Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,858
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:39,740 --> 00:00:40,695
Zpomal, Saadio.
3
00:00:49,180 --> 00:00:53,935
V ZAJET? TERORU
4
00:02:04,460 --> 00:02:06,018
- Bude? mi chyb?t.
- Jo?
5
00:02:06,100 --> 00:02:08,056
No jasn?.
6
00:02:09,100 --> 00:02:11,853
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevad?.
7
00:02:21,220 --> 00:02:23,575
- Vid?m t?.
- Vid?m t?.
8
00:02:26,340 --> 00:02:27,773
Erneste! Poj? sem.
9
00:03:11,220 --> 00:03:14,098
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobn?.
10
00:03:14,540 --> 00:03:16,849
R?d t? kone?n? pozn?v?m.
11
00:03:17,100 --> 00:03:19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,858
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:39,740 --> 00:00:40,695
Zpomal, Saadio.
3
00:00:49,180 --> 00:00:53,935
V ZAJET? TERORU
4
00:02:04,460 --> 00:02:06,018
- Bude? mi chyb?t.
- Jo?
5
00:02:06,100 --> 00:02:08,056
No jasn?.
6
00:02:09,100 --> 00:02:11,853
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevad?.
7
00:02:21,220 --> 00:02:23,575
- Vid?m t?.
- Vid?m t?.
8
00:02:26,340 --> 00:02:27,773
Erneste! Poj? sem.
9
00:03:11,220 --> 00:03:14,098
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobn?.
10
00:03:14,540 --> 00:03:16,849
R?d t? kone?n? pozn?v?m.
11
00:03:17,100 --> 00:03:19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,758
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:40,640 --> 00:00:41,595
Zpomal, Saadio.
3
00:00:50,080 --> 00:00:54,835
V ZAJET? TERORU
4
00:02:05,360 --> 00:02:06,918
- Bude? mi chyb?t.
- Jo?
5
00:02:07,000 --> 00:02:08,956
No jasn?.
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevad?.
7
00:02:22,120 --> 00:02:24,475
- Vid?m t?.
- Vid?m t?.
8
00:02:27,240 --> 00:02:28,673
Erneste! Poj? sem.
9
00:03:12,120 --> 00:03:14,998
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobn?.
10
00:03:15,440 --> 00:03:17,749
R?d t? kone?n? pozn?v?m.
11
00:03:18,000 --> 00:03:19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,240 --> 00:02:08,276
- I'll miss you.
- Yeah?
2
00:02:08,360 --> 00:02:09,588
Of course.
3
00:02:10,920 --> 00:02:12,592
I wish I could go with.
4
00:02:12,680 --> 00:02:14,272
It's okay.
5
00:02:22,960 --> 00:02:25,997
- Peek-a-boo.
- Peek-a-boo.
6
00:02:26,640 --> 00:02:27,675
Hey.
7
00:02:28,080 --> 00:02:29,195
Ernst!
8
00:03:13,080 --> 00:03:16,152
- Gavin?
- Yeah, in the flesh, mate.
9
00:03:16,240 --> 00:03:18,708
Nice to finally meet you.
10
00:03:18,800 --> 00:03:21,189
You all set then? Ready to go?
11
00:03:21,600 --> 00:03:23,511
<i>-Ja. </i>
- I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
CINCO DEDOS.
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es proble
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,390
DE-A ªOARECELE ªI PISICA
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,831
- O sã-mi fie dor de tine.
- Da?
3
00:02:06,960 --> 00:02:11,238
- Sigur.
- Aº vrea sã pot veni ºi eu.
4
00:02:11,360 --> 00:02:14,033
Nu-i nimic.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,030
Ernst, haide!
6
00:03:11,760 --> 00:03:14,911
- Gavin?
- Ãn carne si oase!
7
00:03:15,120 --> 00:03:19,511
- Ãmi pare bine sã te cunosc.
- Totul e gata? Putem pleca?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,992
- Da.
- E pe aici.
9
00:03:27,320 --> 00:03:30,392
Gavin, vreau sã-þi mulþumesc
cã ai grijã de Martijn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,920
- Te echaré de menos.
- ¿S�
2
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Claro.
3
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
- Ojalá pudiera ir con...
- Está bien.
4
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
- Cucú.
- Cucú.
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,640
¡Ernst! Vamos.
6
00:03:12,080 --> 00:03:14,720
- ¿Gavin?
- ¡SÃ! El mismo, amigo.
7
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
- Al fin te conozco.
- ¿Listo para partir?
8
00:03:20,600 --> 00:03:21,520
SÃ.
9
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Es por aquÃ.
10
00:03:27,240 --> 00:03:30,640
Gavin, te agradezco que cuides
de Martijn m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1375}PI?? PALC?W
{3150}{3200}- B?d? t?skni?.|- Tak?
{3200}{3250}Oczywi?cie.
{3250}{3350}- Chcia?abym Iecie? z tob?.|- B?dzie dobrze.
{3700}{3800}Ernst! Chod? tu!
{4800}{4900}- Gavin?|- We w?asnej osobie.
{4900}{5000}- W ko?cu si? spotykamy.|- Jeste? gotowy?
{5050}{5150}Chod?.
{5200}{5275}Dzi?kuj?, ?e b?dziesz si?|nim opiekowa?.
{5275}{5375}- Jestem tyIko przewodnikiem.|- Nie poradzi?by sobie bez ciebie.
{5425}{5525}Z programem ?ywno?ciowym?|Nie wiem, o co chodzi.
{5525}{5625}- O do?ywianie dzieci z g?r Rif.|- Racja. Ja tyIko obwo?? Iudzi.
{5775}{5875}- Gavin, dasz nam chwiI??|- Jasne. Pa!
{6000}{6100}- B?dzie mi ciebie brakowa?o.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000
{247}{321}BONTONFILM|uv?d?
{1018}{1042}Zpomal, Saadio.
{1254}{1373}V ZAJET? TERORU
{3136}{3175}- Bude? mi chyb?t.|- Jo?
{3177}{3226}No jasn?.
{3252}{3321}- Kdybych mohla jet s tebou.|- To nevad?.
{3555}{3614}- Vid?m t?.|- Vid?m t?.
{3683}{3719}Erneste! Poj? sem.
{4805}{4877}- Gavin?|- Jo. Dokonce osobn?.
{4888}{4946}R?d t? kone?n? pozn?v?m.
{4952}{5000}M??eme vyrazit?
{5020}{5074}- Ja.|- Je to t?mhle.
{5192}{5273}Gavine, cht?la jsem v?m pod?kovat,|?e tam na Martina dohl?dnete.
{5273}{5348}V pohod?.|Jsem jenom pr?vodce, nic v?c.
{5360}{5449}- To jo, ale bez v?s by to nezvl?dl.|- Mysl?te ten potravinov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,687 --> 00:02:07,759
Jag kommer att sakna dig.
2
00:02:09,487 --> 00:02:13,116
- Jag ?nskar att jag kunde f?lja med.
- Det ?r lugnt.
3
00:02:21,487 --> 00:02:24,160
- Tittut!
- Tittut.
4
00:02:26,607 --> 00:02:29,599
Kom hit!
5
00:03:11,607 --> 00:03:14,804
- Gavin?
- Ja, i egen h?g person.
6
00:03:15,007 --> 00:03:18,602
- Kul att ?ntligen f? tr?ffa dig.
- ?r du klar att ?ka?
7
00:03:21,327 --> 00:03:23,761
Det ?r h?r borta.
8
00:03:27,207 --> 00:03:33,680
- Tack f?r att du tar hand om Martijn.
- Jag ?r bara lite mer ?n en guide.
9
00:03:33,887 --> 00:03:37,562
- Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,560 --> 00:02:08,280
Ik zaI je missen.
VanzeIfsprekend.
2
00:02:10,120 --> 00:02:13,080
Ik wou dat ik mee kon.
-Geen zorgen.
3
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
Gavin?
-Hoogst persoonIijk.
4
00:03:15,480 --> 00:03:19,840
Aangenaam kennis te maken.
-Ben je zover?
5
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
Kom maar.
6
00:03:27,960 --> 00:03:34,120
Bedankt dat je op Martijn zuIt Ietten.
-Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,240 --> 00:03:38,360
Hij kan het niet zonder jou.
-Zijn voedseIprogramma?
8
00:03:38,680 --> 00:03:44,520
Ik heb daar geen verstand van.
-Ondervoede kinde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:55,100
"O JOGO DA MORTE"
2
00:02:05,300 --> 00:02:07,400
- Vou sentir saudades.
- Vai?
3
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
Claro.
4
00:02:10,100 --> 00:02:13,000
- Eu queria poder ir, também.
- Não tem problema.
5
00:02:22,300 --> 00:02:23,900
'Pick-a-boo'.
6
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
'Pick-a-boo'.
7
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
Renée!
8
00:03:12,100 --> 00:03:13,200
Gavin?
9
00:03:13,500 --> 00:03:15,200
Em carne e osso.
10
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
Que bom finalmente
conhecer você.
11
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Está pronto para ir
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: five, fingers, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Five Fingers (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,080 --> 00:02:07,150
- Seni özleyeceðim.
- Ãyle mi?
2
00:02:07,280 --> 00:02:08,633
Tabi ki.
3
00:02:09,880 --> 00:02:12,713
- Keþke ben de gelebilseydim.
- Sorun deðil.
4
00:02:22,080 --> 00:02:23,638
' Pick-a-boo '.
5
00:02:23,800 --> 00:02:25,233
' Pick-a-boo '.
6
00:02:27,200 --> 00:02:28,633
Renée!
7
00:03:11,880 --> 00:03:12,915
Gavin?
8
00:03:13,280 --> 00:03:14,918
Evet, ta kendisi.
9
00:03:15,360 --> 00:03:17,555
Sonunda tanýþtýðýmýza
sevindim.
10
00:03:17,800 --> 00:03:19,756
Gitmeye hazýr mýsýn?
11
00:03:21,800 --> 00:03:23,233
- Eve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,750 --> 00:02:06,960
Ahoj, plote.
2
00:02:15,927 --> 00:02:18,430
Ahoj, listy.
3
00:02:22,017 --> 00:02:24,061
Ahoj, nebe.
4
00:03:28,709 --> 00:03:30,460
à padej z mýho trávnÃku!
5
00:03:32,379 --> 00:03:34,339
Ty jedna narušitelko!
6
00:03:34,589 --> 00:03:36,675
Chceš bejt zaživa sežraná?
7
00:03:37,259 --> 00:03:39,594
-Ne.
-Tak odsuï vypadni!
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Moje tøÃkolka.
9
00:03:51,648 --> 00:03:54,401
A k mýmu domu se už nepøibližuj!
10
00:04:17,132 --> 00:04:18,759
-DJi!
-Pøijedeme tam pozdì.
11
00:04:18,967 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:28,959
Na verzi The.Restless.DVDRip.XviD-PosTX.avi
pøeložil ++ Mrazik ++
2
00:00:38,900 --> 00:00:40,959
Pøed koncem Spojeného Královstvà Shilla,
3
00:00:41,136 --> 00:00:43,661
si Královská rodina libovala
v luxusu a korupci,
4
00:00:43,738 --> 00:00:46,605
a dÃky Å¡lechtì zaèaly vzpoury a války.
5
00:00:46,741 --> 00:00:49,835
Královštà zabijáci démonù,
Chuyongdae,
6
00:00:50,145 --> 00:00:53,114
povstali ve vzpouøe za lid,
ale nakonec selhali.
7
00:00:53,248 --> 00:00:56,251
Z lidà se stali zlodìji a uprchlÃci,
a aby unikli pøed démo
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: paprika, 2006, 1, cd, czech, cs, mp, 3, www, emwreloaded, com, avi,
original filename: Paprika - 2006 - 1CD - Czech - cs - cb6ca712f0e77c584cea4bde144aec29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,719 --> 00:00:14,719
precasoval Fanda Sturm gumbo@seznam.cz
2
00:00:49,385 --> 00:00:52,718
A z?bava m??e za??t!
3
00:01:18,207 --> 00:01:19,487
Je to jasn?.
4
00:01:19,667 --> 00:01:22,288
Je ur?it? tady.
A kdo?
5
00:01:24,672 --> 00:01:27,245
Opatrn?, je to p?kn? zr?dce.
6
00:01:27,424 --> 00:01:30,378
T?mhle t? n?kdo sleduje.
7
00:01:32,596 --> 00:01:34,921
To nic, to je p??tel.
8
00:01:35,098 --> 00:01:39,179
Bedliv? pozorujte tohoto chlap?ka!
9
00:01:39,353 --> 00:01:43,516
Raz, dva, t?i!
10
00:01:48,947 --> 00:01:50,442
T?mhle! Na n?j!
11
00:02:08,508 -->
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, czech, cs, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6400db81f10de3effbf6c8644ac1c472.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
2
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
3
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
4
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
5
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
6
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
7
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
8
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
Droga, voc? veio do nada.
9
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
A cidade te manda
vestir bermuda?
10
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
Sim, ? o regulame
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,015 --> 00:01:40,017
Co se to tu d?je?
2
00:01:40,267 --> 00:01:42,144
Mysleli jsme, ?e sp??, tati.
3
00:01:42,352 --> 00:01:45,606
Jak m??u sp?t, kdy? mi tu
?mejd? dva lupi?i sladkost??
4
00:01:45,856 --> 00:01:47,691
<i>M??eme se d?vat na Dra?? p??b?hy?</i>
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,485
Jo, pro? ne?
6
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Kterej z nich zap?n? televizi?
7
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
Mil??ku, asi jsi otev?el gar??.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
J? v?m, mysl?m dop?edu.
9
00:02:14,635 --> 00:02:18,889
<i>-Fuj, to byl brouk pr?ouch?</i>
-V?born?.
10
00:0
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: jekyll, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05,
original filename: Jekyll - 2006 - 1CD - Czech - cs - d711a38992093d7da680a7e6c82b201a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,237
<i>M?j stav je nev?dan?.</i>
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,538
Nic takov?ho se je?t? nikdy p?ed t?m nestalo.
3
00:00:08,604 --> 00:00:10,565
Ne!
P?esta?, hned p?esta?!
4
00:00:10,685 --> 00:00:11,695
Pro??
5
00:00:11,735 --> 00:00:14,713
Pov?z mi, ta?ko, co m?? na t? Claire?
6
00:00:14,984 --> 00:00:16,392
Ach ta?ko!
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,681
J? s v?mi nejsem ?enat?!
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,879
Ano, jsi.
Zvykni si na to.
9
00:00:24,046 --> 00:00:25,891
Klein & Utterson existuje, aby sledovala tebe.
10
00:00:26,032 --> 00:00:28,247
<i>Ty
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, 1, cd, czech, cz, air, force, two,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - 1CD - Czech - cz - 0caf68000c095df2f55195deece32b4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1025}>>>IGH<<<
{1205}{1280}|Dnes ve t?i hodiny r?no ..
{1282}{1386}Kongres jednomysln? schv?lil|z?kon na ochranu zdrav?.
{1388}{1494}To sv?d?? o proveden? zm?n|na kapitolu..
{1497}{1559}slibovan?ch ve volb?ch.
{1560}{1638}O?ek?v? se, ?e sen?t|neprodlen? projedn? z?kony ...
{1639}{1739}kter? se ocitnou na pracovn?m stole|prezidenta v p?tek.
{1740}{1813}Viceprezident Walker|zahajuje dnes..
{1814}{1879}..n?v?t?vu|do 6 zem? Pacifiku,..
{1880}{1953}..s iniciativou|zamezen?..
{1954}{2003}..glob?ln?ho oteplov?n?.
{2004}{2041}Prvn? zast?vkou je Tokio,..
{2042}{2135}..n?sleduje Peking, Sydney,|Jakarta, Singapore a tak? Dill?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,040 --> 00:00:54,156
Jedno man?elstv? ze t?? kon?? rozvodem.
2
00:00:54,240 --> 00:00:57,676
Netrp? t?m d?ti,
ale svatebn? pr?mysl.
3
00:00:57,760 --> 00:00:59,557
Antoni Clarke
?asopis Confetti
4
00:00:59,640 --> 00:01:04,236
Jmenuju se Antoni Clarke
a jsem nejlep?? p??tel nev?sty.
5
00:01:05,400 --> 00:01:06,389
Nejsem gay.
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,351
?ASOPlS CONFETTl
LOND?N
7
00:01:12,440 --> 00:01:16,069
Vlastn?m ?asopis Confetti,
ale ??fredaktorkou je Vivien.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,833
Je p?te?? cel?ho vyd?n?,
9
00:01:18,920 --> 00:01:22,356
ka?dodenn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
SPI International
uv?d?
2
00:01:03,640 --> 00:01:07,960
Lelek ud?l? asi 44 kilometr?
za hodinu.
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,920
- Mysl??, ?e to bylo tolik?
- Jasn?.
4
00:01:21,440 --> 00:01:23,640
J? bych sp?? ?ekl,
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,280
?e tak pades?t.
6
00:01:31,680 --> 00:01:33,760
Pades?t jedna...
7
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Sakra, to m? ?tve.
8
00:01:41,680 --> 00:01:45,920
Norm?ln? se na n?co pod?v?m
a ?eknu ti, jak rychl? to je
9
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
- s chybou 3 kil?ky za hodinu.
- To je ??asn?.
10
00:01:51,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1256}{1366}@ ÃãÃà ÃÃÃÃà @|Sord...
{3131}{3180}Ãæà ÃÃÃÃÃÃ-|ÃÃÃð -
{3186}{3221}ÃÃáÃÃÃ
{3250}{3360}ÃÃãäì Ãä ÃÃåà ãÃÃ-|Ãá ÃÃà Ãáì ãà ÃÃÃã-
{3681}{3719}ÃÃÃá åäÃ
{4804}{4876}"ÃÃÃä"-|äÃã , ÃáÃãå-
{4889}{4991}áÃÃà Ãä äÃÃÃÃá ÃÃÃÃÃð -|åá ÃäÃã ãÃÃÃÃæä¿ -
{5051}{5081}ãä åäÃ
{5193}{5268}ÃÃÃÃð áÃÃÃäÃÃà ÃÃ¥ æÃäà áÃà åäÃ
{5279}{5348}áà ãÃÃáå, Ãäà ÃÃáÃÃáÃ|ÃáÃá ÃÃÃÃÃ¥
{5370}{5453}áã ÃÃä ÃáÃãæà ÃÃÃÃà ÃÃæäÃ-|Ãäà ÃÃÃÃÃÃä Ãä ÃáÃÃäÃãà -
{5484}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:15,641
Z odposlechu p?elo?il kukatel1
Ze sloven?tiny p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,646
p?e?asoval Marty
titulky.com
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,636
Nemus?me to d?lat!
Oh bo?e!
4
00:00:26,620 --> 00:00:30,482
Tak ne! Ne!
Pros?m!
5
00:00:33,787 --> 00:00:35,255
Ne.
6
00:00:37,412 --> 00:00:38,812
Pros?m!
7
00:00:43,143 --> 00:00:44,647
Je mi to tak l?to.
8
00:00:45,777 --> 00:00:47,957
Bo?e, chci j?t dom?!
9
00:01:14,423 --> 00:01:17,984
<u>T U R I S T ?</u>
10
00:03:10,415 --> 00:03:11,266
Bav?? se?
11
00:03:11,339 --> 00:03
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, czech, cz, really, real, proper, tc, incite, svcdplaza,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Czech - cz - e8c823cd0b98dc47236ae8616781ac25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:43,640
Jmenuji se Dalton Russell.
Poslouchej pozorn?, co ??k?m...
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,640
proto?e pe?liv? vol?m slova
a nikdy se neopakuji.
3
00:00:47,720 --> 00:00:51,480
Prozradil jsem ti sv? jm?no,
to bude "kdo".
4
00:00:52,080 --> 00:00:56,080
"Kde" je mo?n? celkem vykreslit
jako v?ze?skou celu.
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,960
Ale je velk? rozd?l mezi
zamknut?m v mallink? cele...
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,360
a byt?m ve v?zen?.
7
00:01:02,440 --> 00:01:07,120
"Co" je jasn?.
Ned?vno jsem napl?noval a zrealizoval...
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,08
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 2, return, of, golden, child,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0030af4d4bf947869598f50e52a08583.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{932}Which means, which means...
{936}{994}a profit so far this year of...
{998}{1073}- 1 800 billion billions.|- Splendid!
{1077}{1129}This doesn't even include|the added revenue
{1133}{1174}arising for your take over of ITV!
{1182}{1250}ITV? I'd forgotten about ITV.|Brilliant!
{1263}{1337}Gentleman, when I first started|{y:i}Reynholm Industries,
{1345}{1392}I had just two things|in my possession:
{1407}{1462}a dream and 6 million pounds.
{1506}{1571}Today, I have a business empire,|the like of which...
{1578}{1632}the world has never seen|the like of which.
{1647}{1702}Hope it doesn't sound arrogant|when I say...
{1709}{1791}that I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
www.titulky.com
2
00:03:12,840 --> 00:03:17,640
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
3
00:03:18,040 --> 00:03:20,600
Chci toho z kurvy syna.
4
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
LOS ANGELES
5
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
<i>Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!</i>
6
00:03:39,120 --> 00:03:40,200
Joe.
7
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
Uklidni se, uklidni se.
8
00:03:42,360 --> 00:03:45,920
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
9
00:03:45,921 --> 00:03:47,800
<i>A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?</i>
10
00:03:
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: three, 2005, 1, cd, czech, cs, 2006, eng, axxo, cz,
original filename: Three - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17bf3924da834cb697d9bade770591ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:36,000
T ? I
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Pro verzi
Three[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
3
00:00:39,200 --> 00:00:44,200
Title by acerman
4
00:02:34,800 --> 00:02:36,880
Je to domluven?,
ale zd? se mi to pra?t?n?.
5
00:02:36,880 --> 00:02:39,480
Je to jak karneval
Mardi Gras v Orleans.
6
00:02:40,960 --> 00:02:43,080
-Amulet?
-D?kuju.
7
00:02:44,160 --> 00:02:47,880
-Je p?knej?
-Jsi opravdu dobr? obchodnice.
8
00:02:48,480 --> 00:02:52,800
-To je ta lo?? -Tahle.
-Star? Massachusetts. Sem jak d?lan?.
9
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
V?born?, Jacku. Je n?dhern
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,560 --> 00:04:25,551
- Where is the rest of this?
- Cost guard is on it.
2
00:04:42,040 --> 00:04:43,758
He first drained all of the victim's blood
3
00:04:43,840 --> 00:04:45,353
He used four different knifes.
4
00:04:45,440 --> 00:04:47,158
and cut the victim very slowly and precisely.
5
00:04:47,240 --> 00:04:49,754
Then he tied him up by the ankle and
hung him upside down.
6
00:04:49,840 --> 00:04:51,717
- Like a sacrificial lamb.
- Exactly.
7
00:04:51,800 --> 00:04:56,476
Dr. Doruk is a psychiatrist. He'll assist
us on this case.
8
00:04:56,560 --> 00:04:58,357
- Hell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,489 --> 00:00:32,907
B?valy ?asy...
2
00:00:33,866 --> 00:00:36,327
kdy byly rozs?hle a n?dhern? zem?
Alagaesie
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,956
spravov?ny mu?i na
velk?ch drac?ch.
4
00:00:43,167 --> 00:00:45,461
Chr?nit a slou?it
bylo jejich ?lohou.
5
00:00:46,087 --> 00:00:48,756
a tis?ce rok?
?ili lidi v blahobytu.
6
00:00:49,674 --> 00:00:52,009
Ale jezdci se ?asem
stali arogantn?mi
7
00:00:52,009 --> 00:00:54,804
a za?ali mezi
sebou bojovat o moc.
8
00:00:59,225 --> 00:01:04,438
jejich oslaben? vyu?il
mlad? jezdec jm?nem Galbatorix
9
00:01:04,939 --> 00:01:06,27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
P?eklad Cup pro verzi Alien Autopsy DVDRip XviD-DoNE
Korektury p?ekladu Mraz?k
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
Hal?, tady Qwerty Films?
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
Morgan Banner, jdu za Michaelem Kuhnem.
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,520
Zatla?te na dve?e.
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,720
Jasn?.
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,560
Oh, bezva. Je tady tma.
Opatrn?, nen? tady ??dn? sv?tlo.
7
00:00:39,800 --> 00:00:41,160
Co je to za p??b?h?
8
00:00:41,320 --> 00:00:45,760
Michael mi o t?ch lidech ne?ekl nic,
ani o tom jejich p??b?hu. Tak?e nev?m.
9
00:00:
Subtitles for Five Fingers 2006 1 Cd Czech Cz Holly
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, vwilder,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Czech - cz - a3be18829a2e9457d7064f6df242fd8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:09,757
Titulky pro v?s p?elo?il
..:::Warforum Subtitles Team:::..
2
00:00:11,511 --> 00:00:20,142
P?eklad - Hadrb?ba,Teresita
Korekce - Carnage
3
00:00:29,782 --> 00:00:40,254
Na verzi
Van.Wilder.2.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>Legend?rn? Van Wilder
byl m?m u?itelem.</i>
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>Umo?nil mi st?t se kr?lem frajer?
na Coolidge College.</i>
6
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>D?ky jeho ?ast?m a zasv?cen?m ?ivotn?m lekc?m,
jako "Dva jsou spole?nost",</i>
7
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"a t?i se hod?,
je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{170}Vyrobil|DJ Neno
{3960}{4026}To glob?ln? oteplov?n?|m? snad zabije.
{4030}{4120}Te? ti je vedro|v dob? ledov? ti byla zima?
{4124}{4192}Ty snad nikdy nebude? ??astn??
{4228}{4298}Tohle se mi l?b?!
{5160}{5198}A tady jsi!
{5344}{5434}D?ti neb?hejte tady,|takov? jsou t?borov? pravidla.
{5480}{5576}??kejte mi lenochode.|??kejte mi pane.
{5580}{5680}U??m je ?ct?.
{5708}{5758}Jeremy, p?ed chvilkou jsi jedl,|odpo?i? si tak hodinku.
{5762}{5824}Hektore, ne, ne,|nem??e? m? takto sv?zat.
{5834}{5936}OK tam by to ?lo.|Ashley, p?esta? se hrabat v... !
{5968}{6038}P?esta?te!|Nem?li byste m?t zav?zan? o?i.
{6042}{6136}O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,806 --> 00:02:07,070
Ahoj, plote.
2
00:02:16,017 --> 00:02:18,508
Ahoj, l?ste?ky.
3
00:02:22,056 --> 00:02:24,176
Ahoj, obloho.
4
00:03:28,789 --> 00:03:32,229
Zmiz z m?ho tr?vn?ku!
5
00:03:32,493 --> 00:03:34,461
Naru?itelko.
6
00:03:34,662 --> 00:03:37,330
Chce? b?t sn?dena za?iva?
7
00:03:37,331 --> 00:03:41,131
- Ne.
- Tak odsud zmiz!
8
00:03:44,205 --> 00:03:46,445
Moje t??kolka.
9
00:03:51,746 --> 00:03:55,906
Dr? se d?l od m?ho domu!
10
00:04:17,204 --> 00:04:19,105
- DJ!
- P?ijedem pozd?.
11
00:04:19,106 --> 00:04:22,509
Jo, mami, u? jdu.
U? jdu.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,242 --> 00:00:22,233
HOLLYWOOD CLASSIC
uvádÃ
2
00:00:30,522 --> 00:00:35,391
<i>Následuje pøedpovìï poèasÃ</i>
<i>pro kalifornské citrusové oblasti.</i>
3
00:00:35,922 --> 00:00:39,437
<i>ZÃtøejšà nejnižšà teploty</i>
<i>budou o nìco vyššà než dneÅ¡nÃ,</i>
4
00:00:39,722 --> 00:00:42,962
<i>a proto bude k ránu</i>
<i>nutné jen lehké pøitápìnÃ.</i>
5
00:00:42,962 --> 00:00:45,351
ZEPTEJ SE PRACHU
6
00:00:45,642 --> 00:00:48,998
<i>Corona - 1&A