Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Flawless by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1832}{1887}What's up, Walt?
{2080}{2133}Get the rope! Up there!
{2135}{2192}- How was the handball game today?|- We won.
{2194}{2251}You always win, man.|Shit. I missed it again.
{2254}{2324}- You gotta get that delivered.|- I gotta get to that game.
{2326}{2383}- Hey, Walt. How you doin'?|- Hey, John.
{2451}{2549}- Walt, can I count on you for Thursday?|- Yeah.
{2657}{2751}- Stop, motherfucker, or you will die!|- Raymond!
{3172}{3225}Hey, Dolly. Love your hair.
{3286}{3335}We're here!
{3430}{3501}- Hey. What you got there?|- Love letters?
{3503}{3564}Looks more like a Dear John letter to me.
{3567}{3655}- Hey, everybody needs love, hone
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Flawless (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,975 --> 00:01:15,091
What's up, Walt?
2
00:01:22,895 --> 00:01:25,011
Get the rope! Up there!
3
00:01:25,095 --> 00:01:27,370
How was the handball game today?
We won.
4
00:01:27,455 --> 00:01:29,764
You always win, man.
Shit! I missed it again.
5
00:01:29,855 --> 00:01:32,574
You gotta get that delivered.
I gotta get to that game.
6
00:01:32,735 --> 00:01:34,930
Hey, Walt. How you doin'?
Hey, John.
7
00:01:37,735 --> 00:01:41,569
- Walt, can I count on you for Thursday?
- Yeah.
8
00:01:45,975 --> 00:01:49,650
Stop, motherfucker, or you will die!
Raymond!
9
00:02:06,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,757
PERSONNE N'EST PARFAIT(E)
2
00:01:14,600 --> 00:01:15,430
Ãa roule, Walt ?
3
00:01:24,360 --> 00:01:25,395
Sur le toit !
4
00:01:26,800 --> 00:01:28,711
- Alors, la partie ?
- On a gagné.
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,229
Comme d'hab.
Merde, j'ai raté ça.
6
00:01:31,440 --> 00:01:33,954
- Va livrer ta pizza.
- Faut que je joue avec vous.
7
00:01:40,720 --> 00:01:42,870
Je repasse jeudi. Ãa marche ?
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,237
Arrête, enculé !
9
00:01:49,440 --> 00:01:50,555
Raymond !
10
00:02:08,040 --> 00:02:09,951
Salut, Dolly.
J'a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,600
Traducere ºi subtitrare: ROZIKAP
georgevesa@yahoo.com
3
00:00:13,042 --> 00:00:14,262
NIMENI NU E PERFECT
4
00:01:14,159 --> 00:01:15,159
Hi, Walt!
5
00:01:26,764 --> 00:01:27,779
Cum merge, Walt?
6
00:01:31,765 --> 00:01:32,765
Totul O.K.!
7
00:01:33,028 --> 00:01:34,679
- ªi meciul?
- Am câºtigat.
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,691
Ca de obicei.
Iar am ratat partida.
9
00:01:35,692 --> 00:01:36,708
Du-te ºi livreazã-þi pizza.
10
00:01:36,709 --> 00:01:38,134
Treb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Napisy pobrano z www.napiszone.prv.pl
{2057}{2133}- Cholera!|- Dalej! £ap linê!
{2137}{2186}- Jak tam mecz?|- WygraliÅmy.
{2188}{2251}Zawsze wygrywacie.|Ja znów nie przyszed³em.
{2253}{2331}- Musisz dostarczyæ tê pizzê.|- Muszê zacz¹æ z wami graæ.
{2333}{2382}Walt, co s³ychaæ?
{2459}{2549}Walt. Mogê na ciebie liczyæ w czwartek?|Co ty na to?
{2654}{2705}Stój, chuju, albo zginiesz!
{2708}{2751}Raymond!
{3166}{3225}CzeÅæ, Dolly. Cudowna fryzura.
{3281}{3320}JesteÅmy.
{3431}{3492}- Co tam masz?|- Listy mi³osne?
{3504}{3568}Jak dla mnie to wygl¹da|na list daj¹cy kosza.
{3570}{3611}Ka¿dy chce mi³oÅci, z³o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,830 --> 00:00:33,150
Buen golpe.
2
00:01:13,150 --> 00:01:15,110
¿Qué hay, Walt?
3
00:01:20,150 --> 00:01:21,830
¡Ay, carajo!
4
00:01:22,990 --> 00:01:24,990
¡A la cuerda!
5
00:01:25,070 --> 00:01:27,430
- ¿Cómo estuvo el juego de balonmano?
- Ganamos.
6
00:01:27,510 --> 00:01:29,990
Ustedes siempre ganan.
Carajo, me lo perdi de nuevo.
7
00:01:30,070 --> 00:01:32,550
- Tienes que entregar esa pizza.
- Tengo que jugar.
8
00:01:32,590 --> 00:01:34,870
- Hola, Walt. ¿Cómo estás?
- Hola, John.
9
00:01:39,030 --> 00:01:41,550
¿Contamos contigo para el jueves?
¿
Subtitles for Flawless
keywords: 1560, flawless, 1999, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1560-Flawless_(1999)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,757
PERSONNE N'EST PARFAIT(E)
2
00:01:14,600 --> 00:01:15,430
Ãa roule, Walt ?
3
00:01:24,360 --> 00:01:25,395
Sur le toit !
4
00:01:26,800 --> 00:01:28,711
- Alors, la partie ?
- On a gagné.
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,229
Comme d'hab.
Merde, j'ai raté ça.
6
00:01:31,440 --> 00:01:33,954
- Va livrer ta pizza.
- Faut que je joue avec vous.
7
00:01:40,720 --> 00:01:42,870
Je repasse jeudi. Ãa marche ?
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,237
Arrête, enculé !
9
00:01:49,440 --> 00:01:50,555
Raymond !
10
00:02:08,040 --> 00:02:09,951
Salut, Dolly.
J'a
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 5, fps,
original filename: 5934-Flawless_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:12,600
Traducere ºi subtitrare: ROZIKAP
georgevesa@yahoo.com
2
00:00:13,042 --> 00:00:14,262
NIMENI NU E PERFECT
3
00:01:14,159 --> 00:01:15,159
Hi, Walt!
4
00:01:26,764 --> 00:01:27,779
Cum merge, Walt?
5
00:01:31,765 --> 00:01:32,765
Totul O.K.!
6
00:01:33,028 --> 00:01:34,679
- ªi meciul?
- Am câºtigat.
7
00:01:34,680 --> 00:01:35,691
Ca de obicei.
Iar am ratat partida.
8
00:01:35,692 --> 00:01:36,708
Du-te ºi livreazã-þi pizza.
9
00:01:36,709 --> 00:01:38,134
Trebuie sã joc cu voi!
10
00:01:38,335 --> 00:01:39,910
Hei, Walt! Cum îþi mer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Klim erop.
2
00:01:26,840 --> 00:01:29,680
Hoe ging het ?
- Gewonnen.
3
00:01:30,120 --> 00:01:33,600
Ik heb 't weer gemist.
- Lever je pizza nou.
4
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
Hoi, Walt. Alles kits ?
- Hoi, John.
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
Hé, Walt.
- Ja ?
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,240
Zal ik donderdag komen ?
- Oké.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
Blijf staan, verdomde klootzak.
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
Hoi, Dolly. Leuk kapsel.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
We zijn er.
10
00:02:18,440 --> 00:02:21,040
Wat heb je daar ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,600
Traducere ºi subtitrare: ROZIKAP
georgevesa@yahoo.com
3
00:00:13,042 --> 00:00:14,262
NIMENI NU E PERFECT
4
00:01:14,159 --> 00:01:15,159
Hi, Walt!
5
00:01:26,764 --> 00:01:27,779
Cum merge, Walt?
6
00:01:31,765 --> 00:01:32,765
Totul O.K.!
7
00:01:33,028 --> 00:01:34,679
- ªi meciul?
- Am câºtigat.
8
00:01:34,680 --> 00:01:35,691
Ca de obicei.
Iar am ratat partida.
9
00:01:35,692 --> 00:01:36,708
Du-te ºi livreazã-þi pizza.
10
00:01:36,709 --> 00:01:38,134
Treb
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Flawless - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,151 --> 00:01:27,460
Miten peli meni?
-Me voitimme.
2
00:01:27,671 --> 00:01:30,139
Te voitatte aina.
3
00:01:30,351 --> 00:01:32,990
Vie tuo pizza.
-Mun pitää päästä peliin.
4
00:01:33,231 --> 00:01:35,222
Walt, mitä kuuluu?
5
00:01:37,871 --> 00:01:40,544
Walt, tuletko torstaina?
6
00:01:45,751 --> 00:01:48,470
Kuolet, mulkku!
7
00:02:06,871 --> 00:02:08,702
Hei, Dolly.
8
00:02:11,151 --> 00:02:13,267
Me tultiin.
9
00:02:16,991 --> 00:02:19,789
Mitä sulla on?
-Rakkauskirjeitä?
10
00:02:19,951 --> 00:02:21,987
Taitaa olla erokirje.
11
00:02:22,191 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,410 --> 00:01:18,704
Å ta ima, Walt?
2
00:01:26,753 --> 00:01:28,964
Uzmite kanap! Ovamo gore!
3
00:01:29,047 --> 00:01:31,425
- Kako je prošla rukometna utakmica danas?
- Pobedili smo.
4
00:01:31,508 --> 00:01:33,886
Vi uvek pobedite, èoveèe.
Sranje. Opet sam je propustio.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,930
- Trebao si to da isporuèiš.
- Trebao sam da stignem na tu utakmicu.
6
00:01:37,014 --> 00:01:39,391
- Hej, Walt. Kako si?
- Hej, John.
7
00:01:42,227 --> 00:01:46,315
- Ãekaj, mogu li da raèunam na tebe za èetvrtak?
- Da.
8
00:01:50,819 --> 00:01:54,740
- Stani,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,660 --> 00:00:17,777
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ...ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:23,620 --> 00:01:25,850
Ãìðñüò! ÃéÃóå ôï óêïéÃÃ!
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,014
Ãþò Ãôáà ôï ðáé÷ÃÃäé;...
ÃÃÃôá ÃéêÃôå. ÃÃëé ôï Ã÷áóá.
4
00:01:30,300 --> 00:01:33,258
-Ãöïý ðáñáäÃÃåéò ðÃôóåò.
-ÃÃëù Ãá ðáÃîù êé åãþ.
5
00:01:38,380 --> 00:01:41,770
Ãïõþëô, Ãá óå õðïëïãÃóù
ãéá ôçà ÃÃìðôç; ÃÃôÃîåé;
6
00:02:06,980 --> 00:02:09,972
Ãôüëõ, ðïëý ãïõóôÃñù
ôá ìáëëéÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Klim erop.
2
00:01:26,840 --> 00:01:29,680
Hoe ging het ?
- Gewonnen.
3
00:01:30,120 --> 00:01:33,600
Ik heb 't weer gemist.
- Lever je pizza nou.
4
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
Hoi, Walt. Alles kits ?
- Hoi, John.
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
Hé, Walt.
- Ja ?
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,240
Zal ik donderdag komen ?
- Oké.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
Blijf staan, verdomde klootzak.
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
Hoi, Dolly. Leuk kapsel.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
We zijn er.
10
00:02:18,440 --> 00:02:21,040
Wat heb je daar ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Klim erop.
2
00:01:26,840 --> 00:01:29,680
Hoe ging het ?
- Gewonnen.
3
00:01:30,120 --> 00:01:33,600
Ik heb 't weer gemist.
- Lever je pizza nou.
4
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
Hoi, Walt. Alles kits ?
- Hoi, John.
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
Hé, Walt.
- Ja ?
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,240
Zal ik donderdag komen ?
- Oké.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
Blijf staan, verdomde klootzak.
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
Hoi, Dolly. Leuk kapsel.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
We zijn er.
10
00:02:18,440 --> 00:02:21,040
Wat heb je daar ?
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Flawless (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:15,316
Nasýlsýn Walt?
2
00:01:23,120 --> 00:01:25,236
Yukarý çýkýn!
3
00:01:25,320 --> 00:01:27,595
- Bugünkü maç nasýldý?
- Biz kazandýk.
4
00:01:27,680 --> 00:01:29,989
Hep siz kazanýyorsunuz dostum.
Lanet olsun! Yine kaçýrdým.
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,799
- Onu teslim etmen gerekiyor.
- Asýl maç yapmam gerekiyor.
6
00:01:32,960 --> 00:01:35,155
- Selam, Walt. Nasýl gidiyor?
- Selam, John.
7
00:01:37,960 --> 00:01:41,794
- Walt, Perþembe günü için sana güvenebilir miyim?
- Evet.
8
00:01:46,200 --> 00:01:49,875
- Kes þunu lanet o
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, fin, 2, 5, fps, 1999,
original filename: Flawless - Fin - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,151 --> 00:01:27,460
Miten peli meni?
-Me voitimme.
2
00:01:27,671 --> 00:01:30,139
Te voitatte aina.
3
00:01:30,351 --> 00:01:32,990
Vie tuo pizza.
-Mun pitää päästä peliin.
4
00:01:33,231 --> 00:01:35,222
Walt, mitä kuuluu?
5
00:01:37,871 --> 00:01:40,544
Walt, tuletko torstaina?
6
00:01:45,751 --> 00:01:48,470
Kuolet, mulkku!
7
00:02:06,871 --> 00:02:08,702
Hei, Dolly.
8
00:02:11,151 --> 00:02:13,267
Me tultiin.
9
00:02:16,991 --> 00:02:19,789
Mitä sulla on?
-Rakkauskirjeitä?
10
00:02:19,951 --> 00:02:21,987
Taitaa olla erokirje.
11
00:02:22,191 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{433}BEZ SKAZY
{1984}{}- Cholera!|- Dalej! ?ap lin?!
{2059}{}- Jak tam mecz?|- Wygrali?my.
{2109}{}Zawsze wygrywacie.|Ja zn?w nie przyszed?em.
{2184}{}- Musisz dostarczy? t? pizz?.|- Musz? zacz?? z wami gra?.
{2259}{}Walt, co s?ycha??
{2384}{2509}Walt. Mog? na ciebie liczy? w czwartek?|Co ty na to?
{2584}{}St?j, chuju, albo zginiesz!
{2634}{2759}Raymond!
{3084}{}Cze??, Dolly. Cudowna fryzura.
{3209}{3334}Jeste?my.
{3359}{}- Co tam masz?|- Listy mi?osne?
{3434}{}Jak dla mnie to wygl?da|na list daj?cy kosza.
{3484}{}Ka?dy chce mi?o?ci, z?otko.
{3534}{}A ja chc? ch?opa!
{3584}{}Ani to dziewczyny, ani ch?opaki.
{3684}{}Nic na to nie
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 2007, limited, r, 5, dvdr, universal,
original filename: Flawless.2007.LiMiTED.R5.DVDR-UNiVERSAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:51,797
Ober?
2
00:03:04,280 --> 00:03:06,635
Hallo.
3
00:03:20,280 --> 00:03:23,397
Madam.
- Dank je.
4
00:03:34,600 --> 00:03:37,114
Een ogenblik alsjeblieft.
5
00:03:37,200 --> 00:03:39,111
Ja.
Oh, daar zit ze.
6
00:03:39,280 --> 00:03:42,113
Ja.
Een ogenblik alsjeblieft.
7
00:03:42,480 --> 00:03:45,119
Hallo, sorry dat ik te laat ben.
Cassie Jay.
8
00:03:45,280 --> 00:03:47,111
Ik ben de editor van de krant.
We hebben elkaar eerder gebeld.
9
00:03:47,280 --> 00:03:49,111
En jouw naam is...
10
00:03:49,280 --> 00:03:51,111
Laura Quinn.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:21:- Cholera!|- Dalej! ?ap lin?!
00:01:24:- Jak tam mecz?|- Wygrali?my.
00:01:27:Zawsze wygrywacie.|Ja zn?w nie przyszed?em.
00:01:29:- Musisz dostarczy? t? pizz?.|- Musz? zacz?? z wami gra?.
00:01:32:Walt, co s?ycha??
00:01:37:Walt. Mog? na ciebie liczy? w czwartek?|Co ty na to?
00:01:45:St?j, chuju, albo zginiesz!
00:01:47:Raymond!
00:02:06:Cze??, Dolly. Cudowna fryzura.
00:02:10:Jeste?my.
00:02:16:- Co tam masz?|- Listy mi?osne?
00:02:19:Jak dla mnie to wygl?da|na list daj?cy kosza.
00:02:22:Ka?dy chce mi?o?ci, z?otko.
00:02:23:A ja chc? ch?opa!
00:02:25:Ani to dziewczyny, ani ch?opaki.
00:02:30:Nic na to nie mog? poradzi?.|Tak si? urodzili.
00:02:33:Co? w gardle.
0
Subtitles for Flawless
keywords: 99, 2, flawless, by, dukepapas,
original filename: 992-Flawless(BY DUKEPAPAS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{444}?????? ??? ?????...??????
{2090}{2146}??????! ????? ?? ??????!
{2154}{2250}??? ???? ?? ????????;...|????? ??????. ???? ?? ?????.
{2257}{2331}-???? ?????????? ??????.|-???? ?? ????? ?? ???.
{2459}{2544}??????, ?? ?? ?????????|??? ??? ??????; ???????;
{3174}{3249}?????, ???? ????????|?? ?????? ???!
{3280}{3327}??? ???????.
{3448}{3511}-?? ????? ????;|-???????? ?????????;
{3511}{3580}?????? ????????????????|?????? ?????!
{3580}{3657}-'???? ??????????? ?????!|- ??? ?????????? ?????!
{3665}{3740}??? ????? ????????...|??? ????? ??????...
{3756}{3837}?? ??????.|'???? ??????????.
{3848}{3914}???? ?????? ?????.
{4326}{4402}- ??? ???, ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
Klim erop.
2
00:01:26,840 --> 00:01:29,680
Hoe ging het ?
- Gewonnen.
3
00:01:30,120 --> 00:01:33,600
Ik heb 't weer gemist.
- Lever je pizza nou.
4
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
Hoi, Walt. Alles kits ?
- Hoi, John.
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
H?, Walt.
- Ja ?
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,240
Zal ik donderdag komen ?
- Ok?.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
Blijf staan, verdomde klootzak.
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
Hoi, Dolly. Leuk kapsel.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
We zijn er.
10
00:02:18,440 --> 00:02:21,040
Wat heb je daar ?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Napisy by harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640 GG:2636
{2057}{2133}- Cholera!|- Dalej! ?ap lin?!
{2137}{2186}- Jak tam mecz?|- Wygrali?my.
{2188}{2251}Zawsze wygrywacie.|Ja zn?w nie przyszed?em.
{2253}{2331}- Musisz dostarczy? t? pizz?.|- Musz? zacz?? z wami gra?.
{2333}{2382}Walt, co s?ycha??
{2459}{2549}Walt. Mog? na ciebie liczy? w czwartek?|Co ty na to?
{2654}{2705}St?j, chuju, albo zginiesz!
{2708}{2751}Raymond!
{3166}{3225}Cze??, Dolly. Cudowna fryzura.
{3281}{3320}Jeste?my.
{3431}{3492}- Co tam masz?|- Listy mi?osne?
{3504}{3568}Jak dla mnie to wygl?da|na list daj?cy kosza.
{3570}{3611}Ka?dy chce mi?o?ci, z?otko.
{3
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, greek, subtitle,
original filename: 21058-Flawless ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,660 --> 00:00:17,777
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ...ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:23,620 --> 00:01:25,850
Ãìðñüò! ÃéÃóå ôï óêïéÃÃ!
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,014
Ãþò Ãôáà ôï ðáé÷ÃÃäé;...
ÃÃÃôá ÃéêÃôå. ÃÃëé ôï Ã÷áóá.
4
00:01:30,300 --> 00:01:33,258
-Ãöïý ðáñáäÃÃåéò ðÃôóåò.
-ÃÃëù Ãá ðáÃîù êé åãþ.
5
00:01:38,380 --> 00:01:41,770
Ãïõþëô, Ãá óå õðïëïãÃóù
ãéá ôçà ÃÃìðôç; ÃÃôÃîåé;
6
00:02:06,980 --> 00:02:09,972
Ãôüëõ, ðïëý ãïõóôÃñù
ôá ìáëÃ
Subtitles for Flawless
keywords: 99, 2, flawless, by, dukepapas,
original filename: 992-Flawless(BY DUKEPAPAS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{444}?????? ??? ?????...??????
{2090}{2146}??????! ????? ?? ??????!
{2154}{2250}??? ???? ?? ????????;...|????? ??????. ???? ?? ?????.
{2257}{2331}-???? ?????????? ??????.|-???? ?? ????? ?? ???.
{2459}{2544}??????, ?? ?? ?????????|??? ??? ??????; ???????;
{3174}{3249}?????, ???? ????????|?? ?????? ???!
{3280}{3327}??? ???????.
{3448}{3511}-?? ????? ????;|-???????? ?????????;
{3511}{3580}?????? ????????????????|?????? ?????!
{3580}{3657}-'???? ??????????? ?????!|- ??? ?????????? ?????!
{3665}{3740}??? ????? ????????...|??? ????? ??????...
{3756}{3837}?? ??????.|'???? ??????????.
{3848}{3914}???? ?????? ?????.
{4326}{4402}- ??? ???, ??
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, savagedane, eng, 1,
original filename: Flawless (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,693
Well, that's OK.
2
00:00:04,954 --> 00:00:09,082
Have you seen Miss Rusty? Cos
she was supposed to help me with this.
3
00:00:10,585 --> 00:00:13,586
No, I haven't seen him.
OK. Thank you.
4
00:00:14,589 --> 00:00:16,582
- Bye, baby.
- Bye.
5
00:00:19,053 --> 00:00:21,176
Bye, big boy...
6
00:00:27,187 --> 00:00:29,345
He gone? Huh?
7
00:00:29,439 --> 00:00:32,524
I don't wanna hear one fuckin' word
from either one of you.
8
00:00:34,486 --> 00:00:36,479
OK... Baby.
9
00:00:41,327 --> 00:00:43,320
OK, baby.
10
00:00:47,250 --> 00:00:50,786
Oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,468
- Quando ser? a exposi??o?
- Dia 5, segunda-feira.
2
00:00:48,120 --> 00:00:50,350
Muito estranho. Os classificadores
foram para casa.
3
00:00:52,800 --> 00:00:54,916
- Ele j? chegou? MKA j? chegou?
- N?o, senhor.
4
00:00:55,120 --> 00:00:58,078
Sr. Jameson, o que houve?
O que acontece?
5
00:01:12,240 --> 00:01:13,229
Srta. Quinn.
6
00:01:15,040 --> 00:01:17,031
Srta. Quinn, est? ai?
7
00:01:20,640 --> 00:01:23,029
N?o preciso lembrar-lhe
de absoluta confidencialidade.
8
00:01:23,240 --> 00:01:25,993
N?o falar? do incidente
sob nenhuma circunst?ncia.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{65}Nu mi-ai vorbit niciodatã|despre asta.
{67}{92}Gunoiule!
{246}{271}Tasha...
{302}{343}Credeam cã tu eºti aleasa.
{373}{418}M-ai tratat ca pe un nimic.
{465}{545}M-ai pãrãsit ca o tornadã care iese|dintr-un oraº.
{587}{625}Ãi-am dat dragostea mea.
{629}{658}Ãi-am dat cadouri.
{681}{725}M-ai tratat ca pe un rahat.
{747}{792}M-ai izbit când eram doborât.
{918}{1005}Aºa cã nu te mai tot scuza.|ªtiu cã ai vorbit cu Karen
{1037}{1062}Ea þi-a spus?
{1084}{1110}Nu, a fost Tia.
{1129}{1184}Micuþa care nu are ochi decât|pentru tine.
{1185}{1213}Tia este o curvã.
{1225}{1296}Corect. Toate sunt curve, cu excepþia|mamei,
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 5963-Flawless_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{65}Nu mi-ai vorbit niciodatã|despre asta.
{67}{92}Gunoiule!
{246}{271}Tasha...
{302}{343}Credeam cã tu eºti aleasa.
{373}{418}M-ai tratat ca pe un nimic.
{465}{545}M-ai pãrãsit ca o tornadã care iese|dintr-un oraº.
{587}{625}Ãi-am dat dragostea mea.
{629}{658}Ãi-am dat cadouri.
{681}{725}M-ai tratat ca pe un rahat.
{747}{792}M-ai izbit când eram doborât.
{918}{1005}Aºa cã nu te mai tot scuza.|ªtiu cã ai vorbit cu Karen
{1037}{1062}Ea þi-a spus?
{1084}{1110}Nu, a fost Tia.
{1129}{1184}Micuþa care nu are ochi decât|pentru tine.
{1185}{1213}Tia este o curvã.
{1225}{1296}Corect. Toate sunt curve, cu excepþia|mamei,
Subtitles for Flawless
keywords: 1855, flawless, 1999, 2, cd, 1,
original filename: 1855-sub_Flawless-1999_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{65}Nu mi-ai vorbit niciodatã|despre asta.
{67}{92}Gunoiule!
{246}{271}Tasha...
{302}{343}Credeam cã tu eºti aleasa.
{373}{418}M-ai tratat ca pe un nimic.
{465}{545}M-ai pãrãsit ca o tornadã care iese|dintr-un oraº.
{587}{625}Ãi-am dat dragostea mea.
{629}{658}Ãi-am dat cadouri.
{681}{725}M-ai tratat ca pe un rahat.
{747}{792}M-ai izbit când eram doborât.
{918}{1005}Aºa cã nu te mai tot scuza.|ªtiu cã ai vorbit cu Karen
{1037}{1062}Ea þi-a spus?
{1084}{1110}Nu, a fost Tia.
{1129}{1184}Micuþa care nu are ochi decât|pentru tine.
{1185}{1213}Tia este o curvã.
{1225}{1296}Corect. Toate sunt curve, cu excepþia|mamei,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,660 --> 00:00:17,777
?????? ??? ?????...??????
2
00:01:23,620 --> 00:01:25,850
??????! ????? ?? ??????!
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,014
??? ???? ?? ????????;...
????? ??????. ???? ?? ?????.
4
00:01:30,300 --> 00:01:33,258
-???? ?????????? ??????.
-???? ?? ????? ?? ???.
5
00:01:38,380 --> 00:01:41,770
??????, ?? ?? ?????????
??? ??? ??????; ???????;
6
00:02:06,980 --> 00:02:09,972
?????, ???? ????????
?? ?????? ???!
7
00:02:11,220 --> 00:02:13,097
??? ???????.
8
00:02:17,940 --> 00:02:20,460
-?? ????? ????;
-???????? ?????????;
9
00:02:20,460 --> 00:02:23,220
?????? ?
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, turkish, cd, 1, 2,
original filename: Flawless1999-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,800 --> 00:01:17,900
Nasýlsýn Walt?
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,400
Yukarý çý kýn!
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,700
Bugünkü maç nasýldý?
Biz kazandý k.
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,300
Hep siz kazanýyorsunuz dostum.
Lanet olsun! Yine kaçýrdým.
5
00:01:33,500 --> 00:01:36,200
Onu teslim etmen gerekiyor.
Asýl maç yapmam gerekiyor.
6
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
Selam Walt. Nasýl gidiyor?
Selam John.
7
00:01:41,700 --> 00:01:45,500
Walt, Perþembe günü için sana
güvenebilir miyim? Evet.
8
00:01:50,200 --> 00:01:53,900
Kes þunu lanet olasý ! Yoksa ölÃ
Subtitles for Flawless
keywords: flawless, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, savagedane, 1,
original filename: Flawless (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,693
Pekala. Ãnemi yok.
2
00:00:04,954 --> 00:00:09,082
Bayan Rusty'i gördün mü?
Bunun için bana yardým edecekti.
3
00:00:10,585 --> 00:00:13,586
- Hayýr. Onu görmedim.
- Tamam. Teþekkürler.
4
00:00:14,589 --> 00:00:16,582
- Hoþça kal, bebeðim.
- Güle güle.
5
00:00:19,053 --> 00:00:21,176
Hoþçakal koca oðlan.
6
00:00:27,187 --> 00:00:29,345
Gitti mi?
7
00:00:29,439 --> 00:00:32,524
Ãkinizden de bir kelime dahi
duymak istemiyorum.
8
00:00:34,486 --> 00:00:36,479
Tamam bebeðim.
9
00:00:41,327 --> 00:00:43,320
Tamam bebeðim.
10
00