Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Flash Gordon 2007 by relevance:
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41998-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,778 --> 00:00:26,115
-==Http://www.Ragbear.Com==-
2
00:00:53,155 --> 00:00:54,969
?
3
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
See?
Piece of cake,
4
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
And i barely broke a sweat.
5
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, your father
would have been so proud.
6
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
There we go,
there we go.
7
00:01:03,303 --> 00:01:04,303
Ahh...
8
00:01:04,403 --> 00:01:05,903
whoo!
9
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Thanks for being here
with me today, guys.
10
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
It's a perfect day!
11
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43075-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,280
you sure your mom won't suspect?
2
00:00:06,430 --> 00:00:06,960
why would she?
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,940
i look no different than you.
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,300
i'm not worried about you looking different.
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,390
i'm worried about you acting different.
6
00:00:12,540 --> 00:00:13,380
water?
7
00:00:13,540 --> 00:00:14,250
i have studied your behavior.
8
00:00:14,390 --> 00:00:15,150
i know your ways.
9
00:00:15,290 --> 00:00:16,580
this will not be a problem.
10
00:00:16,740 --> 00:00:20,310
it's just for the
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42453-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
Rankol...
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
We've had two reports
Of errant rifts.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
This must be stopped.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
I believe
Your rift technology
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
Is faulty.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Agreed.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
Without the imex,
It has been difficult
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
To calculate
The correct field parameters,
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
But i believe
That i have solved that problem.
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
It won'
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, spanish, es, 1x0, 2, pride,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - Spanish - es - 54148aea8a067521b03381b08047373b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,500
<i>Anteriormente en Flash Gordon...</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,200
Dale esta aqui.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,200
Hey, Flash.
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,800
Si ves a tu padre,
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,300
Dile que no confie en nadie.
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,300
Mi padre esta muerto.
7
00:00:09,400 --> 00:00:10,300
Entonces este tipo
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,400
Dijo que trabajaba con mi padre
9
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
En algo llamado
la iniciativa portal
10
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
Si es acerca de mi padre,
necesito
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e10, dsr, crimson,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - a020b29ddbfc16a1d5c6d43844733901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,447 --> 00:00:25,998
forgive me, dr. gordon,
2
00:00:26,081 --> 00:00:27,205
for disturbing you,
3
00:00:27,240 --> 00:00:28,330
but this is urgent.
4
00:00:29,525 --> 00:00:31,152
i have nothing to say to you.
5
00:00:31,715 --> 00:00:33,580
you might show
a little more gratitude.
6
00:00:34,291 --> 00:00:36,175
after all,
i've done so much
7
00:00:36,210 --> 00:00:38,060
to make you feel
at home.
8
00:00:39,812 --> 00:00:41,558
you're confusing
hospitality
9
00:00:41,559 --> 00:00:42,695
with captivity.
10
00:00:44,464 --> 00:00:45,827
oh, i don't
think of you
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, sys, s01e01,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - 308960235b529756f7a8ed8df5397767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Trancript:www.Ragbear.Com
{400}{500}Sync do wersji hdtv.xvid-sys: przemuch
{1372}{1404}See?|Piece of cake,
{1404}{1444}And i barely broke a sweat.
{1451}{1494}Oh, your father|would have been so proud.
{1494}{1518}There we go,|there we go.
{1518}{1542}Ahh...
{1544}{1580}whoo!
{1580}{1619}Thanks for being here|with me today, guys.
{1632}{1662}It's a perfect day!
{1835}{1881}It's glorious, rankol.
{1901}{1945}The gateway to a new world.
{1995}{2013}Ready the probe.
{2134}{2182}Quickly,|before it fades.
{2280}{2316}Success.
{2745}{2766}/And finally,
{2766}{2800}/The first ever|three-Time winner
{2800}{2831}/Of the tri-City mara
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, polish, pl, 01x0, 1, pilot, stary,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Polish - pl - 4996c0e32024d8e2343dfa4a865ff053.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,300
Flash Gordon [01x01]
"PILOT"
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,200
.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,100
T?umaczenie: KuBa
4
00:00:56,900 --> 00:00:58,200
Widzisz? To by?a bu?ka z mas?em.
5
00:00:58,400 --> 00:01:00,500
A ju? prawie zala?em si? potem.
6
00:01:00,700 --> 00:01:04,400
Ojciec by?by z ciebie dumny.
7
00:01:05,700 --> 00:01:07,700
Dzi?ki, ?e ze mn? jeste?cie.
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,200
To doskona?y dzionek.
9
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
To wspania?e, Rankol.
10
00:01:19,200 --> 00:01:22,600
Wrota do nowego ?
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, hebrew, he, s01e0, ws, dsr, 4, f, qsubs, heb, s01e01,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 40bd3aa37c646604e7093c8eb842b036.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,778 --> 00:00:16,115
- ???? ?????? -
??? ?????, ??? ??????
2
00:00:48,655 --> 00:00:57,169
foxi9,Murdock :?????
Qsubs ????? r0bert-?
3
00:00:57,238 --> 00:00:58,724
?????
,??? ????
4
00:00:58,759 --> 00:01:00,211
.?????? ???????
5
00:01:00,503 --> 00:01:02,602
.???? ??? ????? ?? ??
6
00:01:02,603 --> 00:01:04,003
.??? ?? ??, ??? ?? ??
7
00:01:05,903 --> 00:01:07,821
???? ????? ?????
.???? ??? ????, ???'?
8
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
!?? ??? ?????
9
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
.?? ????, ?????
10
00:01:19,288 --> 00:01:21,136
.???? ????? ???
11
00:01:23,18
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, sys, s01e01,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 2e14d3c5742db9b1e2db18521f7b3f31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:09,677
Tradu??o: fernandoestat
Sincronia HDTV: O marine
2
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
Viu?
Mam?o com a?u?ar.
3
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
E eu mal comecei a suar.
4
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, seu pai teria
ficado muito orgulhoso.
5
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
Aqui est?, aqui est?.
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Obrigado por estarem aqui
hoje por mim, pessoal.
7
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
? um dia perfeito!
8
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
? glorioso, Rankol.
9
00:01:19,288 --> 00:01:21,136
O portal para um novo mundo.
10
00:01:23,188
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e12, dsr, xor,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - 5c86f4d7f89f73695a0db3f5c0f67ab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,170
Previously on "flash gordon"...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,000
this is the big story you had to cover?
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,285
It's not what you think
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,400
- where are we?
- This is the planet mongo.
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,900
You brought dale here?
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,460
Take them to the tunnels.
7
00:00:15,540 --> 00:00:17,693
Everyone who mines the black rocks
dies like that
8
00:00:17,694 --> 00:00:18,494
you will too
9
00:00:19,371 --> 00:00:21,052
so, now, i know...
10
00:00:21,350 --> 00:0
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42273-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,500
<i>Previously on Flash Gordon...</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,200
Dale's here.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,200
Hey, Flash.
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,800
If you see your father,
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,300
Tell him to trust no one.
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,300
My father is dead.
7
00:00:09,400 --> 00:00:10,300
So this guy
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,400
Said he used to work with dad
9
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
On something called
The portage initiative.
10
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
If it's about my father,
I need to know.
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e0, 3, infestation, dsr, xor, eng, s01e03,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - Dutch - nl - fa5d1bc950d9097c3a3d95413a86082c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
Rankol...
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
We've had two reports
Of errant rifts.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
This must be stopped.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
I believe
Your rift technology
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
Is faulty.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Agreed.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
Without the imex,
It has been difficult
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
To calculate
The correct field parameters,
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
But i believe
That i have solved that problem.
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
It won'
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42959-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:06,630
<font color="#4096d1">±¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:50,100 --> 00:00:51,950
pain and pleasure.
3
00:00:52,110 --> 00:00:54,570
it focuses the mind.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,840
you really must try it sometime.
5
00:00:57,990 --> 00:01:00,480
pain is my constant companion.
6
00:01:00,640 --> 00:01:02,600
as you're well aware.
7
00:01:04,550 --> 00:01:06,590
and pleasure?
8
00:01:08,010 --> 00:01:10,430
without balance,
9
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
it's enough to drive a man mad,
10
00:
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e03, dsr, xor, www, laserie, esp, st,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - Spanish - es - 285780db339729a102889472b2a62b49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Traducidos por el team de:
2
00:00:00,700 --> 00:00:04,700
www.laserie.tk
www.laserie.esp.st
www.theserie.hyperphp.com
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,100
Rankol...
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Hemos tenido dos informes
de grietas errantes.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
Esto debe ser detenido.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
Creo que su
tecnologia de ruptura
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
es defectuosa.
8
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
De acuerto.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
Sin el Imex,
ha sido dif?cil
10
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e13, dsr, tv, eng,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - d907af5f837f350d26b2de217419dbfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,301 --> 00:00:03,934
<i>BAYLIN...</i>
2
00:00:16,567 --> 00:00:18,634
<i>BAYLIN... BAYLIN...</i>
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,933
<i>BAYLIN... BAYLIN...</i>
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,967
<i>BAYLIN.</i>
5
00:00:25,500 --> 00:00:26,336
BAYLIN?
6
00:00:28,752 --> 00:00:30,245
YOU WERE DROOLING
ON MY FRELINGHOFFER.
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,078
IT IS UNWISE
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,945
TO STARTLE SOMEONE
SKILLED AT COMBAT.
9
00:00:36,300 --> 00:00:37,607
WELL, LOOK...
10
00:00:38,366 --> 00:00:40,133
I JUST WANT EVERYTHING
TO BE PERFECT
11
00:00:40,135 --
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, ws, dsr, sys, s01e02,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - 5ae5c2e2f70c4308c8085a52095609d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{60}{y:i}Previously on Flash Gordon...
{86}{101}Dale's here.
{103}{125}Hey, Flash.
{141}{163}If you see your father,
{177}{199}Tell him to trust no one.
{201}{223}My father is dead.
{225}{247}So this guy
{247}{273}Said he used to work with dad
{276}{348}On something called|The portage initiative.
{364}{400}If it's about my father,|I need to know.
{400}{453}He was lost|In a dimensional rift.
{453}{494}We opened a door that|Should never have been opened.
{496}{537}You're saying he could|Still be alive somewhere?
{597}{621}That would be a rift.
{621}{645}Don't even think about it.
{647}{686}If he's over there,|I have to find him.
{77
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, czech, cs, 1x0, piloto,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - Czech - cs - f40bf9ac6795e5a01d52c12e090ce72c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
www.wikisubtitles.net
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
Traducido por elbicho
3
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
?Lo ves? Pan comido.
4
00:00:58,559 --> 00:01:00,227
Y dificilmente rompo a sudar
5
00:01:00,519 --> 00:01:02,312
Oh, tu padre estar?a tan orgulloso
6
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
Ah? vamos, ah? vamos
7
00:01:03,313 --> 00:01:04,314
Ahh.
8
00:01:04,398 --> 00:01:05,899
Yuhuu
9
00:01:05,899 --> 00:01:07,526
Gracias por acompa?arme hoy chicos
10
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
es un d?a perfecto.
11
00:01:16,535 --> 00:01:18,453
Glorioso,
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, 11, tv, vo,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - d2c33d2b7342600c06587ea15ae0661c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,767
<i>Previously on flash gordon...</i>
2
00:00:01,767 --> 00:00:04,167
-I am ming.
-Joe wylee,
-Your prisoner.
3
00:00:04,217 --> 00:00:05,185
Are you okay?
4
00:00:05,235 --> 00:00:08,122
You have been implanted
with a neural-Emitting anode.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,333
When called upon,
you'll do as you are commanded.
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,383
The imex.
Now nothing can stop us.
7
00:00:14,383 --> 00:00:17,234
Be proud
to call yourselves deviates.
8
00:00:17,588 --> 00:00:20,217
All my life, i've been told
you were awful creatures,
9
00:
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, 11, 4, dsr, tv, eng,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - f6855de2c02b510bd3c7faef85306db2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
<i>previously on</i> flash gordon...
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,900
ming.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,000
you mean he's going to wake up?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
yes. any moment now.
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,700
come to earth with us.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
you're a fugitive now.we can hide you.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,400
i cannot abandon the verden.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
not to mention exposed barin as a traitor,
9
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
which greatly weakens
10
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
his standi
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e10, dsr, crimson, eng,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - 3a3606c5d3fac012a73f48653c2487e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,447 --> 00:00:25,998
FORGIVE ME,
DR. GORDON,
2
00:00:26,081 --> 00:00:26,835
FOR DISTURBING YOU,
3
00:00:26,835 --> 00:00:28,330
BUT THIS IS URGENT.
4
00:00:29,525 --> 00:00:31,152
I HAVE NOTHING TO SAY TO YOU.
5
00:00:31,715 --> 00:00:33,580
YOU MIGHT SHOW
A LITTLE MORE GRATITUDE.
6
00:00:34,291 --> 00:00:35,602
AFTER ALL,
I'VE DONE SO MUCH
7
00:00:35,602 --> 00:00:38,060
TO MAKE YOU FEEL
AT HOME.
8
00:00:39,812 --> 00:00:41,558
YOU'RE CONFUSING
HOSPITALITY
9
00:00:41,559 --> 00:00:42,695
WITH CAPTIVITY.
10
00:00:44,464 --> 00:00:45,477
OH, I DON'T
THINK OF YO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:21,600
Ãà Ãêîë, ïîëó÷èõìå äâà äîêëà äÃ
çà ïîãðåøÃè ïðîöåïè.
2
00:00:21,635 --> 00:00:23,100
Ãîâà òðÿáâà äà ñïðå.
3
00:00:23,800 --> 00:00:27,100
ÃåõÃîëîãèÿòà òè Ã¥ Ãåèçïðà âÃà .
- Ãúãëà ñåà ñúì.
4
00:00:27,200 --> 00:00:32,150
Ãåç à éìåêñúò áåøå òðóäÃî äà èç÷èñëèì
ïðà âèëÃèòå ïà ðà ìåòðè.
5
00:00:32,185 --> 00:00:36,000
Ãî âÿðâà ì, ֌ ðà çðåøèõ òîçè ïðîáëåì.
Ãÿìà äà ñå ñëó÷è îòÃîâî.
6
00:00:36
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: visita, la, serie, url, flash, gordon, 2007, s01e03, dsr, xor, www, laserie, esp, st,
original filename: 200011435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.theserie.hyperphp.com/
Modified=804770381FEDC70143
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, 2, cd, hebrew, he, s01e0, 1, sys, s01e01, ws, dsr, 4, f,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 2CD - Hebrew - he - 36759c7952204c82115a9328270cada4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{120}???? ??????|???? 1 ??? 1
{230}{280}???? ??????
{620}{687}????? ?? ???? ???????|?????? ???? ???? ???????
{1372}{1404}?????|,??? ????
{1404}{1444}.?????? ?????
{1451}{1494}.??, ???? ??? ???
{1494}{1518}.??? ?? ????
{1518}{1542}...??
{1544}{1580}!????
{1580}{1619}???? ????? ?????|.???? ????, ????
{1632}{1662}!?? ???? ??????
{1835}{1881}.?? ?????, ??????
{1901}{1945}.???? ????? ???
{1995}{2013}.??? ?? ????
{2134}{2182}.???, ???? ??? ????
{2280}{2316}.?????
{2745}{2766},??????
{2766}{2800}????? ??????|???? ???????
{2800}{2831},?????? ???????
{2833}{2887}?? ???? ?? ????|!???? ??????
{2967}{2984}.???? ??
{3080}{3111}.?? ????, ?
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: 3, 4, flash, gordon3, 2007, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, gordon, s01e0, 5, ws, dsr, aaf, s01e05, xor, s01e03, s01e04, sys, s01e02, 1, w, s01e01,
original filename: 34Flash Gordon34 (2007) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,280
you sure your mom won't suspect?
2
00:00:06,430 --> 00:00:06,960
why would she?
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,940
i look no different than you.
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,300
i'm not worried about you looking different.
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,390
i'm worried about you acting different.
6
00:00:12,540 --> 00:00:13,380
water?
7
00:00:13,540 --> 00:00:14,250
i have studied your behavior.
8
00:00:14,390 --> 00:00:15,150
i know your ways.
9
00:00:15,290 --> 00:00:16,580
this will not be a problem.
10
00:00:16,740 --> 00:00:20,310
it's just for the
Subtitles for Flash Gordon 2007
keywords: flash, gordon, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 6, dsr, notv, s01e06, 4, ws, dsrip, aaf, s01e04, 1, sys, s01e01, 5, s01e05, 3, xor, s01e03, 2, s01e02,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 9831ea3b47d895ba59beb8fc3b34ad74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,830 --> 00:00:35,200
Tudo bem, procuramos
por todo lugar.
2
00:00:35,210 --> 00:00:38,130
N?o h? alien?genas por aqui.
3
00:00:38,140 --> 00:00:40,200
Exceto o que trouxemos conosco.
4
00:00:40,210 --> 00:00:43,360
A fenda definitivamente est? aqui.
Na garagem.
5
00:00:43,370 --> 00:00:47,630
Por que os visitantes de Mongo nunca
ficam para o comit? de boas-vindas?
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,100
Bem, fique agradecido se um
destes beb?s abrir uma fenda.
7
00:00:50,110 --> 00:00:52,630
Quer dizer, se ficasse
aberta, um pobre
8
00:00:52,731 --> 00:00:55,431
coitado poderia e