Search Movie Subtitles results for fog of war by relevance:
- The Fog Of War - Eng - 23,976fps - 2003 - (PROMiSE).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know e
- The.Fog.of.War.Elufulec.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{240}Ãeviren: Elufulec|'Emeðe Saygý'
{501}{561}Harita sizin için uygun|yükseklikte mi?
{568}{604}Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
{719}{750}Bu gecenin erken saatlerinde...
{755}{827}Ãnce medya mensuplarýna sorayým,|hazýr mýsýnýz?
{831}{858}Herþey ayarlandý mý?
{1872}{1930}THE FOG OF WAR
{1937}{2061}Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders
{3972}{4018}-Ses düzeyinizi ölçmem için birþeyler söyleyin.|-Tamam, ses düzeyim nasýl?
{4054}{4099}- Oldukça iyi.|- Harika.
{4131}{4131}Ãu an vazgeçmiþ olduðum kararý aynen hatýrlýyorum.|Nasýl baþladýðýný da hatýrlýyorum.
{4131}{4243}Ãu anda vazgeçmiþ
- History Channel - The Fog of War (2003.TVRip.SoS) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2009-05-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,382
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:13,623 --> 00:00:15,557
¿O lo bajamos?
3
00:00:19,863 --> 00:00:21,091
Hace unas horas...
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,198
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:24,434 --> 00:00:25,731
¿Todos listos?
6
00:01:08,044 --> 00:01:14,449
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:35,598 --> 00:02:37,998
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:38,168 --> 00:02:39,931
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:40,136 --> 00:02:41,433
Fantástico.
10
00:02:42,205 --> 00:02:42,272
Me acuerdo just
- Fog Of War Eleven Lessons From The Life Of Robert S Mcnamara The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,249 --> 00:00:22,888
Is this chart at a reasonable
height for you?
2
00:00:23,049 --> 00:00:24,960
Or do you want it lowered?
3
00:00:25,969 --> 00:00:27,960
- Fine.
- All right.
4
00:00:29,009 --> 00:00:30,283
Earlier tonight...
5
00:00:30,449 --> 00:00:33,247
Let me first ask the TV.
Are you ready?
6
00:00:33,409 --> 00:00:34,728
All set?
7
00:02:39,209 --> 00:02:41,518
Let me hear your v oice level,
so it's the same.
8
00:02:41,689 --> 00:02:43,407
- How's my v oice level?
- That's fine.
9
00:02:43,569 --> 00:02:44,843
Terrific.
10
00:02:45,529 --> 00:02:4
- Fog Of War Eleven Lessons From The Life Of Robert S Mcnamara The ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,445
Cette carte est-elle Ã
la bonne hauteur?
2
00:00:23,757 --> 00:00:25,281
Ou la voulez-vous plus bas?
3
00:00:30,096 --> 00:00:31,393
Un peu plus tôt ce soir...
4
00:00:31,598 --> 00:00:34,567
Attendez, je vais demander à la télé,
vous êtes prêts?
5
00:00:34,768 --> 00:00:35,826
C'est bon?
6
00:01:18,144 --> 00:01:20,578
BRUME DE GUERRE
7
00:01:20,814 --> 00:01:26,081
onze leçons de Robert S. McNamara
8
00:02:45,732 --> 00:02:47,632
Je vérifie le niveau de votre voix.
9
00:02:49,135 --> 00:02:51,035
- C'est bon.
- Parfait.
10
00:02:
- The Fog Of War - Eleven Lessons From The Life Of Robert S Mcnamara, The (2003) Errol Morris Documentary.srt
1 file(s), added on: 2008-08-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,820 --> 00:00:23,482
?Este mapa est? a una buena altura?
2
00:00:23,723 --> 00:00:25,657
?O lo bajamos?
3
00:00:29,963 --> 00:00:31,191
Hace unas horas...
4
00:00:31,431 --> 00:00:34,298
La gente de las c?maras, ?listos?
5
00:00:34,534 --> 00:00:35,831
?Todos listos?
6
00:01:18,144 --> 00:01:24,549
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:45,698 --> 00:02:48,098
D?jame o?r tu nivel de voz.
8
00:02:48,268 --> 00:02:50,031
- ?C?mo est? mi voz?
- Bien.
9
00:02:50,236 --> 00:02:51,533
Fant?stico.
10
00:02:52,305 --> 00:02:52,372
Me acuerdo justo de la orac
- History Channel - The Fog of War (2003.TVRip.SoS) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,382
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:13,623 --> 00:00:15,557
¿O lo bajamos?
3
00:00:19,863 --> 00:00:21,091
Hace unas horas...
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,198
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:24,434 --> 00:00:25,731
¿Todos listos?
6
00:01:08,044 --> 00:01:14,449
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:35,598 --> 00:02:37,998
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:38,168 --> 00:02:39,931
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:40,136 --> 00:02:41,433
Fantástico.
10
00:02:42,205 --> 00:02:42,272
Me acuerdo just
- The.Fog.1980.DVDRip.XviD.Jo hn.Carpenter.(osloskop.net).srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,922 --> 00:00:26,733
"¿ES TODO LO QUE VEMOS O PARECE
UN SUEÃO DENTRO DE OTRO SUEÃO?"
2
00:00:48,223 --> 00:00:53,320
11:55. Casi medianoche.
3
00:00:53,362 --> 00:00:56,957
Hay tiempo para un cuento más.
4
00:00:56,999 --> 00:01:01,026
Un cuento más
antes de las 12:00...
5
00:01:02,037 --> 00:01:04,471
para mantenernos calentitos.
6
00:01:06,175 --> 00:01:11,477
En 5 minutos, será
el 21 de abril.
7
00:01:12,481 --> 00:01:17,714
Hace cien años,
el 21 de abril...
8
00:01:17,753 --> 00:01:21,655
en las aguas alrededor
de Spivey Point...
9
00:01:21,690 --> 00:01:26
- Tales From The Mist - Inside The Fog DVDRip Xvid Mp3.srt
- Outtakes (The Fog, 1980) DVDRip Xvid Mp3.srt
- Inside the Fog.srt
3 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:10,555
¡HoIa, marineros! Soy Stevie Wayne,
vuestra compañÃa nocturna.
2
00:00:10,640 --> 00:00:15,031
La KAB de Antonio Bay, CaIifornia,
está en eI aire.
3
00:00:15,120 --> 00:00:19,113
La gente aún me dice: ''Es Ia peIÃcuIa
más aterradora que he visto''.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,792
¿ Quién anda ah�
5
00:00:20,880 --> 00:00:25,032
Las historias de fantasmas nos fascinan
porque nos gusta que nos asusten.
6
00:00:27,680 --> 00:00:32,231
Es fáciI que te guste Io aterrador,
es aIgo naturaI.
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,954
Era una historia de venganza.
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,607 --> 00:00:24,242
Jó magasságban van a térkép?
2
00:00:24,544 --> 00:00:26,130
Vagy tegyük lejjebb?
3
00:00:26,712 --> 00:00:29,071
- Jó Ãgy.
- Helyes.
4
00:00:30,708 --> 00:00:32,269
Ma este...
5
00:00:32,438 --> 00:00:35,158
Hadd kérdezzem a tévéseket!
Felkészültek?
6
00:00:35,359 --> 00:00:37,047
Minden rendben?
7
00:02:46,659 --> 00:02:48,755
Hadd ellenõrizzem a hangszintjét!
8
00:02:49,112 --> 00:02:50,549
- Milyen a hangszÃn?
- Jó.
9
00:02:50,673 --> 00:02:51,787
Remek!
10
00:02:53,013 --> 00:02:56,031
Pontosan emlékszem
a félbe maradt
- The-Fog-of-War-Eleven-Lessons-from -the-Life-of-Robert-S-McNamara(00 00156090).srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
Je tam mapa v pro vás rozumné výšce?
2
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
Nebo ji mám dát trochu dolù?
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,153
- Bezva.
- Ok.
4
00:00:30,239 --> 00:00:31,240
Dnes veèer...
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
NejdøÃv se zeptám TV.
Jste pøipraveni?
6
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
Všechno pøipraveno?
7
00:01:18,451 --> 00:01:26,452
Nejasná situace
Jedenáct lekcà ze života Roberta S. McNamary
8
00:02:45,707 --> 00:02:47,793
Promluvte, a slyÅ¡Ãm jestli jsme slyÅ¡et stejnì.
9
00:02:47,835 --> 00:02:49,878
- Jak jsem
- The.fog.of.war.2003.limited.theatr ical.version.dvdrip.xvid-promise.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know e
- The Fog Of War Cd2.srt
- The Fog Of War Cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:03,398
¿Pero secretario de defensa?
No estoy capacitado".
2
00:00:03,602 --> 00:00:05,070
"Bueno", dijo:
"Habiendo previsto eso...
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,399
..."¿Le harÃa, al menos, la
cortesÃa de hablar con él?"
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,601
Asà que me voy a casa,
hablo con Marg.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,279
AccederÃa si yo pudiera
nombrar a todos...
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,075
...los funcionaros altos
del departamento...
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,515
...y me garantizaran
que no tendrÃa que...
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,211
...pa
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1150}ÃðåâåäåÃî çà ftp.abc.tv
{1163}{1285}11:55. Ãî÷òè ïîëóÃîù.
{1286}{1372}Ãîñòà òú÷Ãî âðåìå |çà îùå åäÃà èñòîðèÿ.
{1373}{1493}Ãùå åäÃà , ïðåäè 12:00...
{1494}{1552}ñà ìî êîëêîòî äà ñå ñòîïëèì îùå ìà ëêî.
{1593}{1743}Ãëåä 5 ìèÃóòè,|ùå áúäå âå÷å 21-âè aïðèë.
{1744}{1870}Ãðåäè 100 ãîäèÃè, Ãà 21-âè aïðèë...
{1871}{1964}Ãÿêúäå âúâ âîäèòå îêîëî Ãïà éâè ÃîéÃò ...
{1965}{2079}åäèà ìà ëúê êîðà á çà ïî÷Ãà ë |äà ñå ïðèáëèæà âà êà ì áðåãà .
{2080}{
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{506}
{560}{680}"Gördüðümüz, ya da gördüðümüzü|sandýklarýmýz, rüya içindeki|rüyalardýr... - Edgar Allan Poe."
{1351}{1559}11:55. Neredeyse gece yarýsý oldu.|Bir hikaye daha anlatacak vakit var.
{1559}{1679}12:00 olmadan önce bir hikaye daha...
{1682}{1739}Isýnmak için.
{1780}{1931}Beþ dakika sonra, günlerden|21 Nisan olacak.
{1931}{2056}100 yýl önce, 21 Nisan'da...
{2058}{2219}Hýzlý bir gemi Spivey Point|açýklarýndan karaya doðru yaklaþtý.
{2267}{2379}Aniden, karanlýðýn içinden|bir sis bastýrdý.
{2379}{2600}Bir anda burunlarýnýn ucunu bile|göremez oldular. Sonra bir ýþýk gördüler.
{2602}
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:22,888
Je zemljevid
na primerni višini?
2
00:00:23,049 --> 00:00:24,960
Ali naj ga damo niže?
3
00:00:25,969 --> 00:00:27,960
Dobro je.
-Prav.
4
00:00:29,009 --> 00:00:30,283
V veèernih urah...
5
00:00:30,449 --> 00:00:33,247
Naj najprej vprašam
televizijo. Ste pripravljeni?
6
00:00:33,409 --> 00:00:34,728
Pripravljeni?
7
00:02:39,209 --> 00:02:41,518
Naj kaj reèem, da boste
naravnali nivo.
8
00:02:41,689 --> 00:02:43,407
Kakšen je moj nivo?
-V redu.
9
00:02:43,569 --> 00:02:44,843
Krasno.
10
00:02:45,529 --> 00:02:48,327
Natanèno se spomnim
- The Fog Of War (2003) DVDRip (RUS & ENG Subs).srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,900
Ãà øè îòçûâû è êîìåÃòà ðèè î ïåðåâîäå, ìîæåòå ïðèñûëà òü Ãà å-ÿùèê: zzpit@aol.com
Your responses and comments about subs, will received by e-mail: zzpit@aol.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,900
-Ãòà êà ðòà äîñòà òî÷Ãî âûñîêî äëÿ âà ñ?
-Is this chart at a reasonable height for you?
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,900
Ãëè âû õîòèòå ïîÃèæå?
Or do you want it lowered?
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
-Ãðåêðà ñÃî.
-All right.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
Ãà Ãåå, ñåãîÃ
- The Fog Of War 2003 Eng.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{589}{Y:i}Is this chart at a reasonable|height for you?
{593}{643}{Y:i}Or do you want it lowered?
{670}{722}{Y:i}- Fine.|- All right.
{749}{782}{Y:i}Earlier tonight...
{786}{859}{Y:i}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{863}{898}{Y:i}All set?
{4142}{4202}{Y:i}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4207}{4251}{Y:i}- How's my voice level?|- That's fine.
{4256}{4289}{Y:i}Terrific.
{4307}{4380}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4384}{4462}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4478}{4510}You can fix it up.
{4514}{4607}I don't want to go back, because|I know exactly what
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{517}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{560}{825}Da li je sve ono što vidimo ili izgleda da vidimo,|samo u snu san? Edgar Alan Po.
{1378}{1500}11:55. Skoro æe ponoæ.
{1501}{1588}Dovoljno vremena|za još jednu prièu.
{1589}{1708}Još jednu prièu pre 12:00...
{1709}{1768}da nas ugreje.
{1809}{1959}Kroz pet minuta,|biæe 21 april.
{1960}{2085}Pre sto godina,|21-og aprila...
{2086}{2180}u vodama kod rta Spajvi...
{2181}{2294}ka kopnu je išao mali brod.
{2295}{2408}Iznenada, iz noæi,|pojavi se magla.
{2409}{2480}Ubrzo, nisu mogli videti ništa...
{2481}{2540}ni prst pred okom.
{2541}{2629}Onda ugledaše svetlost.
{2630}
- The.Fog.SE.(1979).dual.audi o.DVDRip.XviD.CD2.SPA.srt
- The.Fog.SE.(1979).dual.audi o.DVDRip.XviD.CD1.SPA.srt
- The.Fog.SE.(1979).dual.audi o.DVDRip.XviD.SPA.srt
3 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,592
<i>46.</i>
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,755
<i>Algo con lo que uno vive,</i>
<i>como llevar un albatros al cuello.</i>
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,831
<i>No, como una piedra de molino.</i>
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,638
6 DEBEN MORIR
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,518
<i>Una plomada, por Dios. Malditos sean.</i>
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,475
<i>Cada hora en punto,</i>
<i>las noticias y el tiempo en la KAB.</i>
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,878
<i>10.</i>
8
00:00:40,960 --> 00:00:42,916
<i>Cada hora en punto,</i>
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,150
<i>las n
There are more subtitles available for Fog Of War
Click here to view them