Search Movie Subtitles results for flashdance 1983 by relevance:
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.BPO.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd1.BPO.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd2.BPO.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,872 --> 00:00:42,330
<i>No come?o, quando n?o h? nada</i>
2
00:00:43,510 --> 00:00:47,913
<i>Exceto um sono
Brandamente ardente</i>
3
00:00:48,581 --> 00:00:58,183
<i>Que seu medo parece esconder
No fundo de sua mente</i>
4
00:00:59,325 --> 00:01:08,791
<i>Sozinha, chorei l?grimas silenciosas
Repletas de orgulho</i>
5
00:01:09,436 --> 00:01:17,343
<i>Em um mundo feito de a?o
Feito de pedra</i>
6
00:01:18,745 --> 00:01:22,010
<i>Bem, eu ou?o a m?sica</i>
7
00:01:22,348 --> 00:01:26,148
<i>Fecho meus olhos e sinto o ritmo</i>
8
00:01:26,319 --> 00:01:33,225
<i>Que me envolve
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 23.976 fps.srt
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 25 fps.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Dat æu ti karte za "Cowboyse"
i tri dolara.
2
00:02:43,872 --> 00:02:46,625
- Daj tri i pol.
- Uzmi tri i budi sretan.
3
00:02:46,750 --> 00:02:49,670
Tri i pol.
Pucam od oduševljenja.
4
00:03:40,304 --> 00:03:44,183
Idemo tamo samo ovaj puta ili
æeš me stalno ovako iznenaðivati?
5
00:03:44,308 --> 00:03:49,229
Ako ti to kažem tada neæe biti
iznenaðenje. - Hajde, ja plaæam pivo.
6
00:05:30,163 --> 00:05:33,500
Jake, sjedni
i kartaj s nama.
7
00:06:17,377 --> 00:06:22,341
Ako je zbarim, dat æeš mi
karte i tri i pol dolara.
8
00:06:22,466 --
- FlashDance (1983).txt
- flashdance.(3431591).nf o
1 file(s), added on: 2010-05-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{681}{755}/IRENE CARA:|/"Flashdance... What a feeling"
{928}{1032}/FLASHDANCE
{1182}{}/First, when there's nothing
{1293}{}/But a slow, glowing dream
{1435}{}/That your fear
{1512}{}/Seems to hide
{1641}{}/Deep inside
{1734}{}/Your mind
{1828}{}/All alone
{1906}{}/I have cried
{1973}{}/Silent tears
{2054}{}/Full of pride
{2132}{}/In a world
{2201}{}/Made of steel
{2288}{}/Made of stone
{2420}{}/Well, I hear the music
{2523}{}/Close my eyes
{2576}{}/Feel the rhythm
{2631}{}/Wrap around
{2709}{}/Take a hold of my heart
{2852}{}/What a feeling
{2990}{}/Being's believing
{3103}{}/I can have it all now I'm dancing
{3181}{}/For my life
{3317}{}/Take your passion
{3388}{}/A
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 25 fps.srt
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 23.976 fps.srt
2 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,060 --> 00:02:37,029
Dat æu ti karte za "Cowboyse"
i tri dolara.
2
00:02:37,180 --> 00:02:39,789
- Daj tri i pol.
- Uzmi tri i budi sretan.
3
00:02:39,940 --> 00:02:42,735
Tri i pol.
Pucam od oduševljenja.
4
00:03:31,300 --> 00:03:34,989
Idemo tamo samo ovaj puta ili
æeš me stalno ovako iznenaðivati?
5
00:03:35,140 --> 00:03:39,839
Ako ti to kažem tada neæe biti
iznenaðenje. - Hajde, ja plaæam pivo.
6
00:05:16,660 --> 00:05:19,820
Jake, sjedni
i kartaj s nama.
7
00:06:01,900 --> 00:06:06,669
Ako je zbarim, dat æeš mi
karte i tri i pol dolara.
8
00:06:06,820 --
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 23.976 fps.srt
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 25 fps.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Dat æu ti karte za "Cowboyse"
i tri dolara.
2
00:02:43,872 --> 00:02:46,625
- Daj tri i pol.
- Uzmi tri i budi sretan.
3
00:02:46,750 --> 00:02:49,670
Tri i pol.
Pucam od oduševljenja.
4
00:03:40,304 --> 00:03:44,183
Idemo tamo samo ovaj puta ili
æeš me stalno ovako iznenaðivati?
5
00:03:44,308 --> 00:03:49,229
Ako ti to kažem tada neæe biti
iznenaðenje. - Hajde, ja plaæam pivo.
6
00:05:30,163 --> 00:05:33,500
Jake, sjedni
i kartaj s nama.
7
00:06:17,377 --> 00:06:22,341
Ako je zbarim, dat æeš mi
karte i tri i pol dolara.
8
00:06:22,466 --
- Flashdance.(1983).CD2.CtB.[DivXFore ver.Com].SUB
- Flashdance.(1983).CD1.CtB.[DivXFore ver.Com].SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1387}{1449}Hey!|Biraz geç kaldýn, deðil mi?
{3128}{3171}Bunu neden yaptýn?
{3178}{3242}Ne kadar hýzlý koþtuðunu|görmek istedim.
{3275}{3340}- Nasýldým?|-Fena deðil.
{4034}{4068}Yine yap.
{4072}{4146}- Neyi?|- Yaptýðýn dans figürünü.
{4154}{4281}Yapamam, dalga geçiyordum.|Ben öyle bir dansçý deðilim.
{4302}{4388}- Ne demek istiyorsun?|- Hiç çalýþmadým.
{4397}{4466}Yani kitap falan okudum|ve seyrettim.
{4472}{4524}Ama hiç dans dersi almadým.
{4561}{4616}Bir sürü dansçýnýn dans etmesi,
{4622}{4677}birbirlerini ve|seni seyretmesi gibi yani.
{4681}{4751}Ama sen her gece seyirci|karþýsýnda dans ediyorsun.
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd1.ENG.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd1.ENG_HI.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd2.ENG.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd2.ENG_HI.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.ENG.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.ENG_HI.srt
6 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,087
(# IRENE CARA:
"Flashdance... What a feeling")
2
00:00:38,896 --> 00:00:42,358
# First, when there's nothing
3
00:00:43,526 --> 00:00:47,905
# But a slow, glowing dream
4
00:00:48,614 --> 00:00:50,825
# That your fear
5
00:00:50,992 --> 00:00:53,452
# Seems to hide
6
00:00:53,619 --> 00:00:55,997
# Deep inside
7
00:00:56,706 --> 00:00:59,166
# Your mind
8
00:00:59,333 --> 00:01:01,377
# All alone
9
00:01:01,544 --> 00:01:03,921
# I have cried
10
00:01:04,088 --> 00:01:06,507
# Silent tears
11
00:01:06,674 --> 00:01:08,884
# Full of pride
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd1.SPA.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.cd2.SPA.srt
- Flashdance.[Flashdance].1983.DVDRip.XviD.telume thar.eDonkers.SPA.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,980 --> 00:00:42,317
Al principio, cuando no tienes nada...
2
00:00:43,528 --> 00:00:47,990
sino un peque?o sue?o incandescente...
3
00:00:48,616 --> 00:00:58,335
Que tu miedo parece esconder
muy dentro de tu mente...
4
00:00:59,294 --> 00:01:08,931
Sola he llorado l?grimas
de orgullo en silencio...
5
00:01:09,515 --> 00:01:17,399
En un mundo hecho de acero,
hecho de piedra.
6
00:01:18,900 --> 00:01:22,195
Ahora escucho la m?sica
7
00:01:22,445 --> 00:01:26,367
cierro mis ojos, siento el ritmo...
8
00:01:26,492 --> 00:01:33,292
quedo absorta, me aferro a mi coraz?n.
9
0
- Flashdance (1983) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
- Flashdance (1983) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,678 --> 00:00:12,804
Hvala ti.
2
00:00:15,265 --> 00:00:20,020
Što misliš o ribi, piletini, odresku?
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,940
- Znam jednu sjajnu malu...
- Pizza.
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,441
...Pizzeriju.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
Isuse!...
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,871
- Stvarno ovdje živiš?
- Da.
7
00:00:38,497 --> 00:00:41,500
Prije nego sam se uselila
ovdje je bilo skladište.
8
00:00:41,667 --> 00:00:44,711
Drugaèije je. Stvarno drugaèije.
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,673
Jako razlièito odakle potjeèem.
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,50
- Flashdance (1983) CD1 sin canciones.srt
- Flashdance (1983) CD2 sin canciones.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
Te diré algo.
2
00:02:35,400 --> 00:02:37,160
Te doy tres por los Dallas Cowboys.
3
00:02:37,280 --> 00:02:39,440
- Tres y medio.
- Conténtate con tres.
4
00:02:39,600 --> 00:02:41,920
Tres y medio.
Estoy eufórico.
5
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
¿Es esta una visita única...
6
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
o me sorprenderás más a menudo?
7
00:03:34,880 --> 00:03:36,600
Si te lo digo, no será una sorpresa.
8
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Te invito una cerveza.
9
00:06:01,640 --> 00:06:06,400
Si me dices algo exclusivo sobre ella,
voy a Dalla
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:35,820
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:34,262 --> 00:02:37,181
Ãà žó òè óëà çÃèöå çà Ãà óáî¼å è òðè.
3
00:02:37,381 --> 00:02:39,941
Ãðè è ïî.
-Ãçìè òðè è áóäè ñðåžà Ã.
4
00:02:40,142 --> 00:02:42,301
Ãðè è ïî è ó åêñòà çè ñà ì.
5
00:03:31,496 --> 00:03:33,216
Ãà ëè ¼å îâî ¼åäèÃñòâåÃà ïðèëèêÃ
6
00:03:33,416 --> 00:03:35,136
èëè žåø ìå èçÃÃ¥Ãà Âèâà òè ñâå âðåìå?
7
00:03:35,335 --> 00:03:37,136
Ãêî òî êà æåì ÃÃ¥ áè áèëî èçÃÃ¥Ãà ÂÃ¥ÅÃ¥.
8
- Flashdance (1983) [ENG] [DVDrip] CD1.Spanish.srt
- Flashdance (1983) [ENG] [DVDrip] CD2.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,997 --> 00:00:42,334
Al principio, cuando no tienes nada...
2
00:00:43,544 --> 00:00:48,006
sino un peque?o sue?o incandescente...
3
00:00:48,632 --> 00:00:58,350
Que tu miedo parece esconder
muy dentro de tu mente...
4
00:00:59,309 --> 00:01:08,944
Sola he llorado l?grimas
de orgullo en silencio...
5
00:01:09,528 --> 00:01:17,411
En un mundo hecho de acero,
hecho de piedra.
6
00:01:18,912 --> 00:01:22,207
Ahora escucho la m?sica
7
00:01:22,457 --> 00:01:26,378
cierro mis ojos, siento el ritmo...
8
00:01:26,503 --> 00:01:33,302
quedo absorta, me aferro a mi coraz?n.
9
0
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 25 fps.srt
- Flashdance 1983 Hr.ByShebo 23.976 fps.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,060 --> 00:02:37,029
Dat æu ti karte za "Cowboyse"
i tri dolara.
2
00:02:37,180 --> 00:02:39,789
- Daj tri i pol.
- Uzmi tri i budi sretan.
3
00:02:39,940 --> 00:02:42,735
Tri i pol.
Pucam od oduševljenja.
4
00:03:31,300 --> 00:03:34,989
Idemo tamo samo ovaj puta ili
æeš me stalno ovako iznenaðivati?
5
00:03:35,140 --> 00:03:39,839
Ako ti to kažem tada neæe biti
iznenaðenje. - Hajde, ja plaæam pivo.
6
00:05:16,660 --> 00:05:19,820
Jake, sjedni
i kartaj s nama.
7
00:06:01,900 --> 00:06:06,669
Ako je zbarim, dat æeš mi
karte i tri i pol dolara.
8
00:06:06,820 --
- Flashdance CD1.Gr.srt
- Flashdance CD2.Gr.srt
- Flashdance.Gr.srt
3 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,084 --> 00:02:43,170
??? ???? ???? C?wb?ys ??? ????.
2
00:02:43,337 --> 00:02:46,048
- ???? ??? ????.
- ???? ??? ??'??? ??????????????.
3
00:02:46,257 --> 00:02:48,509
???? ??? ????.
????? ??????????.
4
00:03:30,801 --> 00:03:32,428
'????.
5
00:03:39,810 --> 00:03:41,604
?????? ???? ?? ?????
6
00:03:41,812 --> 00:03:43,606
? ?? ??? ?????? ??? ?????????;
7
00:03:43,814 --> 00:03:45,691
?? ??? ??, ?? ??'??? ???????.
8
00:03:45,900 --> 00:03:47,318
?????? ?????.
9
00:03:49,069 --> 00:03:51,197
????, ???????
10
00:05:29,628 --> 00:05:32,339
?????, ?????? ?? ???????
??
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1259}<i>First, when there's nothing</i>
{1295}{1425}<i>But a slow, glowing dream</i>
{1446}{1514}<i>That your fear</i>
{1519}{1591}<i>Seems to hide</i>
{1596}{1669}<i>Deep inside</i>
{1690}{1764}<i>Your mind</i>
{1767}{1829}<i>All alone</i>
{1835}{1907}<i>I have cried</i>
{1912}{1985}<i>Silent tears</i>
{1990}{2055}<i>Full of pride</i>
{2075}{2136}<i>In a world</i>
{2141}{2216}<i>Made of steel</i>
{2221}{2312}<i>Made of stone</i>
{2347}{2452}<i>Well, I hear the music</i>
{2470}{2514}<i>Close my eyes</i>
{2519}{2576}<i>Feel the rhythm</i>
{2581}{2634}<i>Wrap around</i>
{2639}{2788}<i>Take a hold of my heart</i>
{2813}{2864}<i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:42,000
# First, when there's nothing
2
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
# But a slow, glowing dream
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
# That your fear
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,200
# Seems to hide
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
# Deep inside
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
# Your mind
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
# All alone
8
00:01:01,300 --> 00:01:03,600
# I have cried
9
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
# Silent tears
10
00:01:06,500 --> 00:01:08,600
# Full of pride
11
00:01:09,300 --> 00:01:11,400
# In a world
12
00:01:11,500 --> 00:01:13,900
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3842}{3916}D?m ti dallask? Kovboje za t?i.
{3920}{3985}- T?i a p?l.|- Ber t?i a bu? r?d.
{3989}{4044}T?i a p?l. Jsem na vrcholu blaha.
{5273}{5317}Je tohle jednor?zov? n?v?t?va
{5321}{5365}nebo to bude poka?d? stejn? p?ekv?pko?
{5369}{5415}Kdybych to ?ek, nebylo by to p?ekvapen?.
{5419}{5454}Hele, koup?m ti pivo.
{7907}{7971}Jakeu, sedni si a hraj.
{9038}{9157}Kdy? ti o n? se?enu informace,|dostanu Kovboje za t?i a p?l.
{9161}{9227}Kdy? o n? se?ene? cokoliv,|dostane? je za ?est.
{10080}{10216}??slo 17 4, 63, 1503.
{10237}{10285}Pete, j? nechci jej? sm?rovac? ??slo.
{10289}{10352}To je ??slo jej?ho n?rodn?ho|poji?t?n?, ty n?dhero.
{10356
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
Sana kovboylarý ve üçü vereceðim.
2
00:02:43,680 --> 00:02:46,320
- Ãç buçuk.
- Ãç al, keyfine bak.
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
Ãç buçuk.
Zevkten uçuyorum.
4
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
Bu ziyaret bir kereye mi mahsus
5
00:03:42,080 --> 00:03:43,800
yoksa beni hep böyle þaþýrtacak mýsýn?
6
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Söyleseydim, sürpriz olmaktan çýkardý.
7
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
Sana bir bira ýsmarlayayým.
8
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
Jake, otur da oyun oyna.
9
00:06:17,200 --> 00:06:21,920
Onun hakkýnd
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,960 --> 00:02:43,918
D?m ti dallask? Kovboje za t?i.
2
00:02:44,080 --> 00:02:46,674
- T?i a p?l.
- Ber t?i a bud? r?d.
3
00:02:46,840 --> 00:02:49,035
T?i a p?l. Jsem na vrcholu blaha.
4
00:03:39,200 --> 00:03:40,952
Je tohle jednor?zov? n?v?t?va
5
00:03:41,120 --> 00:03:42,872
nebo to bude poka?d? stejn? p?ekv?pko?
6
00:03:43,040 --> 00:03:44,871
Kdybych to ?ek, nebylo by to p?ekvapen?.
7
00:03:45,040 --> 00:03:46,439
Hele, koup?m ti pivo.
8
00:05:30,660 --> 00:05:33,760
Jakeu, sedni si a hraj.
9
00:06:16,800 --> 00:06:21,555
Kdy? ti o n? se?enu informace,
dostanu Kov
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,960 --> 00:02:36,918
D?m ti dallask? Kovboje za t?i.
2
00:02:37,080 --> 00:02:39,674
- T?i a p?l.
- Ber t?i a bud? r?d.
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,035
T?i a p?l. Jsem na vrcholu blaha.
4
00:03:31,200 --> 00:03:32,952
Je tohle jednor?zov? n?v?t?va
5
00:03:33,120 --> 00:03:34,872
nebo to bude poka?d? stejn? p?ekv?pko?
6
00:03:35,040 --> 00:03:36,871
Kdybych to ?ek, nebylo by to p?ekvapen?.
7
00:03:37,040 --> 00:03:38,439
Hele, koup?m ti pivo.
8
00:05:16,560 --> 00:05:19,120
Jakeu, sedni si a hraj.
9
00:06:01,800 --> 00:06:06,555
Kdy? ti o n? se?enu informace,
dostanu Kov
There are more subtitles available for Flashdance 1983
Click here to view them