Search Movie Subtitles results for first of the warrior by relevance:
- xena-warrior-princess-s02e21 -DVD-fr.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,313
Xena !
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,278
Le bateau sombre.
Coupe le cordage avec mon épée !
3
00:00:57,880 --> 00:00:59,711
Deux personnes à la mer !
4
00:01:12,720 --> 00:01:15,917
Rama, des requins rôdent
de l'autre côté.
5
00:01:16,720 --> 00:01:17,869
Faites-les monter.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,592
Impressionnant.
7
00:01:34,440 --> 00:01:36,396
Un travail d'orfèvre.
8
00:01:36,560 --> 00:01:38,869
Faite sur mesure, je pense.
9
00:01:39,360 --> 00:01:42,113
Encore un trésor
que je dérobe à Poséidon.
10
00:01:42,640 --> 00:01:44,
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
12 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{71}Previously on ''Stargate SG-1'';
{80}{137}Ie?irile sunt blocate, Maiorule.
{140}{190}Cine e?ti tu?|Ce naiba caut eu aici?
{192}{320}Numele meu este Adrian Conrad.|Sunte?i aici din cauza mea.
{322}{437}- Pentru ce au fost milioane? |- M?rfurile ruse?ti pe care le-am v?ndut c?tre Zetatron.
{440}{477}- Ce? |- Un simbiot.
{480}{600}Conrad este ?n ultimele faze ale unei foarte rari|boli cunoscut? ca sindromul Burchardt.
{602}{722}Afecteaz? sistemul imunitar, l?s?nd|corpul vulnerabil la o mul?ime de boli.
{722}{842}- ?i nu are tratament cunoscut. |- Except?nd puterea de vindecare a unui simbiot.
{842}{892}Unde te duci?
{1012}{1082}?mpu?c?-m?|?i vei omor? gazda.
{1197}
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{220}{285}Give them strength, Lord!
{287}{363}Let their hearts beat as one.
{984}{1026}And, who might|this be, Daniel?
{1028}{1072}I'm not sure...
{1074}{1166}...maybe early Greek, but I|don't recognize the god form.
{1676}{1729}Sorry...we, we...we didn't|mean to scare anyone.
{1777}{1829}You are not Pelops.
{1831}{1867}No, no, uh, you mean him?
{1869}{1923}Uh, no, we're, we're|visitors...friends.
{1996}{2095}Husband, the child|is near...please...
{2138}{2215}The midwife is gone, I do not|know the birthing mysteries...
{2247}{2329}...and the village is|too far. Please...help us.
{2397}{2484}What? Don't look at me,|I don't know what to do.
{4249}{4281}Push, push...push.
{4365}{4
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,240
(Stargate alarm)
2
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
- George.
- Jacob.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,720
Colonel O'Neill... Teal'c... Daniel.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,040
Sam.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,880
- How are you doing, kid?
- OK, Dad.
6
00:00:41,080 --> 00:00:44,680
So, you guys are the talk
of the Tok'ra water cooler.
7
00:00:44,840 --> 00:00:47,280
- For what?
- Kicking some major Hathor behind.
8
00:00:47,440 --> 00:00:51,840
Yes, we do take pride in good work.
But that's not why you're here?
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
No. We need
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
- ThunderCats - 1x16 - The Fireballs of Plun-Darr.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x24 - Safari Joe.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x29 - The Feliner Part 1.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x32 - Return of the Driller.DVDRip.gr.srt
- ThunderCats - 1x19 - Mongor.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x17 - All That Glitters.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x23 - The Crystal Queen.HDTV.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x41 - The Micrits.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x36 - The Evil Harp of Charr-Nin.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x05 - Pumm-Ra.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x11 - The Ghost Warrior.DVDRip.NoTV.gr. srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- ThunderCats - 1x07 - Trouble with Time.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x06 - The Terror of Hammerhand.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- ThunderCats - 1x02 - Unholy Alliance.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- ThunderCats - 1x33 - Dimension Doom.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x26 - Sixth Sense.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x03 - Berbils.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- ThunderCats - 1x12 - The Doom Gaze.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x13 - Lord of the Snows.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- ThunderCats - 1x02 - Unholy Alliance.HDTV.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- ThunderCats - 1x42 - Lion-O's Anointment Second Day The Trial of Speed.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x04 - The Slaves of Castle Plun-Darr.HDTV.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x08 - The Tower of Traps.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x18 - Spitting Image.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x35 - Sword in a Hole.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x01 - Exodus.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x10 - Mandora the Evil Chaser.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x37 - Lion-O's Anointment First Day Trial of Strength.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x20 - Return to Thundera.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x15 - The TIme Capsule.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x27 - The Thunder-Cutter.DVDRip.NoTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x09 - The Garden of Delights.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x21 - Dr. Dometone.HDTV.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x30 - The Feliner Part 2.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x14 - The Spaceship Beneath the Sands.DVDRip.NoTV.gr.srt
- ThunderCats - 1x31 - Mandora and the Pirates.DVDRip.NoTV.gr.srt
47 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,222 --> 00:01:50,849
- ÃïõÃëá.
- TÃúãêñá.
2
00:01:51,024 --> 00:01:54,050
- Ãéáôà ôï 'êáÃåò áõôü?
- ÃõãÃþìç.
3
00:01:54,227 --> 00:01:57,754
ÃÃ÷Ãù Ãá âñþ êÃðïéïà õðåýèõÃï
ìåôà ôïà âïìâáñäéóìü.
4
00:01:57,931 --> 00:02:01,924
à êüóìïò ìáò Ãëëáîå áðï ôüôå
ðïõ Ãñèáôå åóåÃò êáé ïé ìåôáëëáãìÃÃïé .
5
00:02:02,102 --> 00:02:04,036
ÃÃìáóôå öÃëïé óáò.
6
00:02:04,204 --> 00:02:08,334
ÃáÃ, áëëà åìåÃò ïé ðïëåìÃóôñéåò
ìÃ
- Dragonball Z - 022 - Unbelievable! Saibaimen, Born of the Soil.srt
- DragonBall Z - 030 - A Hot, Unbounded Battle! Goku vs. Vegeta.srt
- DragonBall Z - 007 - Survival with Dinosaurs! Gohan's Harsh Training.srt
- Dragonball Z - 031 - Now, Goku! A Final Technique with Everything on the Line.srt
- Dragonball Z - 013 - Hands Off! Yama-sama's Secret Fruit.srt
- DragonBall Z - 005 - Goku Dies! There's Only One Last Chance.srt
- Dragonball Z - 029 - Father is Awesome! Kaio-ken, the Ultimate Finishing Technique.srt
- Dragonball Z - 026 - An Intense Three-Hour Delay! The Kinto Un Bullet-Express.srt
- Dragonball Z - 012 - Catnap on the Serpentine Road - Goku Takes a Tumble.srt
- Dragonball Z - 025 - Tenshinhan Cries Out!! This is My Final Kikoho.srt
- DragonBall Z - 032 - Battle Power Times Ten!! Vegeta's Great Metamorphosis.srt
- DragonBall Z - 008 - A Great Transformation on a Moonlit Night! The Secret of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 011 - The Saiyans, Mightiest Warriors in the Universe, Awaken!.srt
- Dragonball Z - 017 - City of No Tomorrow! The Long Road to Victory.srt
- DragonBall Z - 002 - The Mightiest Warrior in All of History is Goku's Older Brother!.srt
- Dragonball Z - 033 - Don't Die, Father!! This is the Depth of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 028 - Ferocity of the Saiyans! Kami-sama and Piccolo Both Die.srt
- Dragonball Z - 039 - Friends or Foes Children of the Mysterious Giant Spaceship.srt
- DragonBall Z - 001 - Mini-Goku is an Overprotected Boy! I Am Gohan.srt
- Dragonball Z - 035 - Cause a Miracle! Son Gohan, the Super Saiyan.srt
- DragonBall Z - 004 - Piccolo's Trump Card! Gohan, the Crybaby-kun.srt
- Dragonball Z - 023 - Yamucha Dies! The Terror of the Saibaimen.srt
- Dragonball Z - 037 - Mysterious Yunzabit! The Search for Kami-sama's Spaceship.srt
- Dragonball Z - 019 - The Battle with Gravity! Catch Bubbles-kun.srt
- DragonBall Z - 010 - Don't Cry, Gohan! His First Fight.srt
- Dragonball Z - 036 - We're Off Into Space! The Star of Hope is Piccolo's Homeland.srt
- Dragonball Z - 016 - Run, Gohan! Longing for Mount Paozu, Where Chichi is Waiting.srt
- DragonBall Z - 003 - All Right! This is the Strongest Combo in the World!.srt
- Dragonball Z - 014 - Such Sweet Temptation! The Snake Princess-sama's Hospitality.srt
- Dragonball Z - 034 - Shoot, Kuririn! The Genki Dama, Packed with Hope.srt
- Dragonball Z - 021 - Come Forth, Shen Long! The Saiyans Finally Arrive on Earth.srt
- Dragonball Z - 027 - Leave it to Me! Gohan's Great Burst of Anger.srt
- Dragonball Z - 020 - The Saiyan Legend Reborn! Goku's Roots.srt
- Dragonball Z - 024 - Farewell Ten-san! Chaozu's Suicide Strategy.srt
- Dragonball Z - 015 - Escape from Piccolo! Gohan Summons a Storm.srt
- DragonBall Z - 006 - Even Yama-sama is Surprised - The Fight Continues in the Next World.srt
- DragonBall Z - 009 - Sorry, Robot-san - The Desert of Vanishing Tears.srt
- Dragonball Z - 018 - Last Stop on the Serpentine Road! Are You Kaio-sama.srt
- Dragonball Z - 038 - Blast-off for Planet Namek! The Terror Awaiting Gohan & Co.srt
39 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,130 --> 00:00:27,430
Ãn sfârºit, puternicii Saiyani au ajuns pe planeta Pãmânt.
2
00:00:28,240 --> 00:00:38,800
Goku a fost readus la viaþã de cãtre Shen Long,dar mai are
de mers o zi pe drumul ºarpelui pânã sã ajungã acasã.
3
00:00:39,250 --> 00:00:44,920
Va supravieþui planeta pânã la sosirea lui Goku?
4
00:00:46,190 --> 00:00:53,600
I... Imposibil!
Saibaimeni, nãscuþi din Pãmânt!
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,690
E o persoanã!
6
00:00:56,570 --> 00:00:58,730
A ieºit un bãrbat!
7
00:01:21,390 --> 00:01:23,150
Cine sunt?
8
00:01:23,150 --> 00:01:24,060