Search Movie Subtitles results for flight of A682E4;">the living A6;">dead outbreak On A plane by relevance:
- Plane.A6;">Dead.2007.F ESTIVAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,888 --> 00:00:06,901
<b>Traducerea ?i adaptarea:
SABIAN</b>
2
00:01:28,664 --> 00:01:30,262
AVIONUL MOR?II
3
00:01:30,698 --> 00:01:36,193
<i>Aceast? subtitrare a fost FURAT?
de gligac2002@yahoo.com
?i urcat? pe www.subs.ro</i>
4
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Cum merge treaba ?
- Bine.
5
00:02:00,880 --> 00:02:03,633
E lini?te. Sunt bucuroas?
c? avionul nu este aglomerat.
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,911
M? ?ngrijorezi.
Ai auzit ceva de frontul atmosferic ?
7
00:02:06,520 --> 00:02:08,238
Da, chestia asta nu m? deranjeaz?.
8
00:02:08,520 --> 00:02:09,270
Vremea ?
9
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
How are things back there.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
<i>Oh it's fine, slow.
I'm glad we're only a quarter-full.</i>
3
00:02:03,475 --> 00:02:04,485
<i>Yeah, same up here.</i>
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Did you hear something
about the weather front?
5
00:02:06,435 --> 00:02:08,595
<i>Yeah, these things used to bother me.</i>
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
The weather?
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
<i>No, that we're going
to be delayed getting into Paris.</i>
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Please tell me you're panning
on getting some sle
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
???? ?????? ??????? ????.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
??? ??? ???? ????????.
???? ?????? ??? ????? ?????? ???.
3
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
???? ???? ??? ???.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
?????? ?????
??? ????? ???????
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
???? ??? ???????? ????????? ????????????.
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
?????
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
?? ?????? ???????
??? ??????? ?????? ?????.
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
????? ??????? ??? panning
??? ????? ??? ????? ???????.
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,636
??? ???????? ????
- Plane.A6;">Dead.2007.F ESTIVAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,295
<u>AVERTISMENT:</u>
2
00:00:02,888 --> 00:00:06,901
<u>Aceastã subtitrare aparþine în exclusivitate
site-ului www.subs.ro</u>
3
00:00:07,087 --> 00:00:10,351
<u>Uploadarea ei în altã parte
încalcã voinþa autorului.</u>
4
00:01:28,664 --> 00:01:30,262
** AVIONUL MORÃII **
5
00:01:30,698 --> 00:01:36,193
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
6
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Cum merge treaba ?
- Bine.
7
00:02:00,880 --> 00:02:03,633
E liniºte. Sunt bucuroasã
cã avionul nu este aglomerat.
8
00:02:03,920 --> 00:02:05,
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.it.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,980 --> 00:02:00,095
Come vanno le cose dietro?
2
00:02:00,180 --> 00:02:03,500
Bene, tranquillo.
Sono contenta che l'aereo non sia pieno.
3
00:02:03,500 --> 00:02:04,580
Si, anche io.
4
00:02:04,580 --> 00:02:06,460
Hai sentito qualcosa
a proposito del tempo?
5
00:02:06,460 --> 00:02:08,655
Si, queste cose mi rompono.
6
00:02:08,740 --> 00:02:09,729
Il tempo?
7
00:02:09,820 --> 00:02:13,859
No, che ritarderemo
e faremo scalo a Parigi.
8
00:02:15,420 --> 00:02:17,580
Ti prego dimmi che dormirai
un pò stanotte.
9
00:02:17,580 --> 00:02:19,696
Ti posso promettere che a
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:33,900
<b>Flight of the living dead
ÃåôÃöñáóç åî'áêïÃò óõã÷ñïÃéóìüò gigi
ÃÃóùìÃôùóç GTRD-Movies</b>
2
00:01:58,920 --> 00:02:00,119
Ãþò Ã¥ÃÃáé ôá ðñÃãìáôá åêåà ðÃóù;
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Ãéá ÷áñÃ, üëá Ãóõ÷á, åõôõ÷þò Ã¥Ãìáóôå
ãåìÃôïé ìüÃï êáôà ôï ÃÃá ôÃôáñôï.
4
00:02:03,490 --> 00:02:04,519
Ãá Ãäéá êé åäþ.
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,350
Ãêïýóáôå ôÃðïôá ãéá ôïà êáéñü;
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Ãáé, Ã
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDRip.XviD- SiHQ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,980 --> 00:02:00,095
Kako stojijo stvari tam.
2
00:02:00,180 --> 00:02:03,500
Dobro je, poèasi gre.
Vesela sem, da nismo polni.
3
00:02:03,501 --> 00:02:04,580
Ja, tukaj je isto.
4
00:02:04,581 --> 00:02:06,460
Sta slišali nekaj o
vremenski fronti?
5
00:02:06,461 --> 00:02:08,655
Ja, te stvari so me
vèasih motile.
6
00:02:08,740 --> 00:02:09,729
Vreme?
7
00:02:09,820 --> 00:02:13,859
Ne, da bo imel naš polet
v Pariz zamudo.
8
00:02:15,420 --> 00:02:17,580
Prosim, reci mi, da
se boš nocoj naspala.
9
00:02:17,581 --> 00:02:19,696
Obljubim ti, da bova
zgodaj v pos
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- ïÃà ÃúÃÃà Ãà ÃÃýÃÃÃÃÃ;
- éÃÃý.
2
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
¦ÃÃÃÃ. åúÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃýÃà ÃÃà ÃúÃÃà ÃÃÃýÃÃ.
3
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
ëà ÃÃÃÃ÷ÃÃÃÃ. -ÃÃÃÃÃà ÃúÃÃÃÃ
ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃúÃ;
4
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
ìÃÃ, ÃÃÃý ÃÃÃý Ãà ÃÃýÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ Ã'ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
5
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
î ÃÃÃÃÃÃ;
6
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
+ÃÃ, ÃÃÃý Ãà ÃÃà Ãà ÃÃÃ÷ÃÃÃ
- Flight A682E4;">of the A6;">Living Dead A682E4;">Outbreak on a Plane (2007)DVD Rip RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,019 --> 00:01:34,019
?versatt av: jeevma
2
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
Hur ?r allting d?r borta.
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
?h det ?r bra, sakta.
Jag ?r glad att det inte ?r fullt.
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Ja, samma ?r det h?r.
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
H?rde du n?gonting
om v?dret?
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Ja, de d?r sakerna brukade oroa mig.
7
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
V?dret?
8
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
Nej, utan att vi kommer
bli f?rsenade till Paris.
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Sn?lla s?g mig att du t?nker
p? att f? n?gon s?
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Comment ça se passe ?
- Bien.
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,633
C'est calme. Ravie
que l'avion soit pas plein.
3
00:02:03,920 --> 00:02:05,911
Tu m'étonnes.
Et les conditions météo ?
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,238
Ãa me pose plus de problème.
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,270
Le temps ?
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,553
Non, qu'on arrive en retard
à Paris.
7
00:02:15,560 --> 00:02:16,390
Dis-moi
8
00:02:16,680 --> 00:02:20,036
- que tu vas dormir un peu.
- Je me coucherai tôt, promis.
9
00:02:21,720 --> 00:02:23,836
Viens avec nous,
ça va
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{428}{647}T³umaczenie i synchro: Sabat1970 & neDia|sabat. irlandia@op. pl
{651}{777}Korekta: bakman
{781}{920}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{950}{1100}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2195}{2260}.:: T R U P O L O T::.
{2664}{2690}Dziêkujê.
{2972}{3031}- Jak idzie z ty³u?|- Dobrze. Powoli.
{3035}{3076}Cieszê siê, ¿e samolot nie jest pe³ny.
{3080}{3146}Tu tak samo.|S³ysza³yÅcie coÅ o z³ej pogodzie?
{3150}{3203}Tak... Takie rzeczy|kiedyŠmnie martwi³y.
{3212}{3232}Pogoda?
{3236}{3338}Nie. To, ¿e dolecimy|do Pary¿a z opóŸnieniem.
{3382}{3431}Powiedz, ¿e planujesz|dziŠchoæ trochê spa
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
- Plane.A6;">Dead.2007.F ESTIVAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,715 --> 00:01:30,356
** AVIONUL MORÃII **
2
00:01:31,250 --> 00:01:35,630
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
3
00:01:59,057 --> 00:02:00,854
- Cum merge treaba ?
- Bine.
4
00:02:01,057 --> 00:02:03,810
E liniºte. Sunt bucuroasã
cã avionul nu este aglomerat.
5
00:02:04,097 --> 00:02:06,088
Mã îngrijorezi.
Ai auzit ceva de frontul atmosferic ?
6
00:02:06,697 --> 00:02:08,415
Da, chestia asta nu mã deranjeazã.
7
00:02:08,697 --> 00:02:09,447
Vremea ?
8
00:02:09,737 --> 00:02:13,730
Nu, faptul cã vom ajunge cu întârziere
în Paris !
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
How are things back there.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Oh it's fine, slow.
I'm glad we're only a quarter-full.
3
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Yeah, same up here.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Did you hear something
about the weather front?
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Yeah, these things used to bother me.
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
The weather?
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
No, that we're going
to be delayed getting into Paris.
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Please tell me you're panning
on getting some sleep tonight.
9
00:02:17,5
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
How are things back there.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Oh it's fine, slow.
I'm glad we're only a quarter-full.
3
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Yeah, same up here.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Did you hear something
about the weather front?
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Yeah, these things used to bother me.
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
The weather?
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
No, that we're going
to be delayed getting into Paris.
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Please tell me you're panning
on getting some sleep tonight.
9
00:02:
- Flight.A682E4;">Of.A6;">The.Living.A682E4;">Dead.A6;">Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD- RESERVED.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
How are things back there.
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Oh it's fine, slow.
I'm glad we're only a quarter-full.
3
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Yeah, same up here.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Did you hear something
about the weather front?
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Yeah, these things used to bother me.
6
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
The weather?
7
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
No, that we're going
to be delayed getting into Paris.
8
00:02:15,360 --> 00:02:17,520
Please tell me you're panning
on getting some sleep tonight.
9
00:02:17,5
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,184 --> 00:01:30,268
ÃÃèà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃà à ÃÃÃÃèÃÃ)
2
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
Ãà ê òà ì äåëà ?
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Ãñ¸ îòëè÷Ãî. à ðà äà , ÷òî ìû
çà ïîëÃÃ¥Ãû òîëüêî Ãà ÷åòâåðòü.
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Ãà , çäåñü òîæå ñà ìîå.
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Ãû ñëûøà ëè îá
à òìîñôåðÃîì ôðîÃòå.
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Ãà , ÿ áåñïîêîþñü ÃåìÃîãî.
7
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
Ãç-çà ïîãîäû?
8
00:02:
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2211}{2242}{y:b}{s:30}{c:{preview}00ff}LOT ¯YWYCH TRUPÃW
{2664}{2690}Dziêkujê.
{2972}{3031}- Jak idzie z ty³u?|- Dobrze. Powoli.
{3035}{3076}Cieszê siê, ¿e samolot|nie jest pe³ny.
{3080}{3146}Tu tak samo.|S³ysza³yÅcie coÅ o z³ej pogodzie?
{3165}{3218}Tak... Takie rzeczy|kiedyŠmnie martwi³y.
{3212}{3232}Pogoda?
{3236}{3338}Nie. To, ¿e dolecimy|do Pary¿a z opóŸnieniem.
{3382}{3431}Powiedz, ¿e planujesz|dziŠchoæ trochê spaæ.
{3435}{3500}Mogê ci obiecaæ,|to bêdzie lepsze.
{3534}{3596}Emily, czemu nie pójdziesz z nami?|Bêdzie tak fajnie.
{3600}{3676}Pary¿ noc¹.|Pola Elizejskie, kluby...
{3680}{3726}Bêdê zajêta.
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
- Milyen a helyzet hátul?
- Minden jó.
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Nyugis.
Ãrülök, hogy alig vannak.
3
00:02:03,220 --> 00:02:05,960
Fent is hasonló. Hallottál
valamit az idõjárásról?
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Igen, azt hiszi, hogy felbosszant.
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,320
Az idõjárás?
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,600
Nem, az, hogy Párizsból
késéssel indulunk.
7
00:02:15,560 --> 00:02:17,248
Ãgérd meg, legalább
egy keveset alszol majd.
8
00:02:17,350 --> 00:02:19,400
Hamar lefekszem, ezt megÃgérhetem.
9
00:02:21
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
2
00:01:48,086 --> 00:01:58,086
BellotoN for Gore Nation
3
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- How is everything?
- Well.
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
It is calmed. I am glad of which
the airplane is not full.
5
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
You astonish to me.
And the meteorological conditionses?
6
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
That me d? more problems.
7
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
Llegamos in time?
8
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
No, we go delayed to Paris.
9
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
It tell me that
- Flight A682E4;">Of A6;">The Living A682E4;">Dead A6;">Outbreak On A Plane.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,086 --> 00:01:58,086
Tradução a partir do Ãudio:
Sah & Xiroots
2
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- Como está tudo?
- Bem.
3
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
Está calmo. Estou feliz pelo
avião não estar cheio.
4
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
O mesmo aqui em cima.
E as condições meteorológicas?
5
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
Este tipo de coisa costumava
me incomodar.
6
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
O tempo?
7
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
Não, vamos chegar tarde em Paris.
8
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
- Por favor, diga-me que
9
00:02:16,687 --> 00:02:20,077
There are more subtitles available for Flight Of The Living Dead Outbreak On A Plane
Click here to view them