Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for First Wave by relevance:
Subtitles for First Wave
keywords: lista, de, capitulos, first, wave,
original filename: Lista De Capitulos De First-Wave.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
EPISODE GUIDE OF FIRST-WAVE
SEASON 1
Episode number Title Airdate
1.1 Subject 117 09/09/1998
1.2 Crazie Eddie 09/16/1998
1.3 Mata Hari 09/23/1998
1.4 Hypnotic 09/30/1998
1.5 Elixir 10/07/1998
1.6 Speaking In Tongues 10/14/1998
1.7 Lungfish 10/21/1998
1.8 Book Of Shadows 10/28/1998
1.9 Joshua 11/04/1998
1.10 Marker 262 11/11/1998
1.11 Motel California 11/18/1998
1.12 Breeding Ground 11/25/1998
1.13 Blue Agave 12/02/1998
1.14 Cul-de-Sac 12/09/1998
1.15 The Box 12/16/1998
1.16 The Undesiderables 12/23/1998
1.17 Second Wave 12/30/1998
1.18 Blind Witness 01/06/1999
1.19 Deluge 01/13/1999
1.20 Melody 01/20/1999
1.21 The Aftertime
Subtitles for First Wave
keywords: lista, de, capitulos, first, wave,
original filename: Lista De Capitulos De First-Wave.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
EPISODE GUIDE OF FIRST-WAVE
SEASON 1
Episode number Title Airdate
1.1 Subject 117 09/09/1998
1.2 Crazie Eddie 09/16/1998
1.3 Mata Hari 09/23/1998
1.4 Hypnotic 09/30/1998
1.5 Elixir 10/07/1998
1.6 Speaking In Tongues 10/14/1998
1.7 Lungfish 10/21/1998
1.8 Book Of Shadows 10/28/1998
1.9 Joshua 11/04/1998
1.10 Marker 262 11/11/1998
1.11 Motel California 11/18/1998
1.12 Breeding Ground 11/25/1998
1.13 Blue Agave 12/02/1998
1.14 Cul-de-Sac 12/09/1998
1.15 The Box 12/16/1998
1.16 The Undesiderables 12/23/1998
1.17 Second Wave 12/30/1998
1.18 Blind Witness 01/06/1999
1.19 Deluge 01/13/1999
1.20 Melody 01/20/1999
1.21 The Aftertime
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{}Ochrona!
{1350}{}O co chodzi?!
{1384}{}W?ama?e? si? do zastrze?onej sieci.
{1479}{}Przyszed?em to naprawi? i przycisn??em nie ten klawisz. To zbrodnia?
{1584}{}Rzecz w tym Eddy, ?e aby w??czy? alarm musia?e?|przycisn?? wiele klawiszy, w okre?lonym porz?dku.
{1769}{}Sko?czy?e?? Bo ja wychodz?. Nie p?ac? mi za s?uchanie takich bzdur.
{1858}{}Nie tak pr?dko. Mamy ustalon? procedur?.|Wy??czymy system, a nasi specjali?ci go przejrz?.
{2025}{}Tymczasem ty odpowiesz nam na kilka pyta?.
{2113}{}Dobra, ale ostrzegam, ?e napuszcz? na was mojego szwagra,|kt?ry przypadkiem jest ?wietnym adwokatem.
{2281}{}Oskar?? was o bezprawne aresztowanie.
{
Subtitles for First Wave
keywords: e, links, by, feanor, de, el, elegido, first, wave,
original filename: e- Links By F?anor de El Elegido (First Wave).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ed2k://|file|El.Elegido.1x01.Sujeto.117.[VHSrip][Spanish.DivX][Arsenicum1.avi|334778368|864FAC9A33A4EF6FCB256B946A48A6D1|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x02.Eddie.El.Loco.avi|293898240|43357F25B7F667222432DFC632C94B4F|/
ed2k://|file|el.elegido.1x03.mata-hari.[tvrip][spanish.divx][cifirip][by.necroth].avi|366149632|3414950129CEE2227E2436EA30F63784|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x04.Hipnosis.[TVRip][Spanish.Divx][cifirip][By.Necroth].avi|366192640|C9A4797D07DFFFE2F124E738DACD1862|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x05.Elixir.[TVRip][Spanish.DivX][cifirip][By.Necroth].avi|362553344|7BD1350866CF47F71B0073FD1AA22C2F|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x06.Don.de.lenguas.[TVRip][Spanish.DivX][cifirip][By.Nec
Subtitles for First Wave
keywords: e, links, by, feanor, de, el, elegido, first, wave,
original filename: e- Links By F?anor de El Elegido (First Wave).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ed2k://|file|El.Elegido.1x01.Sujeto.117.[VHSrip][Spanish.DivX][Arsenicum1.avi|334778368|864FAC9A33A4EF6FCB256B946A48A6D1|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x02.Eddie.El.Loco.avi|293898240|43357F25B7F667222432DFC632C94B4F|/
ed2k://|file|el.elegido.1x03.mata-hari.[tvrip][spanish.divx][cifirip][by.necroth].avi|366149632|3414950129CEE2227E2436EA30F63784|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x04.Hipnosis.[TVRip][Spanish.Divx][cifirip][By.Necroth].avi|366192640|C9A4797D07DFFFE2F124E738DACD1862|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x05.Elixir.[TVRip][Spanish.DivX][cifirip][By.Necroth].avi|362553344|7BD1350866CF47F71B0073FD1AA22C2F|/
ed2k://|file|El.Elegido.1x06.Don.de.lenguas.[TVRip][Spanish.DivX][cifirip][By.Nec
Subtitles for First Wave
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 2, cd, french, fr, efc, 4x1, dream, stalker, en, fran, ??ais, atonement, 4x0, the, second, wave, 4x2, point, of, no, return, sins, father, dark, horizons, 6, take, prisoners, 5, motherlode, 9, hearts, and, minds, 4, limbo, street, chase, keys, to, kingdom, 3, matter, trapped, by, time, 8, blood, ties, lost, generation, summit, first, breath, epiphany, phantom, companion, forge, creation, essence,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 22CD - French - fr - 4ed9d3128487cf0e36d931f1fb7bd7f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,921
<i>Pr?c?demment dans Invasion Plan?te Terre...</i>
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,965
Avez-vous d?j? r?v? de revivre...
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,426
les plus grands moments de votre vie?
4
00:00:09,510 --> 00:00:14,431
Avec "MNEME", vous pouvez revivre
vos souvenirs les plus chers.
5
00:00:14,473 --> 00:00:17,351
Les gens utilisent "MNEME" pour vivre les
exp?riences d'autres personnes.
6
00:00:17,392 --> 00:00:22,272
Espionner leurs exp?riences
les plus personnelles et les plus douloureuses.
7
00:00:22,564 --> 00:00:23,982
Vous ne pouvez pas partager les sou