Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fixer by relevance:
Subtitles for Fixer
keywords: bride, of, frankenstein, 1935, 1, cd, english, en, the, boris, karloff, fixed, by, fixer,
original filename: Bride of Frankenstein - 1935 - 1CD - English - en - 489a13beff0b03807aefbb9b207767bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,900 --> 00:02:07,319
How beautifully dramatic.
2
00:02:07,402 --> 00:02:12,281
The crudest, savage, exhibition
of nature at her worst, without,
3
00:02:12,365 --> 00:02:16,368
and we three, we elegant three, within.
4
00:02:16,995 --> 00:02:19,372
I should like to think that an irate Jehovah
5
00:02:19,455 --> 00:02:22,792
was pointing those arrows
of lightning directly at my head.
6
00:02:22,875 --> 00:02:28,422
The unbowed head of George Gordon,
Lord Byron, England's greatest sinner.
7
00:02:28,506 --> 00:02:31,550
But I cannot flatter myself to that extent.
8
00:02:31,633
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, uppers, the, colour, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44013-Fixer-Uppers,_The(Colour)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:44,430
Buna diminea
2
00:00:44,466 --> 00:00:46,914
Noi vindem felicitari de craciun
3
00:00:46,950 --> 00:00:49,383
Eu le sciu,iar partenerul meu,dl Lary
4
00:00:49,419 --> 00:00:52,686
Gaseste cele mai frumoase ilustrate
5
00:00:52,723 --> 00:00:55,955
Unde?- Pot sa va citesc cateva?
6
00:00:59,888 --> 00:01:02,630
Ziua de Craciun in Buaha
7
00:01:02,667 --> 00:01:05,313
Unde baietii se simnt bine
8
00:01:05,349 --> 00:01:07,961
Baietii sunt mari luptatori
9
00:01:07,997 --> 00:01:10,617
1:Craciun fericit,tie
10
00:01:10,654 --> 00:01:13,203
An nou fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
No... No...
2
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Oh, quizás.
No, no.
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manager de Ventas en un
gran centro comercial."
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- Mucha ocupación.
- "Esteticista en un crucero de lujo"?
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
Ni se me cruza.
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Pueden ordenar su vida cuando quieran,
el Pub cierra en cinco horas.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
PodrÃas ayudar.
No es fácil conseguir trabajo.
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,032
Tienes a Manny.
Es un inútil, no le importa.
9
00:00
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, s02e0, 3, the, fixer, ravydavy, s02e03,
original filename: 51001b251bfe3c2b13a522d5d7fd2b18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
Ne... Ne...
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Možná? Ne, ne.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manažer prodeje v hypermarketu."
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- PøÃliÅ¡ ruÅ¡né.
- "Kosmetièka na výletnà lodi"?
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
PøÃliÅ¡ houpavé.
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Život si mùžeš uspoøádat kdykoliv,
hospoda zavÃrá už za 5 hodin.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
Mohl bys nám pomoct.
Nenà lehké najÃt práci.
9
00:00:50,120 --> 00:00:5
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, 2x0, 3, the, fixer,
original filename: Black Books - 2x03 - The fixer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
No... No...
2
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Oh, quizás.
No, no.
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manager de Ventas en un
gran centro comercial."
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- Mucha ocupación.
- "Esteticista en un crucero de lujo"?
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
Ni se me cruza.
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Pueden ordenar su vida cuando quieran,
el Pub cierra en cinco horas.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
PodrÃas ayudar.
No es fácil conseguir trabajo.
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,032
Tienes a Manny.
Es un inútil, no le importa.
9
00:00
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, uppers, the, 1935, 2, 3, 9, 7, fps, subtitrari, laurel, and, hardy, fixers,
original filename: 26477-Fixer_Uppers,_The_(1935)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
.:: find more on www.subtitrari.com ::.
Title : Laurel & Hardy - Fixers Uppers
Language: Romanian
FPS :
Sender : nicholas@mm ()
Date : April 18, 2006
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, season, 2, eng, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black Books - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, season, 2, en, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, season, 2, cz, 2x0, fever, ws, fov, 4, blood, 3, the, fixer, s02e0, 5, hello, sun, s02e05, 1, entertainer, 6, a, nice, change, s02e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}[25]
{1472}{1537}Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
{1590}{1690}CZ subs by Worst|zbynek.sovik@centrum.cz
{2211}{2291}8. HOREÃKA
{2295}{2357}ZÃrám. ZÃrám na ženu.
{2359}{2448}To je tÃm horkem, ty jejà šaty.|ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
{2448}{2539}Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.|Kolik je stupòù?
{2542}{2598}Ne, už mi nenà 12.
{2600}{2665}- Ne, dej to pryè.|- Chtìl jsem vám udìlat radost.
{2665}{2743}Promiò, jsem unavená.|Nespala jsem už týden.
{2743}{2804}V mém bytì se nedá vydržet.
{2980}{3073}- Tak kolik je stupòù?|- Pøestaò se už vyptávat.
{3105}{3168}- NesmÃm se dÃvat.|- Na mì se nedÃváš.
{3168}{3219
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, season, 2, est, 2x0, 4, blood, 6, a, nice, change, 1, the, entertainer, 5, hello, sun, 3, fixer, fever,
original filename: Black Books - Season 2 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Black Books 2x04 Veri
{902}{986}- Kui palju selle eest?|- 3 naela.
{989}{1049}Aah, mmmm...
{1052}{1130}On teie peal|midagi viga?
{1158}{1238}Kas te kõigutate pead, et öelda ei|või on see kontrollimatu tegevus?
{1241}{1311}|- Ãkki tahate hinda alla saada?
{1314}{1357}No, ma mõtlesin, et 2 naela...
{1360}{1458}Kuna 3 naela on puhas kasu|raamatu eest mahuga...
{1497}{1542}912 lehekülge?
{1545}{1599}Mida ma küll teen selle ülejääva 1 naelaga?
{1602}{1650}Ostan ühe aakri juurde,
{1653}{1731}või mõne koi karpkala|minu klaveri kujulisse tiiki.
{1734}{1832}Ei, ehitan endanimelise tiiva|Rahva Muuseumisse.
{1835}{1903}- 2.5
Subtitles for Fixer
keywords: black, books, 2000, 6, cd, russian, ru, blackbooks, 2x0, a, nice, change, 2002, 5, hello, sun, 4, blood, fever, 1, the, entertainer, 3, fixer,
original filename: Black Books - 2000 - 6CD - Russian - ru - 2cccb6ee3052503e3ebf8aba9356a356.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
??? ??? ??? ??????? ????? ???!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
????? ????????,
? ? ??? ????? ????????? ???????????.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- ???????.
- ???????? ?????????? ???? ????.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
??????. ??????. ?? ????? ?? ??
???????? ??? ???? ??????
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
? ??? ????????? ???????.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
??? ??? ????? ??????????,
? ? ???? ??????? ?????.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
????? ? ??? ?????
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
? ??? ??????? ???????, ?? ???? ?? ??????.
9
00:01:01
Subtitles for Fixer
keywords: the, fixer, s0, 1, 6, ws, pdtv, river, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, 5, s01e05, 2, s01e02, s01e01, s01e06,
original filename: the-fixer-the-fixer-s01-06-ws-pdtv-xvid-river.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,120
(Child) Why did you go away for so long?
2
00:00:02,170 --> 00:00:06,209
Uncle John spent five whole years
on the naughty step, sweetheart.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,004
(John ) Destroy the lives of innocent people
just to keep me your slave.
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,285
How's your job going?
5
00:00:11,330 --> 00:00:14,766
- You were never gonna set me free.
- Oh, don't be so ungrateful, John.
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,687
What are your workmates like?
Nice people?
7
00:00:16,730 --> 00:00:20,723
Like I always say to Rose,
she decides how far she g
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, the, season, 1, ep, 6, s01xe0, 2, ws, pdtv, river, 3, 4, 5,
original filename: Fixer.The.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,614
Hoe ik een overheidssluipmoordenaar werd?
Het begon toen Lenny me uit de bak haalde.
2
00:00:07,663 --> 00:00:11,985
Hij bood me een nieuw leven,
een nieuw huis en een nieuwe familie.
3
00:00:11,995 --> 00:00:15,476
John Mercer.
- Ik blijf hier niet. Hij is een idioot.
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,209
Niet benieuwd naar de nieuwe rekruut?
- Wanneer ontmoet ik hem?
5
00:00:20,219 --> 00:00:22,751
Ik heet trouwens John.
- Ik ben Rose.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,638
Wat doe je voor ze, Calum?
- Wat ik altijd heb gedaan.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,000
Moet j
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, the, season, 1, ep, 6, s01xe0, 2, ws, pdtv, river, 3, 4, 5,
original filename: Fixer.The.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,614
Hoe ik een overheidssluipmoordenaar werd?
Het begon toen Lenny me uit de bak haalde.
2
00:00:07,663 --> 00:00:11,985
Hij bood me een nieuw leven,
een nieuw huis en een nieuwe familie.
3
00:00:11,995 --> 00:00:15,476
John Mercer.
- Ik blijf hier niet. Hij is een idioot.
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,209
Niet benieuwd naar de nieuwe rekruut?
- Wanneer ontmoet ik hem?
5
00:00:20,219 --> 00:00:22,751
Ik heet trouwens John.
- Ik ben Rose.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,638
Wat doe je voor ze, Calum?
- Wat ik altijd heb gedaan.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,000
Moet j
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, the, season, 1, ep, 6, s01xe0, 2, ws, pdtv, river, 3, 4, 5,
original filename: Fixer.The.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,614
Hoe ik een overheidssluipmoordenaar werd?
Het begon toen Lenny me uit de bak haalde.
2
00:00:07,663 --> 00:00:11,985
Hij bood me een nieuw leven,
een nieuw huis en een nieuwe familie.
3
00:00:11,995 --> 00:00:15,476
John Mercer.
- Ik blijf hier niet. Hij is een idioot.
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,209
Niet benieuwd naar de nieuwe rekruut?
- Wanneer ontmoet ik hem?
5
00:00:20,219 --> 00:00:22,751
Ik heet trouwens John.
- Ik ben Rose.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,638
Wat doe je voor ze, Calum?
- Wat ik altijd heb gedaan.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,000
Moet j
Subtitles for Fixer
keywords: fixer, the, season, 1, ep, 6, s01xe0, 2, ws, pdtv, river, 3, 4, 5,
original filename: Fixer.The.Season.1.Ep.1-6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,614
Hoe ik een overheidssluipmoordenaar werd?
Het begon toen Lenny me uit de bak haalde.
2
00:00:07,663 --> 00:00:11,985
Hij bood me een nieuw leven,
een nieuw huis en een nieuwe familie.
3
00:00:11,995 --> 00:00:15,476
John Mercer.
- Ik blijf hier niet. Hij is een idioot.
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,209
Niet benieuwd naar de nieuwe rekruut?
- Wanneer ontmoet ik hem?
5
00:00:20,219 --> 00:00:22,751
Ik heet trouwens John.
- Ik ben Rose.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,638
Wat doe je voor ze, Calum?
- Wat ik altijd heb gedaan.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,000
Moet j
Subtitles for Fixer
keywords: 1174, black, books, 2000, tv, series, 2, 5, fps, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, blood, s2e04, outakes, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, dolls, teaser, cut, scene, from, 9m4, secs, 6, a, nice, change, s2e06, 13min0,
original filename: 11740-Black_Books_(2000)_TV-Series-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
4
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
6
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
7
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
8
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
- No, go away!
- Only trying t