Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Flightplan Napisy Ns Sst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Tekst: djdzon
00:00:28:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:30:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:45:PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:{y:i}Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
00:05:13:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:Tekst: djdzon
00:00:39:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:41:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:56:PLAN LOTU
00:01:21:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:26:Dobrze.
00:01:38:{y:i}Kochanie.
00:03:17:Musi pani wpisa? kod.
00:03:19:Czy to konieczne?
00:03:21:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:32:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:36:Tylko przez chwil?.
00:03:43:Oczywi?cie.
00:04:07:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:09:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:19:Mamusiu.
00:05:22:Tak, kochanie?
00:05:24:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:<<poprawki do napisow wesox >>
00:01:00:PLAN LOTU
00:01:24:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:28:Dobrze.
00:01:39:{y:i}Kochanie.
00:03:15:Musi pani wpisa? kod.
00:03:17:Czy to konieczne?
00:03:19:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:29:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:34:Tylko przez chwil?.
00:03:40:Oczywi?cie.
00:04:04:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:07:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:12:Mamusiu.
00:05:14:Tak, kochanie?
00:05:17:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:05:21:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:25:Co ty na to?
00:05:29:M?j stary pok?j dla du?ej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Tekst: djdzon synchro wo wersji xbox remotara
00:00:46:PLAN LOTU
00:01:11:Chce pani trochê prywatnoÅci,|zanim wyÅlemy trumnê?
00:01:16:Dobrze.
00:01:28:{y:i}Kochanie.
00:03:07:Musi pani wpisaæ kod.
00:03:09:Czy to konieczne?
00:03:11:Tak. Miêdzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:22:David... mo¿emy poczekaæ|w korytarzu przez chwilê?
00:03:26:Tylko przez chwilê.
00:03:33:OczywiÅcie.
00:03:57:ZrobiliÅmy, co w naszej mocy.
00:03:59:Pani m¹¿ odniós³|ciê¿ki uraz poupadkowy.
00:05:09:Mamusiu.
00:05:12:Tak, kochanie?
00:05:14:Gdzie bêdê mia³a pokój?
00:05:18:PomyÅla³am, ¿e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:23:Co ty na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Kapitan powiedzia?, ?e mo?e pani|zechcie?... ze mn? porozmawia?.
00:00:16:Jestem terapeutk?.
00:00:19:Chc? przeprowadzi? par? bada?.
00:00:22:Chc? pani pom?c.
00:00:25:Nie znam pani.
00:00:28:Wielu pacjent?w przychodzi|do mnie po utracie kogo?...
00:00:33:by go op?akiwa?.
00:00:38:Czasem udaje si? to powstrzyma?...
00:00:44:pozwalaj?c, by b?l dzia?a?.
00:00:50:Pani m??, David...
00:00:54:Mog?aby pani co? o nim powiedzie??
00:00:59:Nie znam pani.
00:01:03:By? bardzo nieszcz??liwy?
00:01:16:Tak... by? nieszcz??liwy.
00:01:20:Nie wiedzia?am o tym.
00:01:24:Nie m?wi? tak.
00:01:28:Rozumiem.
00:01:35:Zesz?ej nocy...
00:01:39:sz?am przez miasto...
00:01:43:razem z nim.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:To przysz?o ze szpitala|im. Cesarza Wilhelma.
00:00:11:Tam by? pani m??. Zgadza si??
00:00:17:Tak.
00:00:20:Pani c?rka te? tam by?a.
00:00:23:Nie... Nie by?o jej tam.|Siedzia?a w domu z niani?.
00:00:27:Wed?ug dyrekcji kostnicy,
00:00:31:pani c?rka, Julia,
00:00:33:zmar?a z powodu zbyt|wielu obra?e? o 14:36.
00:00:38:Zabra? j? ze sob? na dach.
00:00:42:Prawda?
00:00:45:Nie. Julii tam nie by?o.
00:00:48:By?a w parku.
00:00:52:{y:i}By?a w parku.
00:00:53:{y:i}Nie by?o jej tam.
00:00:57:{y:i}Nie by?o jej!
00:01:07:Nie oszala?am!
00:01:10:Nie by?o jej na pok?adzie.
00:01:12:By?a. Wnosi?am j? na pok?ad.
00:01:16:Pani Pratt, trudno wyrazi?,|jak bardzo jest mi przykro.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{263}Idea and Screenplay:|Literary Adviser:
{270}{469}Starring:
{480}{679}And
{720}{794}Music by:
{804}{869}Played by:|Conducted by:
{1213}{1288}Sound:|Film Editor:
{1347}{1421}Stage Design:
{1442}{1519}Production Manager:
{1534}{1608}Director of Photography:
{1634}{1708}Directed by:
{1720}{1794}Produced by:
{2163}{2237}Frank, Frank!
{2305}{2379}We must be sitting on an ant-hill|...jau!
{2420}{2494}We can't be...|- Why can't we...?
{2522}{2596}Jau!|See? One went straight up my...
{2598}{2667}up my trouser leg...
{2670}{2744}Well you know what,|take those pants off.
{2749}{2823}Hmm... that's really... yow...
{2895}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1268}DON JUAN DeMARCO
{2969}{3040}Nazywam si? Don Juan deMarco.
{3044}{3140}Jestem synem wielkiego szermierza | Antonio Garibaldi deMarco,
{3144}{3215}kt?ry zosta? zabity | broni?c honoru mojej matki...
{3219}{3338}pi?knej Donii Inez | Santiago di San Martine.
{3344}{3460}Jestem najwspanialszym | kochankiem ?wiata.
{3520}{3580}Zdj?cia
{3844}{3953}Kocha?em si? | z ponad tysi?cem kobiet.
{3969}{4070}Wzesz?y wtorek sko?czy?em 21 lat.
{4144}{4262}- Dobry wiecz?r. | - Dobry wiecz?r, Nicholas.
{4319}{4390}?adna kobieta nie opu?ci?a | moich ramion niezaspokojona.
{4395}{4490}Tylko jedna mnie odrzuci?a. | Nieszcz??liwym zrz?dzeniem losu...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5107}W niedalekiej przysz?o?ci!
{5412}{5470}- ?adny dom!|- Widzia?em lepsze.
{5484}{5554}FABRYKA ROBOT?W|"BEZPIECZB?STWO I POMOC"
{5796}{5843}Chod?cie tu wszyscy.
{5928}{5976}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{5976}{6028}- Gdzie postawi??|- Tutaj!
{6036}{6084}Chod?cie, mam dla was niespodziank?.
{6084}{6127}Tu go postawimy?
{6360}{6407}Odsu? si?, kochanie.
{6468}{6525}- Co to jest, tato?|- Poczekaj!
{7260}{7318}Dzi?kujemy! Mi?ego u?ytkowania.
{7680}{7759}Fabryka Robot?w,|model do u?ytku domowego, NDR-114.
{7776}{7824}Numer seryjny 583625.
{8028}{8067}Dzie? dobry.
{8076}{8115}Dzie? dobry.
{8184}{8235}Czy jest si? w rodzinie?
{8292}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1108}D?u?ej nie wytrzymamy!
{1278}{1314}WYST?PUJ?
{1626}{1663}TWIERDZA
{1806}{1877}Generale Hummel, niech|pan nas st?d zabierze!
{1878}{1924}Nie zawiod? ci?, synu!
{2070}{2132}D?ugo mam czeka??!|Straci?em 15 ludzi!
{2178}{2226}Wal? do nas jak cholera!
{2262}{2328}M?wi genera? Hummel,|Ratowa? moich ludzi!
{2334}{2397}Nie mo?emy interweniowa?|na ty?ach wroga.
{2478}{2523}Nie przylec? po nas!
{2712}{2746}MUZYKA
{2784}{2855}Panie kongresmanie Weaver,|cz?onkowie komisji.
{2880}{2954}Protestuj? przeciwko|ra??cej niesprawiedliwo?ci.
{3276}{3323}To musi si? sko?czy?!
{3348}{3383}ZDJ?CIA
{3792}{3831}SCENARIUSZ
{4020}{4057}RE?YSERIA
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{370}HAGGARD
{2517}{2614}Czemu on wariuje jak jaki? idiota?
{3213}{3323}Przez niego nigdy nie chc? mie? dziewczyny.
{3644}{3712}Na pewno nie wie jakie slipy ma nosi? w zwi?zku.
{3716}{3814}Slipy? On nosi dziewcz?c? bielizn?!
{4220}{4312}Wstawaj stary, wygl?dasz jak dupek.
{4316}{4384}Co ty wyprawiasz?
{4388}{4408}Glauren odesz?a stary.
{4412}{4456}To wszystko co mi po niej zosta?o.
{4460}{4503}To ju? koniec.
{4507}{4551}Sko?czone.
{4555}{4647}Nie martw si?.|To nie znaczy ?e nie poznasz ju? ?adnej fajnej dziewczyny...
{4651}{4671}...w swoim ?yciu.
{4675}{4695}I tak by?a do dupy!
{4699}{4743}Nigdy nie chcia?a, ?eby? trzyma? z nami.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{254}- Look. No one will ever hire me.|- What are you doing there?
{258}{312}- My r?sum?.|- I thought you were taking time off.
{316}{374}- I am.|- You were killing yourself there.
{378}{487}You're loyal to a company for 8 years,|and all you get is a one-line r?sum?.
{491}{588}- So lie.|- I'm not gonna lie.
{592}{647}I'll embellish.
{701}{822}"Supervisor of housing|for the Winnewog Corporation"?
{826}{891}Camp Winnewog. I was a counselor.
{904}{935}There you go.
{1870}{1927}You know what I'm gonna do today?|Nothing.
{1931}{1987}Absolutely nothing.
{1991}{2021}Good for you.
{2025}{2147}I'm gonna read. How often do you|get the chance t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,558 --> 00:03:24,748
U moet nu uw code ingeven.
2
00:03:24,852 --> 00:03:26,803
Is dat werkelijk nodig?
3
00:03:26,908 --> 00:03:33,733
Helaas wel, internationale wetten verbieden
onbeveiligde kisten te verschepen.
4
00:03:36,816 --> 00:03:39,070
David.
5
00:03:39,330 --> 00:03:44,206
David, kunnen we even buiten gaan zitten?
Eventjes maar?
6
00:03:48,102 --> 00:03:50,187
Natuurlijk.
7
00:04:12,289 --> 00:04:15,107
We hebben gedaan wat we konden.
8
00:04:15,212 --> 00:04:21,325
Maar uw man had ernstig hoofdletsel.
9
00:05:26,235 --> 00:05:28,846
Wat is er, liefje?
10
Subtitles for Flightplan Napisy Ns Sst
keywords: shield, the, 03x0, 4, napisy, ns, s03e04, streaks, and, tips, medieval,
original filename: Shield_The_03x04_(NAPiSY-72500).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{113}{y:i}Nie s?ysza?e?, stary?|{y:i}Shane si? ?eni!
{179}{275}Cygaro dla ka?dego.|Delektujcie si?, s? ?wie?e.
{278}{372}- Dutch.|- Nie jeste? ju? do wzi?cia?
{374}{470}Teraz ma rodzin?.|B?dzie siedzia? w domu razem z molami.
{472}{525}Masz dziecko?|Nie wiem, czy by?e? ju? ?onaty.
{528}{539}Nie mam.
{541}{586}Chyba ?e to by?o nieskalane pocz?cie.
{589}{650}Gratuluj?.|Kim ona jest?
{653}{700}Twoj? kuzynk??
{758}{810}Niesamowite, ?e nie jest striptizerk?.
{850}{949}- Jak Mara?|- Ma ju? poranne wymioty.
{951}{1020}To szalone, prawda?|B?d? tatusiem.
{1022}{1039}Tak.
{1071}{1166}Nie obgadali?my plan?w.|Nie wiem, chyba uciekniemy.
{1168}{
Subtitles for Flightplan Napisy Ns Sst
keywords: dawsons, creek, 05x0, 2, napisy, the, lost, weekend, dvd, english, www, tvunderground, org, ru,
original filename: Dawsons_Creek_05x02_(NAPiSY-74582).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{180}{281}Flight?s still on time.
{300}{326}Shoot.
{330}{356}What?
{360}{416}Today is the last day I can drop that writing class.
{420}{476}I thought you liked that class.
{480}{595}I do. I mean, I like it as much as I can like anything I?m getting a C in. Crud.
{599}{715}Well, do what you have to do. I can entertain myself for an hour.
{719}{745}Are you sure?
{749}{805}Yeah, Sure, I?m sure.
{809}{835}Who are you calling now?
{839}{1009}Myself? You have one new message. It?s from you, from Friday.
{1049}{1165}- You didn?t get my message?|- No. You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:04,000
PLAN LETENJA
2
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Želite li trenutak privatnosti
prije nego zavarimo kovèeg?
3
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
U redu.
4
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
Dušo!
5
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Morate unijeti svoju lozinku sada.
6
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
Je li to zaista potrebno?
7
00:03:18,040 --> 00:03:23,200
Bojim se da jest. Meðunarodni zakon zabranjuje
trasport neosiguranog kovèega.
8
00:03:28,720 --> 00:03:32,400
David! Možemo li sjesti u vrt
samo na trenutak?
9
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Samo na trenutak!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy : Jade2@o2.pl Dopasowa³ : Mulder@o2.pl|Wszystkie dostêpne napisy do Z Archiwum X znajdziesz na www.xfiles.imro.pl
00:00:13:Witamy w Falls.
00:00:14:Proszê wprowadziæ swój kod.
00:00:17:Witamy w Falls.
00:00:19:Proszê wprowadziæ swój kod.
00:00:26:Witamy w domu panie Kline.
00:01:06:Ups. Pobrudzi³eŠsiê Dave?
00:01:09:Nie chcia³em zrobiæ nic z³ego.
00:01:11:Po prostu chcia³em byæ dobrym s¹siadem.
00:01:14:I zostaæ za to wynagrodzony w niebie.
00:01:34:Shroeder maluje nasz¹ skrzynkê pocztow¹!
00:01:37:Wiesz co zrobiê?
00:01:38:Pomalujê ca³y ten cholerny dom na ró¿owo.
00:01:40:Dave.
00:01:41:Zapomnij o skrzynce!
00:01:42:Zrobiê z teg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,298 --> 00:01:03,819
Plan leta
2
00:01:23,398 --> 00:01:26,499
Želite li malo privatnosti prije
nego što se kovèeg zatvori?
3
00:03:14,489 --> 00:03:18,168
-Trebate unijeti vašu šifru.
-Je li to neophodno?
4
00:03:18,236 --> 00:03:22,014
Bojim se da je tako. Meðunarodni
Zakon zabranjuje prenošenje
5
00:03:22,015 --> 00:03:23,951
neobezbjeðenih kovèega.
6
00:03:28,291 --> 00:03:30,311
Davide, možemo li samo
7
00:03:30,725 --> 00:03:33,671
ovdje malo odmoriti?
Samo minutu.
8
00:03:39,051 --> 00:03:40,431
Naravno.
9
00:04:03,100 --> 00:04:04,785
Uradili smo sve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [4x20] Ageless|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[62][92]Nie rozumiesz,|potrzebuj? natychmiastowej pomocy!
[97][148]Prosz?, musicie nam pom?c.|Nie, nie, nie ma ju? czasu!
[151][172]Co z wami, ludzie?|To wyj?tkowa sytuacja!
[175][209]Jest ju? za p??no!|Za p??no!
[209][220]Ono nadchodzi!
[292][328]O Bo?e!|Co si? ze mn? dzieje?
[402][420]Przepraszam!
[421][460]Nie!|Nie zostawiaj mnie, prosz?!
[602][611]Wszystko w porz?dku?
[612][635]- Tak Co to by?o?|- Nie wiem.
[636][673]Chyba nadesz?o z pola Evan?w.
[832][857]O m?j Bo?e.
[858][882]Lana, poczekaj.
[1757][1786]Kiedy ostatnio sprawdza?am,|dzieci nie spada?y z nieba, panie Kent.
[1787][1818]Ono zosta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{240}T?umaczenie ca?o?ci by LOLEK poprawki i rekompilacja by -=BASHIR=-
{240}{360}uwagi na lolek7825@o2.pl|bashir@poczta.onet.pl
{360}{480}poprawki i synchro -=Bashir=- do wersji 1 CD
{480}{551}napisy do wersji 1 CD|3-Way.2004.iNT.DVDRip.XviD-NDRT
{551}{887}23.976fps, 592x320, 88,16 min 733 065 122 B
{887}{1127}Janice
{1127}{1295}Jak by?o kochanie?
{1295}{1846}Nie chc? w tym wi?cej tkwi?, Lew.
{1846}{1918}Kocham ci?
{1918}{1990}Ale ja nie kocham ciebie.
{1990}{2038}Wiesz, czego jeszcze nie kocham?
{2038}{2158}Nie znosz? przenoszenia si? z jednego g?wnianego |motelu do nast?pnego, czy tego, ?e jeste?my sp?ukani.
{2158}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4200}{4300}dvdrip, do releasu:|Edward.Scissorhands.1990.DVDrip.iNTERNAL.XviD-TDF|djkrogoth
{4395}{4464}Dobrze siê przykryj, kochanie!|Na dworze jest bardzo zimno.
{4578}{4658}Dlaczego pada Ånieg, babciu?|Sk¹d on siê bierze?
{4672}{4730}O, to d³uga historia, kochanie.
{4753}{4830}- Opowiedz mi.|- Nie dzisiaj. IdŸ spaæ.
{4847}{4926}Nie chce mi siê spaæ.|Opowiedz mi, proszê.
{4938}{4988}No dobrze.
{5014}{5064}Niech siê zastanowiê...
{5077}{5168}Bêdê chyba musia³a zacz¹æ od no¿yczek!
{5170}{5220}Od no¿yczek?
{5222}{5310}No wiêc, s¹ róŸne rodzaje no¿yczek.
{5335}{5451}A kiedyŠ¿y³ pewien cz³owiek,|którego rêce
Subtitles for Flightplan Napisy Ns Sst
keywords: fingers, napisy, ns, 1978, james, toback, harvey, keitel, mp, 3, ka, 2, ma, english,
original filename: Fingers_(NAPiSY-74443).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6504}{6562}You like all kinds of music, huh?
{6625}{6661}So do I.
{6678}{6784}Mahler, The Drifters,|The Mello-Kings, Bach.
{6830}{6916}- What are you thinking?|- That you're a horrible driver.
{6921}{7003}What're you talking about?|I'm a terrific driver.
{7008}{7119}This car is part of my body.|It's an extension of my...
{7424}{7504}- Hope you got insurance, buddy.|- Uh, yeah.
{7509}{7618}You're going to need it. Give me|your license and registration.
{8054}{8116}Okay, that's it.
{8384}{8493}- You're as crazy as I am.|- You're not crazy. You're just scared.
{8513}{8557}Why did you say that?
{8595}{8643}You're shaking.
{8746
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{12}{112}T³umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{122}{152}Synchro do wersji I.Robot.DVDSCR.XviD-DMT|MaxDamage
{1447}{1635}Pierwsze prawo: Robot nie mo¿e skrzywdziæ|cz³owieka ani przez zaniechanie dzia³ania dopuÅciæ,|aby cz³owiek poniós³ szkodê.
{1753}{1886}Drugie prawo: Robot musi s³uchaæ|rozkazu danego mu przez cz³owieka,|chyba ¿e koliduje on z Pierwszym Prawem.
{2152}{2340}Trzecie prawo: Robot musi chroniæ|sam siebie, dopóki nie koliduje to|z Pierwszym lub Drugim Prawem.
{4601}{4667}CoŠpiêknego.
{4769}{4814}Dzieñ dobry panu.
{4817}{4886}Jeszcze jedna przesy³ka na czas,|prosto od..
{4890}{4958}Z drogi, blaszaku.
Subtitles for Flightplan Napisy Ns Sst
keywords: untitled, clone, wars, tv, series, napisy, ns, star, 2, 1,
original filename: Untitled_Clone_Wars_TV_Series_(NAPiSY-71511).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 704x400 25.0fps 110.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:<<T?umaczenie: Johnny>>
00:00:11:<<Synhro plus podzia? na pojedy?cze odcinki by Bina$>>
00:00:30:Dow?dco, zbli?amy si? do celu.
00:00:32:- Rozpocz?? zag?uszanie sygna??w.|- Tak jest.
00:00:43:Otworzy? wrota.
00:00:54:Zbli?amy si? do|obwodu droid?w.
00:00:56:Nie wykryto nas.
00:01:32:Trzy oddzia?y.|Jeden na lewo...
00:01:34:- Drugi na dach.|- Tak jest.
00:01:37:Reszta za mn?.|Rusza?!
00:02:48:Zestrzelcie go!
00:02:50:Zestrzelcie!
00:02:57:Natychmiastowe|wsparcie!
00:03:21:- Wynosimy si?!|- Nie! Musimy go dogoni?!
00:03:24:Nie mo?emy, generale.|Ocaleni mog? zgin??.
00:03:26:Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Napisy. org SubGroup<<<
{219}{250}Synchronizacja: kqba
{758}{832}{Y:i}TRZY MIESI?CE P?NIEJ
{978}{1052}- Chcia?a? si? ze mn? widzie?.|- Siadaj, Jack.
{1595}{1645}Jak ci idzie aklimatyzacja?
{1680}{1755}Troch? to trwa.|Jak zawsze.
{1768}{1842}Pami?taj, ?e je?li mog?|ci jako? pom?c,
{1852}{1877}daj mi zna?.
{1912}{1998}Jack, zwalniam ci? ze stanowiska|dyrektora operacyjnego.
{2062}{2125}Nie rozumiem.|Gdzie mnie przenosisz?
{2145}{2175}Sam zadecyduj.
{2215}{2282}Uzna?am, ?e jeste? problemem,|z kt?rym nie chc? si? zmaga?.
{2340}{2415}Wyt?umacz mi, jaki problem|masz na my?li.
{2428}{2528}Mog?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{90}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{91}{111}/Gildor4
{112}{201}/Przerywamy program|/by pokazaæ pañstwu ten reporta¿.
{201}{268}/Od prawie 150 kilometrów...
{268}{364}/patrol policji drogowej Newady|/Åciga ten oto samochód.
{369}{510}/Przejechali w³aÅnie z ogromn¹ prêdkoÅci¹|/przez sam Årodek miasteczka Elko.
{515}{608}Wypadki obserwuje z helikoptera nasz reporter Chuck Pickering.
{608}{659}Chuck, co mo¿esz nam opowiedzieæ ?
{659}{780}/Benjamin, zmierzamy na zachód|/wzd³u¿ szosy 766, od skrzy¿owa
Subtitles for Flightplan Napisy Ns Sst
keywords: flightplan, 2005, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Flightplan (2005) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,300
Tabut kapatýlmadan önce bir
müddet yalnýz kalmak ister misiniz?
2
00:01:30,700 --> 00:01:31,900
Olur.
3
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
Tatlým.
4
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
Ãimdi kodunuzu girmelisiniz.
5
00:03:24,700 --> 00:03:26,400
Bu gerçekten gerekli mi?
6
00:03:26,600 --> 00:03:31,800
Korkarým öyle. Uluslararasý kanunlar
kilitlenmemiþ tabutlarýn taþýnmasýný yasaklýyor.
7
00:03:36,500 --> 00:03:42,300
David, bir dakika dýþarýda
oturabilir miyiz? Sadece bir dakika?
8
00:03:47,100 --> 00:03:48,300
Tabii.
9
00:04:12,400 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:www.theszatan.prv.pl
00:01:15:korkekta i po??czenie . : 3Man : .
00:01:16:korkekta i po??czenie . : 3Man : .
00:02:18:Nast?pna wioska wymar?a...
00:02:20:|
00:02:29:Ruszajmy...|Nied?ugo r?wnie? i to miejsce poch?onie Ug?r.
00:02:42:Tysi?c lat po zag?adzie wielkiej cywilizacji przemys?owej,|pordzewia?e ?elastwo i ceramiczne skorupy pokrywaj? ziemi?.
00:02:46:Ponad tym pustkowiem rozprzestrzenia si? ?mierciono?ny las grzyb?w|wydzielaj?cych truj?ce wyziewy.
00:02:50:Nazwano go Ugorem. Jego rozrost zagra?a istnieniu i tak ju?|wyniszczonego gatunku ludzkiego.
00:02:55:Nausica? z Doliny Wiatru
00:03:01:Re?yseria: Hayao Miyazaki
00:05:50:Trop Ohmu.
00:05:52:|
00:05:59:Jeszcze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{306}/Gildor4
{616}{662}/Panie Maleeni.
{664}{716}Gotowy do drogi ?
{718}{810}Chcia³ pan powiedzieæ do wystêpu ?|Tak, gotowy.
{811}{898}Mówi³em, ¿e p³acê 125 $ za dzieñ ?
{900}{970}/Niestety bêdzie 75 $.|/SprzedaliÅmy ma³o biletów.
{972}{1049}Ale nie mo¿na siê poddawaæ, prawda ?
{1050}{1145}- To bêdzie mój najlepszy wystêp.|- Jasne.
{1250}{1310}/Panie i panowie,
{1312}{1410}dziŠnie tylko was zabawie,|lecz i nauczê,
{1412}{1525}/opowiem wam o tej czc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{471}{570}ANDREI RUBLEV
{3646}{3694}puII the rope.
{3696}{3744}This is one?
{3871}{3920}Arkhip, give me the strap.
{3921}{3970}HoId it.
{4071}{4095}Take it.
{4121}{4170}Look!
{4171}{4220}It's Yefim, isn't it?
{4745}{4819}Come here and heIp.
{4820}{4844}puII the rope.
{4846}{4894}HoId on a second.
{4896}{4944}Come on, quick!
{4946}{4994}Where is it?
{5021}{5044}Here.
{5121}{5169}Come on, fast.
{5246}{5294}Lift it.
{5796}{5868}-Lord. Let it go right.|-Untie it now.
{5995}{6043}The rope is tangIed.
{6045}{6093}HoId it!
{6095}{6143}We won't have enough time.
{6145}{6218}I'm ready!
{6295}{6344}Archipushka! You try to|hoId them!
{6345
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:PUSTYNIA SEVIER|HRABSTWO JUAB, UTAH|24:36
00:01:09:Hej! Tutaj cz³owieku, tutaj!
00:01:26:Jest pani w jakimiÅ transie czy coÅ.
00:01:28:Nie widzia³a mnie pani|jak krzycza³em i macha³em?
00:01:33:Radzê uwa¿aæ.
00:02:27:Co znowu?
00:02:41:Gdzie wszyscy id¹?
00:02:57:Popsu³a siê toaleta?
00:03:17:Czy ktoŠmi powie co tu siê dzieje?
00:03:53:Nie!
00:04:46:PUSTYNIA SEVIER|HRABSTWO JUAB, UTAH|11:17
00:05:34:Cholera.
00:05:43:- John Doggett.|- CzeÅæ, tu Scully. Dzieñ dobry.
00:05:47:Próbowa³em siê z tob¹ skontaktowaæ.
00:05:49:W³aÅciwie to nie mam mnie w mieÅcie.
00:05:51:Jestem gdzieŠna pó³noc od Sugarville, Utah.
00:05:53:Utah? Co tam robisz?