Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, polish, pl, flood, 2007, vomit, osloskop, net,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Polish - pl - 250cd584a48087f97f301c72e5b3635f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:36,600 --> 00:01:41,100
TERMINATOR 3
BUNT MASZYN
3
00:01:47,100 --> 00:01:50,600
Przysz?o?? nie jest zapisana.
4
00:01:50,800 --> 00:01:54,600
Sami stanowimy o swoim losie.
5
00:02:09,100 --> 00:02:12,300
Chcia?bym w to wierzy?.
6
00:02:14,700 --> 00:02:18,000
Nazywam si? John Connor.
7
00:02:18,800 --> 00:02:21,700
Pr?bowa?y mnie zabi?,
zanim si? urodzi?em.
8
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
Gdy mia?em 13 lat,
pr?bowa?y znowu.
9
00:02:26,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{368}{496} CHARLY1
{759}{867} Meteorologiczna stacja |Anglik. Knot, Szkocja.
{1348}{1409} Zgubiony zwi?zek.
{1436}{1460} Malcom.
{1464}{1508} czytanie znaku |Knotu to jest s?abe.
{1512}{1574} Zgubili?my znak |stacji.
{1578}{1647} Kt?rym ostatnie czytanie by?o |przed gubieniem znaku?
{1665}{1705} Knot. Ostrze?enie powodzi.|Wzrost ostatnia fala 52 st?p.
{1709}{1742} Co?
{1746}{1784} To powinno by? b??dem.
{1788}{1826} ostrze?enie Powodzi.|Wzrost ostatnia fala 52 st?p.
{2034}{2124} Knot, Szkocja.
{2132}{2227} by?y du?ymi uszkodzeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{368}{496} CHARLY1
{759}{867} Meteorologiczna stacja |Anglik. Knot, Szkocja.
{1348}{1409} Zgubiony zwi?zek.
{1436}{1460} Malcom.
{1464}{1508} czytanie znaku |Knotu to jest s?abe.
{1512}{1574} Zgubili?my znak |stacji.
{1578}{1647} Kt?rym ostatnie czytanie by?o |przed gubieniem znaku?
{1665}{1705} Knot. Ostrze?enie powodzi.|Wzrost ostatnia fala 52 st?p.
{1709}{1742} Co?
{1746}{1784} To powinno by? b??dem.
{1788}{1826} ostrze?enie Powodzi.|Wzrost ostatnia fala 52 st?p.
{2034}{2124} Knot, Szkocja.
{2132}{2227} by?y du?ymi uszkodzeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:|
00:01:54:Robi ci? naprawd? musi p?j???
00:01:56:Je?eli chc? zrobi? to jako model, |Nie mog? pozosta? tu w Minden.
00:02:00:|
00:02:01:Hej. Hej.
00:02:03:Teraz, wiesz, ?e jestem gonna wr?ci? |za sze?? miesi?cy i zr?b moja ?ona.
00:02:07:kt?re Autobus odchodzi teraz. Ostatnia rozmowa.
00:02:09:|
00:02:11:Hej.
00:02:12:|
00:02:16:kocham ci?.
00:02:17:|
00:02:19:- kocham ci? wi?cej.|- Kocham ci? wi?cej.
00:02:21:|
00:02:22:kocham ci? najwi?cej.
00:02:24:|
00:03:00:Katie!
00:03:02:Katie! Hej, ja gotta spytaj ci? troch?.
00:03:04:Chce ci? by? moj? Valentine?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{290}{474}/30000 mil podmorskiej ?eglugi.
{3405}{3462}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego.
{3467}{3578}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego,|g??boko?? 224 metry.
{3582}{3617}Utrzyma? kurs.
{3653}{3701}Sonar w??czony.
{3757}{3812}Niezidentyfikowany obiekt za ruf?.
{3816}{3872}Ustali? kurs.
{3998}{4064}- Przejmij dowodzenie.|- Tak, kapitanie.
{4078}{4153}W?a?nie si? pojawi? znik?d,|to ?aden z naszych.
{4157}{4213}Baza danych?
{4254}{4354}Przykro mi kapitanie,|?adnego zapisu, to co? nowego.
{4369}{4452}Jest w trybie pasywnym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{328}{428}T?umaczenie.:: MrGregorio::.|<<KinoMania SubGroup>>
{432}{558}/Pierwsz? rzecz?, jak? zrobi? pisz?c ten film|/to dopilnowanie, aby nie zaczyna? si? od g?osu lektora.
{577}{684}/Nienawidz? film?w, kt?re zaczynaj? si?|/od g?osu lektora. Zw?aszcza tych angielskich.
{688}{781}/Jaki? lachoci?g pr?buje ci? przekona?, ?e jest wart|/o?miu funciak?w i dw?ch godzin twojego ?ycia
{785}{851}/bo pochodzi z biednej klasy robotniczej|/i zadaje si? z gangsterami.
{855}{910}/Wprowadza nas w to nu??ce g?wno,|/kt?re wkr?tce si? wydarzy
{914}{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{700}T?umaczenie: Animol|Korekta: Markiz de Crassac
{1207}{1285}Stary, zobacz na te wszystkie laseczki,|kt?re tutaj chodz?.
{1286}{1336}Patrz, patrz.|Bo?e...
{1337}{1426}Tato, s?uchaj, mo?esz...|Prosz?, nie nar?b mi dzisiaj wstydu, dobrze?
{1427}{1465}- Wstydu?|- Nie dzisiaj.
{1466}{1515}Synu, ca?e lato mia?e? depresj?,
{1516}{1582}bo twoja dziewczyna zostawi?a ci?|dla tego lalusia, Trenta.
{1583}{1654}Czas ruszy? do dzie?a|i wyhaczy? jak?? dupci?!
{1655}{1690}Tylko tak o niej zapomnisz.
{1691}{1757}Tak, w?a?nie o to chodzi!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,725 --> 00:00:19,859
<i > CHARLY1 < /i>
2
00:00:30,355 --> 00:00:34,664
Meteorological station
British. Wick, Scotland.
3
00:00:53,906 --> 00:00:56,371
Lost connection.
4
00:00:57,433 --> 00:00:58,520
Malcom.
5
00:00:58,555 --> 00:01:00,430
The reading of the sign
of Wick it is weak.
6
00:01:00,465 --> 00:01:03,089
We lost the sign
of the station.
7
00:01:03,124 --> 00:01:05,898
Which the last reading was
before losing the sign?
8
00:01:06,619 --> 00:01:08,320
Wick. Flood warning.
Height last wave 52 feet.
9
00:01:08,355 --> 00:01:09,806
What?
10
00:01:09,841 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{320}{405}.:: SUCCUBUS::.|HELL BENT
{490}{575}Wyst?puj?:
{600}{725}T?umaczenie i synchro: Sabat1970|sabat. irlandia@op. pl
{750}{810}Korekta: Hanka B?yskawica
{830}{888}/Niekt?rzy ludzie|/rodz? si? pierwsi,
{892}{945}/inni rodz? si?,|/by zosta? pierwszymi.
{949}{1055}/Nazywam si? Adam...|/i nale?? do jednych i drugich.
{1100}{1200}>> DarkProject SubGroup <<|Mroczna Strona Napis?w
{1225}{1325}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org/
{1965}{2000}"DZIKUS"
{2170}{2260}/Mo?esz lata? pod chmurami,|/a i tak sko?czysz w ziemi.
{2280
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{66}{152}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970
{155}{215}Korekta: omickal
{219}{290}>> DarkProject SubGroup <<|Mroczna Strona Napisów
{292}{390}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org/
{413}{550}Synchro do wersji:|War.R5.XviD-BeStDivX|by falcon1984
{618}{659}Co to?
{663}{685}Nic takiego.
{689}{725}Jenny wie?
{730}{777}Nie jestem w swoim domu, Tom.
{781}{846}Muszê to ukrywaæ przed ¿on¹.
{850}{902}Nie powiem jej.
{906}{971}Doceniam to.
{1073}{1106}Spróbuj tego.
{1110}{1166}To nie nikotyna jest problemem,|tylko twoja ob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1682}Skurwielu!
{1683}{1743}Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{2962}Tak!
{2963}{3029}/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{38
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, real, proper, 5, pukka, osloskop, net,
original filename: The.Bourne.Ultimatum.(2007).REAL.PROPER.R5.XViD-PUKKA.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{370}{465}T³umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{596}{660}MOSKWA, ROSJA
{1910}{1952}/Podejrzany z poÅcigu w tunelu,
{1953}{2057}/zmierza na wschód z dworca kolejowego Kievsky.
{3597}{3663}Wyci¹gnij broñ.
{3692}{3776}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{3797}{3856}Nie mogê.
{3987}{4045}Hej, ty!
{4085}{4169}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{4269}{4335}Rêce do góry...
{4356}{4440}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{4456}{4528}Nie mogê.
{4684}{4746}Nie strzelaj.
{4747}{4819}Jestem nieuzbrojony.
{4830}{4894}Daj mi radio.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1110}{1216}- Nie wiesz, dok¹d idziesz.|- Wiem.
{1259}{1368}- A gdzie teraz jesteÅ?|- W piekle!
{1375}{1496}Wsi¹dŸ wreszcie.|Nie mo¿esz ca³¹ drogê iÅæ.
{1528}{1614}- Tak wybra³aÅ.|- I tu siê mylisz, mamo.
{1618}{1704}Mieszkaæ z obc¹ jêdz¹,|której nie znosisz?
{1722}{1780}No i znik³am z twojego ¿ycia.
{1792}{1851}JesteŠniemo¿liwa. Niemo¿liwa.
{1856}{1994}GdybyÅmy polecia³y tam jak ludzie,|ju¿ byÅmy odbêbni³y ten szajs.
{2004}{2082}Wygra³aÅ. Ju¿ mnie nie zobaczysz.
{2088}{2224}- Nikt tu nie wygraÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:45:Co jest moje, jest moje.
0:00:53:Mog? to mie??
0:01:07:Co powinienem zrobi?...
0:01:10:je?li odm?wi? tego, co moje?
0:01:15:138, to ten.
0:01:24:Je?li ci to dam,|b?dziesz szcz??liwa?
0:01:27:Tak!
0:01:29:Wi?c we? to.
0:01:33:Dostan? buziaka?
0:01:38:Tam, teraz.|To wszystko by?o nieporozumieniem.
0:01:50:Prowad?, prosz?.
0:01:52:W?a?nie mia?em zacz?c taniec.
0:01:54:Wspania?y pomys?, mo?ci panie.
0:01:59:- Trzymaj si? blisko niego.|- Je?li to b?dzie szereg.
0:02:10:Obwie?ci?e? dobre nowiny?
0:02:14:Po ta?cu.
0:02:18:Kapelanie,|jaki jest tw?j stosunek do ta?ca
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: after, dark, horrorfest, tooth, and, nail, 2007, limited, intimid, osloskop, net,
original filename: After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-iNTiMiD.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{380}{500}.:: Z?B I PAZUR ::.
{600}{800}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{1050}{1250}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & maniak3
{1300}{1450}Korekta: moskito
{2700}{2740}/Koniec.
{2760}{2810}/Koniec ?ycia, jakie znali?my.
{2840}{2905}/Nie wiedzieli?my, ?e nadchodzi.|/To pewne.
{2910}{3015}/Chodzi o to...|/kto robi plany na Apokalips??
{3020}{3078}/Ale wiecie co jest|/naprawd? zabawne?
{3082}{3170}/To, co nas za?atwi?o,|/nie by?o wcale pot??ne czy straszne.
{3174}{3250}/Nie by?a to wojna nuklearna|/albo ?miert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,851 --> 00:00:33,996
ESTA??O METEOROL?GICA BRIT?NICA,
WICK, ESC?CIA
2
00:00:57,509 --> 00:01:00,581
Malcolm, tens os ?ltimos
dados de mar?s de Wick?
3
00:01:00,949 --> 00:01:02,954
Perdi o sinal da esta??o de controlo.
4
00:01:02,989 --> 00:01:06,504
Quais foram os ?ltimos dados que
recebemos antes de perdermos o sinal.
5
00:01:08,468 --> 00:01:11,266
O qu??!
Tem que haver um erro.
6
00:01:24,268 --> 00:01:27,792
Apesar da limitada perda
de vidas e danos materiais...
7
00:01:27,827 --> 00:01:30,987
os residentes do Maine, na Costa Leste,
enfrentam a pesada tarefa...
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,233 --> 00:01:09,748
Tradu??o: baudrillard
2
00:01:15,560 --> 00:01:16,910
<i>Al?.</i>
3
00:01:18,095 --> 00:01:19,919
<i>Desculpe, mas tenho que ir.</i>
4
00:01:21,261 --> 00:01:24,135
<i>Porque tenho que apresentar
as 10 hist?rias, j? te disse isso.</i>
5
00:01:24,417 --> 00:01:26,930
<i>Falaremos disso em casa.</i>
6
00:01:27,584 --> 00:01:29,138
<i>10 mandamentos, 10 hist?rias.</i>
7
00:01:29,418 --> 00:01:31,222
<i>Voc? sabia disso quando
nos casamos.</i>
8
00:01:31,466 --> 00:01:32,816
<i>Isso ? o que eu fa?o.</i>
9
00:01:34,768 --> 00:01:36,417
<i>Ol?.</i>
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{76}- Praca zespo³owa to nasz atut.|- JesteÅmy ze z³ota.
{149}{263}Nie tak to sobie wyobra¿a³aÅ,|a ja nie tak to planowa³em,
{283}{362}ale oto pokazujê ci|to puste pude³ko.
{369}{494}Jest to obietnica,|¿e pewnego dnia naprawdê
{499}{586}w³o¿ê tam pierÅcionek,|na jaki zas³ugujesz...
{596}{704}Nie staæ mnie na razie,|ale ju¿ go wybra³em.
{710}{756}Bardzo ³adny, wiêc...
{761}{833}pytam, czy wyjdziesz za mnie,
{838}{919}poniewa¿... kocham ciê.
{947}{1016}- Ja te¿ ciê kocham.|- Powa¿nie?
{1045}{1157}MiÂ
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 9, trial, by, fire, dsr, notv, osloskop, net, s01e09,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Polish - pl - cb7985c3e9086555611b6ebd4b79ebdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{51}Nazwyam si? Jane Vasco
{55}{85}M?g?bym wykorzysta? ci? w mojej dru?ynie
{89}{171}Pracuje dla tajnej agencji rz?dowej|kt?ra poluje na neros?w
{175}{271}Ludzie kr?rzy potrafi? robi? niebezpieczne rzeczy|za pomoc? swoich umys??w
{275}{306}Na moim pierszym zadaniu...
{310}{358}Sta?o si? co? troche dziwnego,
{362}{442}Ok, co? bardzo dziwnego
{446}{557}Dop?ki nie dosta?am odpowiedzi,|radzi?am sobie z w?asnym ?yciem
{561}{682}wykonywa?am swoj? prace|Zaopatrywa?am si? w aspiryne,
{686}{724}poniewa? musze wam co? powiedzie?,|B?l to
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: 1612, khroniki, smutnogo, vremeni, 2007, interfilm, osloskop, net, stary,
original filename: 1612.Khroniki.Smutnogo.Vremeni.(2007).DVDRip.XviD.AC3-INTERFILM.(osloskop.net)_stary.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}29.970
{3}{90}movie info: Xvid 544x336 29.970fps 576.2 MB by GAL
{6503}{6560}O kurwa.|- Nie ma jej tam
{6563}{6632}jest w kuchni , gdzie j? zostawi?e? .
{6683}{6743}Jak wszed?e??
{6773}{6833}Masz ?adn? rodzin?.
{6923}{6986}Dobrze si? czuj?, ?yj?, ?pi?.
{7133}{7190} Zabijesz mnie ?
{7193}{7280}Je?li chcia?bym cie zabi?, to zrobi?bym to|kiedy wsiada?es do auta o czwartej dzi? rano.
{7283}{7340}I zabi?bym cie|kiedy zaczyna?e? prowadzi?.
{7343}{7400}Dlaczego nie tu?
{7403}{7463}?edy porozmawiac.
{7492}{7609}Lecz Mike je?li zm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|Rush.Hour.3.DVDRip.XviD-NeDiVx
{251}{350}by falcon1984
{786}{868}Wyst?puj?:
{934}{1021}GODZINY SZCZYTU 3
{2300}{2325}Co do cholery?
{2328}{2353}Nie kaza?em ci jecha?.
{2358}{2383}Jasna cholera.
{2387}{2433}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2468}{2498}O stary.
{2502}{2540}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2550}{2639}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2643}{2683}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2687}{2706}Bracie, nic ci nie jest?
{2710}{2764}Spoko?
{2924}{2987}10 minut.|D
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: the, golden, compass, 2007, dvdscr, lrc, cd, 1, osloskop, net,
original filename: The.Golden.Compass.2007.DVDScr.XviD-LRC.CD1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|The. Golden. Compass. 2007. DVDScr. xVID-LRC
{920}{982}/Jest wiele Wszech?wiat?w...
{986}{1026}/i du?o Ziemi...
{1030}{1124}/istniej?cych r?wnolegle do siebie.
{1128}{1168}/?wiaty jak tw?j...
{1172}{1267}/gdzie dusze ludzkie ?yj? w cia?ach.
{1384}{1429}/I ?wiaty takie jak m?j...
{1433}{1487}/gdzie nasze dusze krocz? obok nas...
{1491}{1550}/pod postaci? zwierz?t,|/kt?re nazywamy...
{1554}{1612}/Dajmonami.
{1616}{1687}/Zobaczymy to dziecko?
{1691}{1759}Tak mi si? wydaje.
{1763}{1814}/Tak du?o ?wiat?w.
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: the, brave, one, 2007, proper, 5, line, cocain, cd, 1, osloskop, net,
original filename: The.Brave.One.2007.PROPER.R5.LiNE.XviD-COCAIN-CD1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{405}{449}Film Johnny Deppa
{555}{589}ODWA?NY
{1005}{1052}W rolach g??wnych...
{3600}{3636}Muzyka...
{4320}{4357}Zdj?cia...
{5115}{5183}Na podstawie powie?ci| Gregory McDonalda.
{5310}{5350}Scenariusz...
{5460}{5499}Re?yseria...
{15705}{15751}Ja w sprawie pracy.
{15795}{15829}Jakiej?
{15930}{16002}- Chyba ?le trafi?em.| - By? mo?e. To zale?y.
{16065}{16140}- Od czego?| - Od tego, czy to w?a?ciwe miejsce.
{16230}{16320}- Czy to z panem mia?em rozmawia??| - Nie wiem. Kto ci o mnie powiedzia??
{16320}{16395}- Cz?owiek, kt?rego poz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{102}{196}<<T?umaczenie ze s?uchu: Krzysztof Zieli?ski>>|<<krzysiekzielinski@hotmail. com>>
{219}{296}<<DarkProject SubGroup>>
{321}{392}<<Poprawki: Agata>>
{404}{471}Synchro do wersji: The.Hills.Have.Eyes.2.DVDRip.XviD-DoNE|by falcon1984
{2886}{2993}Nie! Nie!|Nie! Nie!
{2996}{3073}Gi?!
{3157}{3256}WZG?RZA MAJ? OCZY II
{3408}{3524}Dwa lata temu pewna ameryka?ska rodzina|przeje?d?aj?ca przez pustyni? ?le skr?ci?a
{3528}{3592}i wjecha?a na stref? militarn? nazwan?|"Sektor 16".
{3597}{3695}Przy zmierzchu nast?pnego dnia,|po?owa rodzin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1574}{1622}U ?ivotu je sve zagonetka.
{1650}{1706}Svaki pogled, lica, mesta...
{1724}{1755}...fragmenti istine.
{1776}{1816}Na? ?ivot se oblikuje|u zavisnosti od
{1817}{1851}na?ina kako ih sklopimo|zajedno.
{2729}{2772}Ovde Mike Sullivan.
{2814}{2881}Illiah, imamo|njegovo ime od sino?...
{2895}{2974}...i tu zaustavi paragraf.
{3132}{3250}U slede?em radost pozicije.
{3437}{3616}Neverovatna borba,|prolaze u poslednji krug.
{3723}{3764}Na 3 ?etvrine?
{4090}{4120}Ofelia.
{4294}{4371}Neka ti Bog oprosti|sve grehove.
{4452}{4516}Pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
T?umaczenie: Aragami
Z japo?skiego prze?o?y?: 8thSin
2
00:00:36,735 --> 00:00:40,619
[Kentei, Rok 3048]
3
00:00:40,619 --> 00:00:47,441
[Wi?kszo?? Ziem Zachodnich,
zosta?a poch?oni?ta,]
4
00:00:47,441 --> 00:00:53,698
[przez trwaj?c? od dekad krwaw? wojn?.]
5
00:01:18,209 --> 00:01:19,384
Hej!
6
00:01:50,823 --> 00:01:52,030
Lordzie Daigo.
7
00:01:52,030 --> 00:01:54,046
Lordzie Daigo!
8
00:01:54,046 --> 00:01:55,988
Musisz najpierw uleczy? swoje rany.
9
00:01:55,988 --> 00:01:57,311
Nie teraz.
10
00:02:38,590 --> 00:02:42,621
Samuraj, kt?ry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{161}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19
{177}{291}Korekta: Kampai|KinoMania SubGroup http://KinoMania. org
{1915}{2031}Prawie straci³em kontrolê.|Nie wiedzia³em, co siê dzieje.
{2705}{2813}Mo¿esz zabraæ Billy'ego do szko³y?|Mam dzisiaj urwanie g³owy.
{2817}{2893}- Jest nag³y wypadek w gabinecie.|- Nag³y wypadek?
{2897}{2971}DentyÅci maj¹ nag³e wypadki.
{2975}{3033}Czasami.
{3062}{3133}JesteÅmy lekarzami.
{3164}{3253}Nie. Póki masz wysoki cholesterol.
{3348}{3425}JakieÅ plany na wakacje?
{3459}{3542}- Co powiedzia³?|- ¯e jedziemy na safari.
{3546}{3610}Afryka.|Od 12 lat nie by³em w Cincinnati.
{3614}{3692}Zas³ugujê
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, prevail, osloskop, net,
original filename: Skarb Narod?w- Ksi_ga Tajemnic - National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.TS.XViD-PreVail.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{198}{294}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{315}{431}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{769}{857}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{952}{1045}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{1084}{1184}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1480}{1556}/Jest w innym pokoju.
{1724}{1812}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1813}{1895}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1896}{1976}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1977}{2057}To zakodowana wiadomo??.
{2061}{2156}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{2157}{21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{425}{515}FIRMA
{663}{770}Oto Harrisburg,|stolica Pensylwanii.
{813}{860}To raczej smutne miasto.
{878}{975}Rzadko kto je odwiedza,|bo le?y na uboczu.
{1060}{1122}Ale ?yje si? tu ca?kiem nie?le.
{1220}{1275}Przeprowadzili?my si?|tu z mam? po ?mierci ojca.
{1290}{1345}Byli?my biedni,|ale mi to nie przeszkadza?o.
{1420}{1488}Dorasta?em kopi?c w pi?k?|z dzieciakami s?siad?w,
{1518}{1563}robi?c psikusy|ma?ym dziewczynkom,
{1643}{1698}i kradn?c cukierki|z miejscowego sklepu.
{1760}{1820}Oto ja, przy?apany|na gor?cym uczynku.
{1840}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{778}{856}WPADKA
{1104}{1136}Podpal swoje jajka.
{1140}{1208}Pieprzê to!
{1212}{1258}Za gor¹co dla Jonah!
{1262}{1320}Mam pieprzon¹ wodê|w ustach!
{1966}{2018}Muszê wysi¹Åæ. Szybko.
{2441}{2500}Sadie, pobudka.
{2505}{2580}- Rany julek!|- Tatusiu, obudŸ siê!
{2658}{2693}Ju¿ nie Åpiê.
{2855}{2936}To moja pere³ka?
{3025}{3082}Odwieziesz dzieci do szko³y.
{3093}{3152}- Jadê na si³owniê.|- Co?
{3164}{3234}Nie odwo³am tego.|Trener weŸmie kasê.
{3245}{3329}- Nie mówi³eŠmi.|- Mówi³em, tydzieñ temu.
{334
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:(werble)
00:00:06:(g?o?ne fanfary)
00:00:13:(cichn?ce fanfary)
00:00:31:(klakson)
00:00:36:(odg?osy silnika)
00:00:50:(szum opony)
00:00:54:(dzwonek od roweru)
00:00:58:(klaksony)
00:01:04:(pisk opon)
00:01:06:(odg?osy silnika)
00:01:12:(pisk opon)
00:01:17:(krzyki w j?zyku Hindi)
00:01:20:(niewyra?na rozmowa w Hindi,|kobieta m?wi?ca w Hindi przez g?o?nik)
00:01:27:To m?j poci?g.
00:01:48:Czekaj! Czekaj!
00:01:55:(The Kinks'|"This Time Tomorrow")
00:02:03:#Jutro o tej samej porze#
00:02:07:#gdzie b?dziemy?#
00:02:11:#Gdzie? w statku kosmicznym#
00:02:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,851 --> 00:00:33,996
ESTA??O METEOROL?GICA BRIT?NICA,
WICK, ESC?CIA
2
00:00:57,509 --> 00:01:00,581
Malcolm, tens os ?ltimos
dados de mar?s de Wick?
3
00:01:00,949 --> 00:01:02,954
Perdi o sinal da esta??o de controlo.
4
00:01:02,989 --> 00:01:06,504
Quais foram os ?ltimos dados que
recebemos antes de perdermos o sinal.
5
00:01:08,468 --> 00:01:11,266
O qu??!
Tem que haver um erro.
6
00:01:24,268 --> 00:01:27,792
Apesar da limitada perda
de vidas e danos materiais...
7
00:01:27,827 --> 00:01:30,987
os residentes do Maine, na Costa Leste,
enfrentam a pesada tarefa...
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{161}{242}- Co to jest?|- Nie wiem.
{254}{296}To dziwne.
{300}{358}- Ratchett, daj tu Åwiat³o.|- Pospiesz siê.
{362}{401}Mamy tu powa¿ny problem.|Co jest z tym Åwiat³em?
{405}{472}Musicie zgasiæ Åwiat³o.|Musisz mu powiedzieæ, ¿eby wy³¹czy³...
{476}{524}Sam, jesteŠtam?|Czemu drzwi s¹ zamkniête?
{528}{627}Znasz zasady, nie ma ¿adnych|zamkniêtych drzwi w moim domu.
{631}{691}- Wiesz, ¿e zacznie odliczaæ, jak nie otworzysz...|- Ostatnia szansa.
{695}{733}- Skarbie.|- Piêæ... cztery...
{737}{780}- Sam, on juÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190} NAPISY DODA£ DJ.SWIR MORAWIANY
{111}{222}T³umaczenie ze s³uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{955}{1015}TAXI 4
{1226}{1241}Dobra.
{1247}{1274}W koñcu zabieramy siê st¹d?
{1275}{1313}W hotelu zosta³|namierzony podejrzany.
{1314}{1384}Ale bez zmartwieñ panie Martinezie,|pañski klient jest bezpieczny.
{1385}{1435}Do operacji przydzieli³em|jednego z najlepszych agentów.
{1530}{1554}Gibert do Alana.
{1555}{1611}/Dodzwoni³ siê pan na policjê.|/Proszê siê nie roz³¹czaæ.
{1612}{1635}Namierzy³em podejrzanego.
{1636}{1685}Odleg³oÅæ do podejrzanego...|JakieÅ 15 metrów.
{1698}{1733}- Do³¹cz do m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1085}{1150}/Po przej?ciu wi?kszo?ci|/terytorium P??wyspu Arabskiego,
{1151}{1232}/z pomoc? islamskich|/wojownik?w Wahabbi,
{1233}{1277}/Iben Saud ustanowi?
{1278}{1349}.:: KR?LESTWO::.|/Arabii Saudyjskiej.
{1350}{1451}/Wahabbi byli przeciwni kulturze Zachodu.|/Chcieli cofn?? si? do czas?w,
{1452}{1531}/kiedy czysty Islam nie by?|/zagro?ony przez Zach?d.
{1532}{1634}/Przypadkowo odkryli?my rop?.|/Szukali?my wody.
{1635}{1708}/Pomimo krytyki obecno?ci|/cudzoziemc?w w Kr?lestwie,
{1709}{1782}/kr?l zezwoli? na przemys?ow?|/produkcj? ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,009 --> 00:00:40,778
FUL GAS 3
2
00:01:31,849 --> 00:01:35,343
Kaj za vraga ...? Nisem ti
dovolil, da pelje?. Pizdarija!
3
00:01:35,377 --> 00:01:36,819
On je kriv ...
-Ti si.
4
00:01:38,550 --> 00:01:39,405
Joj, ne!
5
00:01:40,103 --> 00:01:41,463
Kaj me nih?e danes ne poslu?a?
6
00:01:41,875 --> 00:01:42,530
Dami!
7
00:01:42,723 --> 00:01:46,943
Pravkar sta tr?ili v Cutlass Supreme,
letnik '81. Va?o vozni?ko, prosim.
8
00:01:47,268 --> 00:01:48,805
Vse v redu, brat? Si kul?
9
00:01:56,787 --> 00:01:58,784
?e deset minut. Odprite
vrata na moj signal.
10
00:01:59,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4425}{4446}Panie i panowie!
{4450}{4546}Powitajmy cz³owieka, który wie|co zrobicie zanim to zrobicie!
{4550}{4642}Niesamowity Frank Cadillack!
{4725}{4801}Oto pokój Åwiata.
{4950}{5021}Dobry wieczór.|Witam w piêknym centrum Las Vegas.
{5025}{5146}Ile mamy dziÅ goÅci|z krajów Orientu? PodnieÅcie rêce.
{5150}{5196}Sk¹d pan jest?
{5200}{5271}Nie, proszê nie mówiæ.|Wyczuwam, ¿e...
{5275}{5321}Musi mieæ pan duszê.
{5325}{5421}Jest pan cz³owiekiem duszy.|Proszê powiedzieæ wszystkim sk¹d pan jest.
{5425}{5496}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{98}Moim ?yciem, prosz? pana.
{135}{229}Podobasz mi si?.
{260}{323}Dzi?kuj?.
{585}{640}W porz?dku...
{644}{731}Mo?e szampana?
{795}{881}Jak on si? tam znalaz??
{885}{953}Nie p?acz...
{1070}{1110}Cze??.
{1120}{1230}- Wygl?dasz pi?knie.|- Dzi?ki.
{1320}{1370}Sta? ci? na to?
{1385}{1431}C??, to specjalna okazja.
{1435}{1506}Grasz na Broadwayu.
{1510}{1556}Nie czuj? si? jak gwiazda.
{1560}{1606}Ale jeste? gwiazd?.
{1610}{1656}I zas?u?y?a? na to.
{1660}{1781}Peter, nie masz poj?cia,|jak si? w?a?nie czuj?.
{1785}{1856}Nie, dok
Subtitles for Flood 2007 Vomit Osloskop Net 1
keywords: in, the, name, of, king, a, dungeon, siege, tale, 2007, cd, 1, sunspot, osloskop, net,
original filename: In.the.Name.of.the.King.A.Dungeon.Siege.Tale.2007.DVDRiP.XviD.CD1-SUNSPOT.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:44:Czeka?am na ciebie.
00:00:46:Przecie? obieca?em.
00:00:50:Nie s?dzi?am...
00:00:52:My?la?am, ?e spotkamy si? jutro.
00:00:57:Coraz bardziej ci? kocham Muriello.|Czas by mi?o?? przynios?a plon.
00:01:26:Och, przesta?.
00:01:30:Lepiej ?eby? ju? poszed?.
00:01:32:Tego chcesz?
00:01:34:Podczas naszych spotka? czuj?|jak?? s?abo?? i pustk? w ?rodku.
00:01:40:Kobieta tak czuje gdy kocha.
00:01:46:A co ty wiesz o mi?o?ci?
00:01:47:Bardowie przysi?gaj?,|?e s? gotowi za ni? zgin??.
00:01:50:- A ty by?by? do tego zdolny?|- Mo?liwe....
00:01:53:Ale w poemacie...
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,583
Szefie!
2
00:00:01,583 --> 00:00:02,816
Wszystko w porz?dku? Szefie?
3
00:00:02,816 --> 00:00:03,345
Zamknij si?!
4
00:00:03,345 --> 00:00:04,349
Co jest?
5
00:00:04,349 --> 00:00:05,941
W porz?dku? Szefie?!!!
6
00:00:40,468 --> 00:00:41,608
Szefie!
7
00:00:41,608 --> 00:00:43,717
Szefie!!!
8
00:00:56,927 --> 00:00:58,899
Cofnij si?!
9
00:01:48,431 --> 00:01:50,245
Szefie!
10
00:02:19,988 --> 00:02:21,209
?aaa!
11
00:02:21,209 --> 00:02:23,496
Fajne!!!
12
00:02:50,333 --> 00:02:52,589
Szefie!
13
00:02:52,589 --> 00:02:53,745
S?yszy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{496}{651}Senatorze, prawnik Peter Gurs|sporz?dzi? raport na temat wydarze? w Arizonie,
{645}{781}stwierdzaj?cy, ?e miliony ludzi|na przestrzeni ostatnich kilkudziesi?ciu lat
{776}{868}zaobserwowa?o niezidentyfikowane obiekty lataj?ce,
{866}{985}natomiast Rz?d oraz w?adze wojskowe|ci?gle zaprzeczaj?, ?e cokolwiek si? tam dzieje.
{982}{1047}Czy jest to temat|w sferze pa?skich zainteresowa??
{1045}{1122}Zawsze bardzo mnie to interesowa?o.
{1120}{1203}My?l?, ?e to jest wr?cz|ogromnie interesuj?ce.
{1200}{1289}Chcia?bym przypomnie?,|?e z