Search Movie Subtitles results for flammen citronen by relevance:
- Flammen & Citronen.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-09-06
Relevance
8 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,289 --> 00:00:34,567
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:40,049 --> 00:00:42,517
Remember when they came?
3
00:00:47,489 --> 00:00:50,925
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,762
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,569 --> 00:01:03,801
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,969 --> 00:01:08,087
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,489 --> 00:01:12,400
The Germans troops.
8
00:01:14,329 --> 00:01:16,399
The German assault.
9
00:01:18,529 --> 00:01:20,997
The Danish assimulation.
10
00:01:25,169 --> 00:01:28,52
- Flammen & Citronen (2008) Flame And Lemon.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:32,200
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Remember when they came?
3
00:00:44,480 --> 00:00:47,800
Remember the day, April 9th?
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,440
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:56,120 --> 00:01:00,200
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,240
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
The Germans troops.
8
00:01:10,280 --> 00:01:12,240
The German assault.
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,680
The Danish assimulation.
10
00:01:20,680 --> 00:01:23,88
- Flammen.&.Citronen.2008.1080p.Blu ray.DTS.x264-PerfectionHD.EN.srt
- flammen.citronen.(3435252).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
Freely based on actual events
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Do you remember when they came?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Do you remember April 9?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
I believe you do.
Everybody does.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
They were suddenly everywhere.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
All the German units.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
German Nazis.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Danish Nazis.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
They all came out of the darkness.
11
00:01:28,720 --> 00:01:31,880
They had just been waiti
- Flammen & Citronen (2008) Flame And Lemon.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:32,200
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Remember when they came?
3
00:00:44,480 --> 00:00:47,800
Remember the day, April 9th?
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,440
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:56,120 --> 00:01:00,200
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,240
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
The Germans troops.
8
00:01:10,280 --> 00:01:12,240
The German assault.
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,680
The Danish assimulation.
10
00:01:20,680 --> 00:01:23,88
- Flammen & Citronen (2008) Flame And Lemon.srt
1 file(s), added on: 2009-06-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:32,200
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Remember when they came?
3
00:00:44,480 --> 00:00:47,800
Remember the day, April 9th?
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,440
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:56,120 --> 00:01:00,200
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,240
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
The Germans troops.
8
00:01:10,280 --> 00:01:12,240
The German assault.
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,680
The Danish assimulation.
10
00:01:20,680 --> 00:01:23,88
- Flammen & Citronen (2008) Flame And Lemon.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:32,200
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Remember when they came?
3
00:00:44,480 --> 00:00:47,800
Remember the day, April 9th?
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,440
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:56,120 --> 00:01:00,200
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,240
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
The Germans troops.
8
00:01:10,280 --> 00:01:12,240
The German assault.
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,680
The Danish assimulation.
10
00:01:20,680 --> 00:01:23,88
- Flammen & Citronen.ENG.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,289 --> 00:00:34,567
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:40,049 --> 00:00:42,517
Remember when they came?
3
00:00:47,489 --> 00:00:50,925
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,762
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,569 --> 00:01:03,801
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,969 --> 00:01:08,087
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,489 --> 00:01:12,400
The Germans troops.
8
00:01:14,329 --> 00:01:16,399
The German assault.
9
00:01:18,529 --> 00:01:20,997
The Danish assimulation.
10
00:01:25,169 --> 00:01:28,52
- Flammen-&-Citronen-(5rFF-fac)1554 95.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,792
Bazat pe evenimente reale
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,754
Ãii minte când au venit?
3
00:00:43,680 --> 00:00:47,150
Ãþi aminteºti de 9 aprilie?
4
00:00:50,120 --> 00:00:52,998
Cred cã da. Toþi þin minte.
5
00:00:55,760 --> 00:01:00,038
Deodatã erau peste tot.
6
00:01:00,160 --> 00:01:04,312
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:06,680 --> 00:01:08,636
Toate trupele Germaniei.
8
00:01:10,520 --> 00:01:12,636
Naziºti germani.
9
00:01:14,720 --> 00:01:17,234
Naziºti danezi.
10
00:01:21,360 --> 00:01:24,750
Au venit din întuneric.
11
- Flammen--Citronen-2008-Flame-And -Lemon.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:16,714
Nimbus Film presents
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,596
A Nimbus Film/Wuste Filmproduktion
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,274
Wuste Film Ost/Studio Babelsberg
production
4
00:00:26,480 --> 00:00:30,792
Based on actual events
5
00:00:36,240 --> 00:00:38,754
Do you remember
when they arrived?
6
00:00:43,680 --> 00:00:47,150
Do you remember
April 9th?
7
00:00:50,120 --> 00:00:52,998
I think you do.
Everybody does.
8
00:00:55,760 --> 00:01:00,038
All of a sudden
they were everywhere.
9
00:01:00,160 --> 00:01:04,312
The Gestapo,
The Wehrmacht, Abwehr, SS.
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .720p.MoA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
Freely based on actual events
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Do you remember when they came?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Do you remember April 9?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
I believe you do.
Everybody does.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
They were suddenly everywhere.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
All the German units.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
German Nazis.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Danish Nazis.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
They all came out of the dar
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .DVDRip.DMT.part2.br.srt
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .DVDRip.DMT.part1.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,770 --> 00:00:09,388
Acho que ambos devemos,
calmamente, ir embora daqui.
2
00:00:27,130 --> 00:00:30,002
Há uma coisa que
você deve me prometer.
3
00:00:30,370 --> 00:00:33,240
Nunca deve me usar para
obtenção de informações.
4
00:00:34,010 --> 00:00:38,565
Nunca deve me perguntar sobre isso.
Isso não deve acontecer entre nós.
5
00:00:38,930 --> 00:00:41,545
- Me promete isso?
- Sim.
6
00:00:45,370 --> 00:00:48,849
Eu gostaria que
esta guerra acabasse logo.
7
00:00:52,610 --> 00:00:55,125
Por quê não posso sair disto?
8
00:00:57,810 --> 00:01:00,886
Eu gostari
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,687 --> 00:00:34,680
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:40,287 --> 00:00:42,084
ÃõìÃóáé ðüôå ÃöôáóáÃ;
3
00:00:47,687 --> 00:00:49,678
ÃõìÃóáé ôçà 9ç ÃðñéëÃïõ;
4
00:00:54,087 --> 00:00:56,681
ÃõìÃóáé, ðéóôåýù.
¼ëïé èõìïýÃôáé.
5
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
Ãáé îáöÃéêÃ, Ãôáà ðáÃôïý.
6
00:01:04,287 --> 00:01:08,280
à ÃêåóôÃðï, ç ÃÃñìá÷ô,
ç ¢ìðâåñ, ôá Ãò-Ãò.
7
00:01:10,687 --> 00:01:12,279
¼ëá ôá ãåñÃ
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .DVDRip.DMT.part2.en.srt
- Flammen Citronen Flame Citron Tage des Zorns .DVDRip.DMT.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,561 --> 00:00:04,791
Do you know what I think?
2
00:00:05,201 --> 00:00:09,240
I think we should get out of here.
3
00:00:26,561 --> 00:00:29,678
You have to promise me something.
4
00:00:29,801 --> 00:00:33,077
Don't ever use me for information.
5
00:00:33,641 --> 00:00:38,237
Don't ask me for anything like that.
Don't let that come between us.
6
00:00:38,361 --> 00:00:41,910
- Will you promise me that?
- Yes.
7
00:00:44,881 --> 00:00:48,715
I just wish this war would end.
8
00:00:52,241 --> 00:00:54,960
Why can't I get out of this?
9
00:00:57,241 --> 00:01:00,551
I wi
- Flammen & Citronen.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,289 --> 00:00:34,567
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:40,049 --> 00:00:42,517
Remember when they came?
3
00:00:47,489 --> 00:00:50,925
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,762
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,569 --> 00:01:03,801
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,969 --> 00:01:08,087
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,489 --> 00:01:12,400
The Germans troops.
8
00:01:14,329 --> 00:01:16,399
The German assault.
9
00:01:18,529 --> 00:01:20,997
The Danish assimulation.
10
00:01:25,169 --> 00:01:28,52
- Flammen-&-Citronen-(Flame-And-Cit ron-(2008)-720p-BRRip-XviD-AC3-ViSiON)49 760.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,678 --> 00:00:33,558
Bazat pe evenimente reale
2
00:00:39,559 --> 00:00:43,559
Ãii minte când au venit?
3
00:00:47,079 --> 00:00:51,080
Ãþi aminteºti de 9 aprilie?
4
00:00:53,760 --> 00:00:56,560
Cred cã da. Toþi þin minte.
5
00:00:59,400 --> 00:01:03,601
Deodatã erau peste tot.
6
00:01:03,761 --> 00:01:07,881
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:09,801 --> 00:01:12,041
Toate trupele Germaniei.
8
00:01:14,122 --> 00:01:16,202
Naziºti germani.
9
00:01:18,322 --> 00:01:20,802
Naziºti danezi.
10
00:01:24,962 --> 00:01:28,323
Au venit din întuneric.
11
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,080 --> 00:00:15,714
Dr. Muhammad Awais Amin
1
00:00:16,880 --> 00:00:20,714
Nimbus Film presents
2
00:00:22,560 --> 00:00:24,596
A Nimbus Film/Wuste Filmproduktion
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,274
Wuste Film Ost/Studio Babelsberg
production
4
00:00:30,480 --> 00:00:34,792
Based on actual events
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,754
Do you remember
when they arrived?
6
00:00:47,680 --> 00:00:51,150
Do you remember
April 9th?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,998
I think you do.
Everybody does.
8
00:00:59,760 --> 00:01:04,038
All of a sudden
they were everywhere.
9
00:01:04,16
- Flammen.&.Citronen.2008.1080p.Blu ray.DTS.x264-PerfectionHD.EN.srt
- flammen.citronen.(3435252).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
Freely based on actual events
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Do you remember when they came?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Do you remember April 9?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
I believe you do.
Everybody does.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
They were suddenly everywhere.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
All the German units.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
German Nazis.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Danish Nazis.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
They all came out of the dar
- Flammen.&.Citronen.2008.720p.BluR ay.DD5.1.x264-MoA.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
Freely based on actual events
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Do you remember when they came?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Do you remember April 9?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
I believe you do.
Everybody does.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
They were suddenly everywhere.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
All the German units.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
German Nazis.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Danish Nazis.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
They all came out of the dar
- Flammen.og.citronen.DVDRiP.XviD-DT P539937.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
(prelucrarea ptr. 1CD - Dea )
Bazat pe evenimente reale
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Ãii minte când au venit?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Ãþi aminteºti de 9 aprilie?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Cred cã da. Toþi þin minte.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
Deodatã erau peste tot.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
Toate trupele Germaniei.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
Naziºti germani.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Naziºti danezi.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01.srt
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD02.srt
2 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,080
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
Remember when they came?
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,440
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,080 --> 00:01:03,320
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,480 --> 00:01:07,600
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
The Germans troops.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,920
The German assault.
9
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
The Danish assimulation.
10
00:01:24,680 --> 00:01:28,04
There are more subtitles available for Flammen Citronen
Click here to view them