00:02:23,700 --> 00:02:25,500
Vê o que é, Williams.
6
00:02:26,400 --> 00:02:29,900
- Segura firme, Wayne.
- Há alguma coisa lá em baixo.
7
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
Solta-nos.
8
00:02:34,500 --> 00:02:35,700
Não consigo ver nada.
9
00:02:44,600 --> 00:02:46,300
Williams.
10
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
<i>Olá, pessoal,</i>
11
00:03:
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, 4,
original filename: sub_The-Fog-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1817}{1842}Corectarea: Raoul007
{1842}{1904}Malone !
{3463}{3538}Williams, ce e ?|Ce am lovit ?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereazã acum, Williams.
{3678}{3791}- Stai aºa, Wayne.|- E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din colþul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monument
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1494}11:55. Almost midnight.
{1495}{1581}Enough time for one more story.
{1582}{1702}One more story|before 12:00...
{1703}{1761}just to keep us warm.
{1802}{1952}In five minutes,|it will be the 21st of April.
{1953}{2079}One hundred years ago,|on the 21st of April...
{2079}{2173}out on the waters|around Spivey Point...
{2174}{2287}a small clipper ship|drew toward land.
{2288}{2401}Suddenly, out of the night,|the fog rolled in.
{2402}{2473}For a moment,|they could see nothing...
{2474}{2533}not a foot ahead of them.
{2534}{2623}Then they saw a light.
{2623}{2754}By God, it was a fire|burning on the shore...
{2755}{2864}strong enoug
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, unrated, alliance, slo,
original filename: 58454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,775 --> 00:01:19,369
Malone!
2
00:02:24,376 --> 00:02:27,504
Williams, kaj je?
Kaj smo zadeli?
3
00:02:27,713 --> 00:02:30,181
Ne vem.
Nekaj je v vodi.
4
00:02:30,649 --> 00:02:32,514
Osvobodi nas, Williams.
5
00:02:33,352 --> 00:02:36,844
Mirno, Wayne.
-Nekaj je spodaj.
6
00:02:37,623 --> 00:02:39,420
Odstrani.
7
00:02:41,460 --> 00:02:42,722
Nièesar ne vidim.
8
00:02:51,637 --> 00:02:53,332
Williams.
9
00:03:20,566 --> 00:03:21,828
<i>Hej, tam zunaj.</i>
10
00:03:22,034 --> 00:03:24,764
<i>Dobili ste eno in edino
Stevie Wayne,</i>
11
00:03:24,970 --> 00:03
Subtitles for Fog
keywords: the, simpsons, 17x0, 3, napisy, milhouse, of, sand, fog, pdtv, lol, www, thesimpsons, go, pl,
original filename: The_Simpsons_17x03_(NAPiSY-71730).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Odwiedz www.thesimpsons.pl |Majwiekszy portal o The Simpsons w Polsce
00:00:15:+ USU? TO NAGRANIE|+ NIE USUWAJ
00:00:18:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:25:PRZESTA?CIE KRA??|NASZE LITERY
00:00:30:A teraz, pochylmy g?owy|w cichej modlitwie.
00:00:38:Maggie! Ksi??ka z pie?niami|nie s?u?y do tego.
00:00:41:Homer!
00:00:42:Co? Zapomnia?em|przeczy?ci? rano.
00:00:46:Co? jest nie tak z Maggie.|Powinni?my zabra? j? do dr Hibberta.
00:00:50:Nie widz?|go nigdzie.
00:00:52:Hibbertowie chodz? teraz|do bardziej (?).
00:01:09:To jest super!|Czarny B?g rz?dzi!
00:01:12:(?)
00:01:14:(?)
00:01:18:Doktorze Hibbert.
00:01:20:Nie chcia?abym przerywa?|waszych (?),
00:01:22:ale Maggie
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, of, war, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, promise,
original filename: The Fog Of War - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{99}{151}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{157}{162}W
{163}{168}WW
{169}{174}WWW
{175}{180}WWW.
{181}{186}WWW.D
{187}{192}WWW.DI
{193}{198}WWW.DIV
{199}{204}WWW.DIVX
{205}{210}WWW.DIVXF
{211}{216}WWW.DIVXFI
{217}{222}WWW.DIVXFIN
{223}{228}WWW.DIVXFINL
{229}{234}WWW.DIVXFINLA
{235}{240}WWW.DIVXFINLAN
{241}{246}WWW.DIVXFINLAND
{247}{252}WWW.DIVXFINLAND.
{253}{258}WWW.DIVXFINLAND.O
{259}{264}WWW.DIVXFINLAND.OR
{271}{282}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{289}{300}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{307}{339}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{445}Suomentajat: andy*, MIA|Oikoluku: d_2ned
{500}{550}Onko tämä kartta sopivalla|korkeudella?
{575}{600}Vai la
Subtitles for Fog
keywords: pinky, and, the, brain, 10, 6, 8, 1995, s01e0, fog, where, no, mouse, has, gone, before, cheese, roll, call, saints, s01e06,
original filename: Pinky.and.the.Brain(106-108)(1995).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,236 --> 00:00:06,635
LABORATORIOS ACME
2
00:00:07,838 --> 00:00:10,238
Oye, Cerebro,
¿qué vamos a hacer esta noche?
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,467
Lo mismo que todas las noches, Pinky.
4
00:00:12,643 --> 00:00:14,577
Tratar de conquistar el mundo.
5
00:00:14,745 --> 00:00:16,713
<i>Son Pinky y Cerebro.</i>
6
00:00:16,881 --> 00:00:18,815
<i>Pinky y Cerebro.</i>
7
00:00:18,983 --> 00:00:22,544
<i>Uno es un genio.
El otro no está cuerdo.</i>
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,244
<i>De laboratorio son.</i>
9
00:00:24,422 --> 00:00:26,583
<i>Con genes injertados.</i>
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4305}{4395}- Kleinman, open up!
{4398}{4475}- Kleinman!|- We know you're in there!
{4478}{4527}Kleinman!
{4603}{4652}Come on, Kleinman!
{4693}{4756}I'm coming! I'm coming!
{4759}{4807}Kleinman!
{4810}{4912}- For God's sake, Kleinman. Are you deaf?|- What do you mean? What's going on?
{4915}{4964}- We need you. Get dressed.|- Why?
{4967}{5027}- Don't play ignorant.|- I was in a deep sleep.
{5030}{5110}- We expect the killer to strike tonight.|- What killer?
{5113}{5158}- The strangler.|- What strangler?
{5161}{5272}The maniac who killed Eisler's son|and choked Jensen with the piano wire.
{5275}{5375}Jensen? The... the...|the big night wat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,504 --> 00:01:02,601
11:55. Bijna middernacht.
2
00:01:02,642 --> 00:01:06,237
Voldoende tijd voor nog een verhaal.
3
00:01:06,279 --> 00:01:11,273
Nog een verhaal
vóór 12:00...
4
00:01:11,318 --> 00:01:13,752
enkel om ons warm te houden.
5
00:01:15,455 --> 00:01:21,724
Binnen 5 minuten,
zal het 21 April zijn.
6
00:01:21,762 --> 00:01:26,995
Honderd jaar geleden,
op 21 April...
7
00:01:27,033 --> 00:01:30,935
Van over het water
rond Spivey Point...
8
00:01:30,971 --> 00:01:35,704
kwam er een kleine klipper
die naar het land trok.
9
00:01:35,742 --> 00:01:40,441
Plo
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2003, takaya, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, os, iluminados,
original filename: House of Sand and Fog (2003) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Ãeviri: Takaya
2
00:01:11,838 --> 00:01:13,635
Siz Kathy Nicolo musunuz?
3
00:01:16,676 --> 00:01:17,768
Evet.
4
00:01:19,512 --> 00:01:20,979
Burasý sizin eviniz mi?
5
00:02:49,602 --> 00:02:54,369
Nadi, Hazar'daki evimizin önündeki
aðaçlarý kesmenin,
6
00:02:54,440 --> 00:02:58,467
iyi fikir olduðuna
elbette hemfikirdi.
7
00:02:58,978 --> 00:03:02,243
Deniz manzarasýný görebilmek...
8
00:03:03,116 --> 00:03:05,983
...gözlerimizle ufka eriþmek...
9
00:03:06,486 --> 00:03:08,010
...ebediyen görebilmek için.
10
00:03:11,457 --> 00:
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 1980, 1, cd, czech, cz, thecreeps,
original filename: The Fog - 1980 - 1CD - Czech - cz - 5346f94546984c5f5f78496e6f6356ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The.Fog.1980.DvdRip.Xvid-TheCreeps
{101}{1300}.: czech subtitles byFIDOusek :.
{1378}{1500}11:55. Skoro p?lnoc.
{1501}{1588}Dost ?asu na je?t? jeden p??b?h.
{1589}{1708}Jeden p??b?h nav?c p?ed 12:00...
{1709}{1768}jen tak na zah??t?.
{1809}{1959}Za p?t minut bude 21. dubna.
{1960}{2085}P?ed sto lety v ten den...
{2086}{2180}ve vod?ch okolo Spivey Point...
{2181}{2294}plula mal? lo?.
{2295}{2408}Najednou se ze tmy p?ivalila mlha.
{2409}{2480}Na chv?li nic nevid?li...
{2481}{2540}ani na krok.
{2541}{2629}Pak uvid?li sv?tlo.
{2630}{2761}Na b?ehu ho?el ohe?...
{2762}{2871}dost siln?, aby pronikl mlhou.
{2872}{2978}Obr?tili kurs ke
Subtitles for Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2002, ned, eng, axxo,
original filename: House.of.Sand.and.Fog[2002].Ned.DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,921 --> 00:00:40,639
Bent u Kathy Nicolo?
2
00:00:43,521 --> 00:00:44,477
Ja.
3
00:00:46,201 --> 00:00:47,680
Is dit uw huis?
4
00:02:12,649 --> 00:02:16,961
Nadi vond het uiteraard
ook een pracht idee...
5
00:02:17,169 --> 00:02:21,401
de bomen te vellen aan ons huis
aan de Kaspische Zee.
6
00:02:21,609 --> 00:02:23,918
Om de zee te kunnen zien.
7
00:02:24,129 --> 00:02:28,487
Om de oneindigheid
te kunnen zien met onze ogen.
8
00:02:28,890 --> 00:02:30,959
Om de toekomst te kunnen zien.
9
00:02:33,530 --> 00:02:38,081
Maar dan ging ons leven
de weg op van de bomen,
Subtitles for Fog
keywords: saved, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 4, fog, bamhd, vo, s01e04,
original filename: Saved - 2006 - 1CD - English - en - 82d083958762d44e35895f15fdd9afc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,852 --> 00:00:04,044
You know, you're in your safe
zone and you're moving
into your safe house.
2
00:00:04,211 --> 00:00:05,347
- That's not fair.
- Fair ?
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,629
I don't need to be fair.
The other day wasn't exactly fair.
4
00:00:07,931 --> 00:00:10,748
Hey, Cole. Why the boy
in the bubble outfit ?
5
00:00:10,964 --> 00:00:11,979
It's a homo bar.
6
00:00:12,156 --> 00:00:13,011
We got protocols ?
7
00:00:13,203 --> 00:00:14,315
What he did was terrible.
8
00:00:14,565 --> 00:00:16,034
It still doesn't
validate their choice.
9
00:00:16,282 --
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, unrated, alliance,
original filename: 33102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,522 --> 00:01:09,486
LA NIEBLA
2
00:01:17,326 --> 00:01:19,921
¡Malone!
3
00:02:24,940 --> 00:02:28,069
¿Qué pasó?
¿Qué tenemos?
4
00:02:28,277 --> 00:02:30,745
No sé, hay algo en el agua.
5
00:02:31,214 --> 00:02:33,080
Mira a ver que es, Williams.
6
00:02:33,917 --> 00:02:37,409
-Mantenlo firme, Wayne.
-Está allá abajo.
7
00:02:38,189 --> 00:02:39,986
Apártalo.
8
00:02:42,026 --> 00:02:43,289
No puedo ver nada.
9
00:02:52,205 --> 00:02:53,901
Williams.
10
00:03:21,140 --> 00:03:22,402
Hola a todos,
11
00:03:22,608 --> 00:03:25,339
tienen a la únic
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, unrated, alliance,
original filename: The.Fog(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
¡Malone!
2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, ¿qué pasó?
¿Con qué golpeamos?
3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
No lo sé.
Hay algo en el agua.
4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
No hay nada ahora, Williams.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
<i>- Mantente estable, Wayne.</i>
- Hay algo ahà abajo.
6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Sácalo.
7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
No veo nada.
8
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
9
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
<i>Hola a todo el mundo.</i>
10
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
<i>Tienen a la mejor y a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47.504 --> 00:00:52.590
11:55. Skoro pùlnoc.
2
00:00:52.630 --> 00:00:56.220
Dost èasu na jeÅ¡tì jeden pøÃbìh.
3
00:00:56.260 --> 00:01:01.260
Jeden pøÃbìh navÃc
pøed 12:00...
4
00:01:01.260 --> 00:01:03.770
jen tak na zahøátÃ.
5
00:01:05.390 --> 00:01:11.730
Za pìt minut bude 21. dubna.
6
00:01:11.730 --> 00:01:16.990
Pøed sto lety v ten den...
7
00:01:17.030 --> 00:01:20.950
ve vodách okolo Spivey Point...
8
00:01:20.990 --> 00:01:25.660
plula malá loï.
9
00:01:25.750 --> 00:01:30.460
Najednou se ze tmy
pøivalila mlha.
10
00:01:30.500 --> 00:01:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,815 --> 00:00:59,902
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:17,681 --> 00:02:19,851
Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
à êà êâî ñå óäà ðèõìå?
3
00:02:20,644 --> 00:02:22,770
ÃÃ¥ çÃà ì, èìà Ãåùî
âúâ âîäà òà .
4
00:02:23,729 --> 00:02:26,690
Ãà êâî èìà , Ãèëèÿìñ?
5
00:02:26,690 --> 00:02:29,693
Ãòîéòå ÃåïîäâèæÃî.
- Ãà ì èìà Ãåùî.
6
00:02:30,736 --> 00:02:32,821
ÃÃ¥ ìúðäà éòå!
7
00:02:34,656 --> 00:02:36,699
ÃÃ¥ âèæäà ì Ãèùî.
8
00:03:04,767 --> 00:03:07,854
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃ
9
00:03:13,73
Subtitles for Fog
keywords: the, fog, 2005, unrated, alliance,
original filename: 32895.zip