Search Movie Subtitles results for fixing the shadow by relevance:
- Fixing The Shadow - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
- Fixing The Shadow - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
- Beyond The Law - (Fixing The Shadow) - Est - 25fps - 1992.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5239}{5350}Sa näed halb välja. Raske öö?|- Siin kuuldavasti tulistati.
{5358}{5460}See hull seal mäel|tulistas buldooserit.
{5467}{5532}Ãärepealt oleks mulle|pihta saanud.
{5545}{5703}Kes ta on? - Vana apatsh,|Petu-Charlie. Oma arust teadmamees.
{5721}{5850}Ãtleb, et me vägistame|tema ema maasse auke kaevates.
{5884}{6024}Kas on ideid?|- Ta võib muudki veel tulistada.
{6043}{6166}Ma alarmeerisin osariigi politseid.|Nad on kohe siin.
{6360}{6456}Mida sa kavatsed?|- Lähen jalutama.
{6480}{6564}Hull!|- Võibolla.
{6984}{7072}Roy, parem kao minema.
{7315}{7404}Kuidas läheb?|- Viimase peal.
{7415}{7566}Kui sa annad püssi ära|ja m
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
N?yt?t romulta. Oliko rankka y??
-T??ll? kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi m?elt?
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli v?h?ll? tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka h?n on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, ett? raiskaamme h?nen
?iti??n t?kkim?ll? reiki? maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
H?lytin valtion poliisin.
Tulevat kohta.
8
00:04:2
- Fixing The Shadow (25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
- Fixing The Shadow - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
- Beyond.the.Law.[Fixing.The.Shadow].(1992).srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,090 --> 00:03:40,130
-Du ser for jævlig ut. Ei hard natt?
-De sa det ble skutt.
2
00:03:40,450 --> 00:03:44,730
En gærning oppe i knausene.
Et par skudd mot bulldozeren.
3
00:03:44,730 --> 00:03:46,440
Han holdt på å ta livet av meg.
4
00:03:47,850 --> 00:03:53,080
-Hvem er han?
-En gammel apache, Bogus Charlie.
5
00:03:53,450 --> 00:03:58,470
Medisinmann. Han sier vi voldtar
moren hans når vi graver i jorda.
6
00:04:01,410 --> 00:04:06,400
-Hva tror du?
-Han har ikke skutt noen ennå.
7
00:04:07,610 --> 00:04:11,760
Jeg har tilkalt delstatspolitiet.
De kommer nok snart.
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{197}Ãîëà ð ÃÃòúðòåéÃìúÃò
{201}{268}è
{278}{426}Ãà ïèòúë Ãèëìñ
{440}{493}Ãðåäñòà âÿò
{506}{655}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà ðè ÃúðãþñúÃ
{807}{913}Ãà ðëè ÃèéÃ
{974}{1081}ÃèÃäà ÃüîðåÃòèÃî
{1142}{1248}Ãà éêúë Ãà äñúÃ
{1320}{1449}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1510}{1597}ÃúðòÃè Ã. Ãà Ãñ
{1639}{1723}Ãèúà Ãèïè
{1766}{1851}ÃÃ¥Ãèñ Ãúðêëè
{1892}{1980}ÃèÃäçè Ãèäåë|ÃèÃî Ãà Ãäúð
{2024}{2108}è|Ãèï ÃîðÃ
{2151}{2239}Ãóçèêà |Ãîðè Ãèðèúñ|è|Ãæîà Ãà Ãäðåÿ
{2442}{2536}Ãïå
- Beyond.the.Law.1992.Fixing.the.Shadow.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,567 --> 00:03:46,001
?? ????? ??? ????? ?????.
??????? ??????? ??????
2
00:03:46,047 --> 00:03:49,517
- '?????? ?????????????
- ????? ???? ?????? ???? ????.
3
00:03:49,567 --> 00:03:52,206
???????? ?? ?? ????????!
4
00:03:54,647 --> 00:03:56,444
????? ??????
5
00:03:56,487 --> 00:04:00,082
'???? ????? ??????,
??? ???? ???????? ??????.
6
00:04:00,367 --> 00:04:04,883
????? ????? ??? ???? ??? ??????????
?? ?????? ??? ?????????? ?????? ??? ??.
7
00:04:08,087 --> 00:04:10,282
'????? ????? ?????
8
00:04:10,327 --> 00:04:14,445
????? ???? ?????????? ???? ?? ???????,
???? ???? ?
- Sob a sombra de um disfarce - Fixing the Shadow - 1992 - Bob Hall -2.srt
1 file(s), added on: 2009-04-15
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,324 --> 00:00:28,329
à fácil descer aos infernos, dia e noite
as portas das trevas estão bem abertas...
2
00:00:28,313 --> 00:00:35,367
...mas voltar a subir á superficie, ao ar livre,
tem o seu problema...
3
00:00:35,999 --> 00:00:40,889
...e o problema, é a sua dificuldade.
4
00:03:38,609 --> 00:03:39,722
Bom Dia, Harold.
5
00:03:47,011 --> 00:03:48,318
Ainda estás vivo ?
6
00:04:46,705 --> 00:04:49,166
Estás uma miséria, Slick.
A noite correu mal?
7
00:03:38,621 --> 00:03:39,813
Bom dia, Harold.
8
00:04:49,708 --> 00:04:52,669
A central avisou de tiros disparado
- Sob a sombra de um disfarce - Fixing the Shadow - 1992 - Bob Hall -2.srt
- beyond.the.law.(3414211).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,324 --> 00:00:28,329
à fácil descer aos infernos, dia e noite
as portas das trevas estão bem abertas...
2
00:00:28,313 --> 00:00:35,367
...mas voltar a subir á superficie, ao ar livre,
tem o seu problema...
3
00:00:35,999 --> 00:00:40,889
...e o problema, é a sua dificuldade.
4
00:03:38,609 --> 00:03:39,722
Bom Dia, Harold.
5
00:03:47,011 --> 00:03:48,318
Ainda estás vivo ?
6
00:04:46,705 --> 00:04:49,166
Estás uma miséria, Slick.
A noite correu mal?
7
00:03:38,621 --> 00:03:39,813
Bom dia, Harold.
8
00:04:49,708 --> 00:04:52,669
A central avisou de tiros disparados.
Um louco qualquer nos rochedos.
9
00:04:52,669 --> 00:04:55,6
- beyond.the.law.(3428359).nfo
- FIXING THE SHADOW [gently].txt
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:36:Fatalnie wygl¹dasz,|mia³eŠciê¿k¹ noc?
00:03:39:Podobno ktoŠtu strzela³
00:03:40:Tak, ten szajbus siedzi tam na ska³ach
00:03:43:Strzeli³ parê razy do koparki
00:03:45:Prawie mnie zabi³
00:03:47:Kim on jest?
00:03:51:Stary apacz|nazywaj¹ go "Podrabiany" Charlie
00:03:54:MyÅli, ¿e jest znachorem,|mówi, ¿e bezczeÅcimy Åwiêt¹ ziemiê
00:04:01:Masz jakieŠpomys³y?
00:04:03:Strzela³ tylko do koparki,|ale mo¿e zmieniæ zdanie
00:04:08:Musia³em wezwaæ policjê stanow¹,|bêd¹ tu lada chwila
00:04:21:Co Ty do cholery robisz?
00:04:23:Idê na spacer
00:04:26:To pieprzone szaleñstwo
- FIXING THE SHADOW [gently].txt
- beyond.the.law.(3428359).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:36:Fatalnie wygl¹dasz,|mia³eŠciê¿k¹ noc?
00:03:39:Podobno ktoŠtu strzela³
00:03:40:Tak, ten szajbus siedzi tam na ska³ach
00:03:43:Strzeli³ parê razy do koparki
00:03:45:Prawie mnie zabi³
00:03:47:Kim on jest?
00:03:51:Stary apacz|nazywaj¹ go "Podrabiany" Charlie
00:03:54:MyÅli, ¿e jest znachorem,|mówi, ¿e bezczeÅcimy Åwiêt¹ ziemiê
00:04:01:Masz jakieŠpomys³y?
00:04:03:Strzela³ tylko do koparki,|ale mo¿e zmieniæ zdanie
00:04:08:Musia³em wezwaæ policjê stanow¹,|bêd¹ tu lada chwila
00:04:21:Co Ty do cholery robisz?
00:04:23:Idê na spacer
00:04:26:To pieprzone szaleñstwo
00:04:28:Mo¿e...
00:04:46:Hej Roy
00:04:48:Lepiej siê st¹d zab
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{197}Ãîëà ð ÃÃòúðòåéÃìúÃò
{278}{426}è|Ãåïèòúë Ãèëìñ
{440}{493}Ãðåäñòà âÿò
{506}{655}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà ðè ÃúðãþñúÃ
{807}{913}Ãà ðëè ÃèéÃ
{974}{1081}ÃèÃäà ÃèîðåÃòèÃî
{1142}{1248}Ãà éêúë Ãà äñúÃ
{1320}{1449}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1510}{1597}à ðîëèòå:|ÃúðòÃè Ã. Ãà Ãñ
{1639}{1723}Ãèúà Ãèïè
{1766}{1851}ÃÃ¥Ãèñ Ãúðêëè
{1892}{1980}ÃèÃäçè Ãèäåë|ÃèÃî Ãà Ãäúð
{2024}{2108}è|Ãèï ÃîðÃ
{2151}{2239}Ãóçèêà |Ãîðè Ãèðèúñ|è|Ãæîà Ãà Ãäðåÿ
{2442}{2536}
- Beyond the Law 1992- Fixing The Shadow - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie: Jarq & Paulo|Beyond.the.law.1992
00:00:15:DivX4 592x352 25 fps 698MB 1:36min
00:00:20:T?umaczenie: Jarq & Paulo|synchro zaba78@interia.pl
00:00:53:W Pogoni Za Cieniem
00:00:57:Film znany tak?e pt:Beyond the law
00:03:29:Fatalnie wygl?dasz,|mia?e? ci??k? noc?
00:03:32:Podobno kto? tu strzela?
00:03:33:Tak, ten szajbus siedzi tam na ska?ach
00:03:36:Strzeli? par? razy do koparki
00:03:38:Prawie mnie zabi?
00:03:40:Kim on jest?
00:03:44:Stary apacz|nazywaj? go "Podrabiany" Charlie
00:03:47:My?li, ?e jest znachorem,|m?wi, ?e bezcze?cimy ?wi?t? ziemi?
00:03:54:Masz jakie? pomys?y?
00:03:56:Strzela? tylko do koparki,|ale mo?e zmieni? zdanie
00:04:01:Musia?em we
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{197}Ãîëà ð ÃÃòúðòåéÃìúÃò
{201}{268}è
{278}{426}Ãà ïèòúë Ãèëìñ
{440}{493}Ãðåäñòà âÿò
{506}{655}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà ðè ÃúðãþñúÃ
{807}{913}Ãà ðëè ÃèéÃ
{974}{1081}ÃèÃäà ÃüîðåÃòèÃî
{1142}{1248}Ãà éêúë Ãà äñúÃ
{1320}{1449}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1510}{1597}ÃúðòÃè Ã. Ãà Ãñ
{1639}{1723}Ãèúà Ãèïè
{1766}{1851}ÃÃ¥Ãèñ Ãúðêëè
{1892}{1980}ÃèÃäçè Ãèäåë|ÃèÃî Ãà Ãäúð
{2024}{2108}è|Ãèï ÃîðÃ
{2151}{2239}Ãóçèêà |Ãîðè Ãèðèúñ|è|Ãæîà Ãà Ãäðåÿ
{2442}{2536}Ãïå
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{197}Ãîëà ð ÃÃòúðòåéÃìúÃò
{278}{426}è|Ãåïèòúë Ãèëìñ
{440}{493}Ãðåäñòà âÿò
{506}{655}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà ðè ÃúðãþñúÃ
{807}{913}Ãà ðëè ÃèéÃ
{974}{1081}ÃèÃäà ÃèîðåÃòèÃî
{1142}{1248}Ãà éêúë Ãà äñúÃ
{1320}{1449}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1510}{1597}à ðîëèòå:|ÃúðòÃè Ã. Ãà Ãñ
{1639}{1723}Ãèúà Ãèïè
{1766}{1851}ÃÃ¥Ãèñ Ãúðêëè
{1892}{1980}ÃèÃäçè Ãèäåë|ÃèÃî Ãà Ãäúð
{2024}{2108}è|Ãèï ÃîðÃ
{2151}{2239}Ãóçèêà |Ãîðè Ãèðèúñ|è|Ãæîà Ãà Ãäðåÿ
{2442}{2536}
- Fixing The Shadow.sub
- beyond the law_cd 2.srt
- beyond the law_cd 1.srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{197}Ãîëà ð ÃÃòúðòåéÃìúÃò
{201}{268}è
{278}{426}Ãà ïèòúë Ãèëìñ
{440}{493}Ãðåäñòà âÿò
{506}{655}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà ðè ÃúðãþñúÃ
{807}{913}Ãà ðëè ÃèéÃ
{974}{1081}ÃèÃäà ÃüîðåÃòèÃî
{1142}{1248}Ãà éêúë Ãà äñúÃ
{1320}{1449}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1510}{1597}ÃúðòÃè Ã. Ãà Ãñ
{1639}{1723}Ãèúà Ãèïè
{1766}{1851}ÃÃ¥Ãèñ Ãúðêëè
{1892}{1980}ÃèÃäçè Ãèäåë|ÃèÃî Ãà Ãäúð
{2024}{2108}è|Ãèï ÃîðÃ
{2151}{2239}Ãóçèêà |Ãîðè Ãèðèúñ|è|Ãæîà Ãà Ãäðåÿ
{2442}{2536}Ãïå
- Fixing the Shadow (Charlie Sheen) - 1992 DviX.txt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:35:MOTTO: /£atwo jest zejÅæ do piek³a
00:00:39:/Gdy bramy ponurej Åmierci|stoj¹ otworem dniem i noc¹
00:00:43:/Problemem jest zaŠpowrót|na otwart¹ przestrzeñ
00:00:47:/A nie jest to ³atwe zadanie.
00:00:51:Virgil:The Aeneid
00:01:00:POZA PRAWEM -|W POGONI ZA CIENIEM
00:03:36:¯yjesz jeszcze?
00:03:36:Fatalnie wygl¹dasz,|mia³eŠciê¿k¹ noc?
00:03:39:Podobno ktoŠtu strzela³.
00:03:41:Tak, ten szajbus siedzi tam na ska³ach.|Strzeli³ parê razy do spychacza.
00:03:44:Prawie mnie zabi³.
00:03:48:Kim on jest?
00:03:50:Stary Apacz.|Nazywaj¹ go "Podrabiany" Charlie.
00:03:55:MyÅli, ¿e j