Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:49,107
Oversat Af trolderik ;o)
2
00:03:08,621 --> 00:03:12,113
[Folk klapper]
3
00:03:12,592 --> 00:03:17,928
[Stille piano musik]
4
00:03:17,997 --> 00:03:22,093
[Opkast]
5
00:03:28,174 --> 00:03:29,971
Er du OK?
6
00:03:30,376 --> 00:03:34,472
Ja. ved ikke hvad
der er galt med mig
7
00:03:34,547 --> 00:03:39,780
Jeg m? have f?et influenza,
eller noget.
8
00:03:43,990 --> 00:03:48,256
Sig ikke du er gravid.
9
00:03:48,328 --> 00:03:51,126
Jeg er ikke gravid.
10
00:03:54,334 --> 00:03:57,497
[torden]
11
00:04:57,297 --> 00:05:00,130
[bremsen]
12
00:05:00,199 --> 00:05:01,723
[d?r ?bnes]
13
00:05:01,801 --> 00:05:05,703
Ingeno ekspres service
mellem 34th og 14th gade.
14
00:05:05,772 --> 00:05:08,263
Vi beklager ulejligheden.
15
00:05:08,341 --> 00:05:11,174
[d?r lukkes]
16
00:06:43,836 --> 00:06:45,861
Parker!
17
00:06:45,938 --> 00:06:47,565
Parker, nej!
18
00:06:47,640 --> 00:06:49,733
[bip]
19
00:06:52,578 --> 00:06:53,875
[d?r lukkes]
20
00:07:13,633 --> 00:07:15,567
Hej, skat.
21
00:07:15,635 --> 00:07:18,763
Hej, hvad laver du oppe endnu?
22
00:07:18,838 --> 00:07:21,033
Jeg har ventet p? dig.
23
00:07:21,107 --> 00:07:22,199
Ahh.
24
00:07:22,275 --> 00:07:27,042
Du ved,
Jeg tror din mand bliver din makker.
25
00:07:27,113 --> 00:07:31,413
Hvad f?r din kone ud af
dette partnerskab?
26
00:07:35,621 --> 00:07:36,610
?h, wow.
27
00:07:36,689 --> 00:07:39,783
Gud, du ser sk?n ud.
28
00:07:39,859 --> 00:07:42,453
Mere sk?n end ellers?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
<i>Muligvis. De har et st?rkt hold.</i>
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
<i>De har nogle gode boldspillere, som det
kan t?nkes, de tr?kker frem. Men igen, -</i>
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,900
<i>- Peter vil sikkert kunne fort?lle os
mere omkring det, den n?ste halve time.</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,100
<i>- Hvem er din favorit?
- Indtil videre m? jeg sige New York.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
<i>De har et st?rkt hold som s?dvanlig
i landsdivisionen. I den nationale liga, -</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,200
<i>- er favoritten stadig Chicago,
men Los Angeles virker lovende.</i>
7
00:00:33,000 --> 00:00:39,200
<i>Okay, s? vi holder p? New York, Chicago
og muligvis Los Angeles.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
<i>Husk ham p? det i slutningen af s?sonen.
Det var alt fra sports redaktionen.</i>
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,700
<i>- Tilbage til jer i studiet. Og tak til Dave.
- Det var da s? lidt, Eddie.</i>
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
<i>Tak gutter. Det er ikke
det eneste vi f?lger op p?.</i>
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
<i>Her er Karen med "Liv og Helbred".</i>
12
00:00:50,900 --> 00:00:55,100
<i>Medicinens verden har set utallige
mirakel kure. Fra Polio vaccinen, -</i>
13
00:00:54,900 --> 00:00:58,000
<i>- til hjerte transplantationer.
Men alle tidligere pr?stationer, -</i>
14
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
<i>- vil muligvis blegne i forhold
til arbejdet udf?rt af Dr. Alice Kribben.</i>
15
00:01:01,900 --> 00:01:04,800
<i>- Tak fordi du er kommet her til morgen.
- Det var s? lidt.</i>
16
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
<i>Dr. Kribben. Fort?l mig sagen i en n?ddeskal.</i>
17
00:01:08,000 --> 00:01:13,600
<i>Det er nu meget simpelt.
Tag noget, der er designet af naturen -</i>
18
00:01:13,500 --> 00:01:17,400
<i>- og omprogramer det til at arbejde
for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,294 --> 00:03:15,741
PRIMUL NASCUT
2
00:03:28,807 --> 00:03:30,192
Esti bine?
3
00:03:30,866 --> 00:03:32,849
Da
4
00:03:32,849 --> 00:03:35,325
Ce-i in neregula cu mine?
5
00:03:36,182 --> 00:03:38,366
Cred ca se lasa cu o raceala sau ceva.
6
00:03:44,457 --> 00:03:46,497
Nu-mi spune ca esti insarcinata?
7
00:03:48,844 --> 00:03:50,621
Nu sunt insarcinata.
8
00:06:44,490 --> 00:06:45,547
Parker!
9
00:06:46,708 --> 00:06:47,978
Parker nu!
10
00:06:50,007 --> 00:06:52,295
Insarcinata.
11
00:07:14,341 --> 00:07:15,692
Buna iubitule.
12
00:07:16,798 --> 00:07:18,826
Ce faci inca treaza?
13
00:07:19,899 --> 00:07:21,387
Te asteptam.
14
00:07:22,302 --> 00:07:28,290
Cred ca barbatul tau o sa fie partener.
15
00:07:28,291 --> 00:07:31,665
Si sotiei tale ce-i iese din
acest parteneriat?
16
00:07:36,642 --> 00:07:40,165
O, uau !
Doamne, ce frumoasa esti.
17
00:07:41,151 --> 00:07:42,822
Mai frumoasa decat de obicei?
18
00:07:47,122 --> 00:07:51,387
Poate, poate.
Sunt insarcinata.
19
00:07:54,291 --> 00:07:57,339
Esti serioasa?
Sunt.
20
00:07:57,603 --> 00:07:59,851
Esti sigura?
Sunt sigura.
21
00:08:00,064 --> 00:08:02,944
Am facut patru teste de sarcina.
22
00:08:05,014 --> 00:08:06,915
Doamne ce te iubesc.
23
00:08:29,800 --> 00:08:32,641
Stii, cred ca este timpul sa
ne mutam din oras.
24
00:08:33,278 --> 00:08:35,817
Stii, asa cum am vrut intotdeauna.
25
00:08:38,527 --> 00:08:39,729
Adica cum ai vrut tu.
26
00:08:41,422 --> 00:08:44,565
Tu ai spus ca nu o sa cresti
copii la oras.
27
00:08:46,504 --> 00:08:51,214
Stiu, stiu, dar
ma simt altfel acum ca o sa am unul.
28
00:08:53,991 --> 00:08:56,102
Oricum trebuie sa ne uitam
la cateva locuri.
29
00:08:56,947 --> 00:08:59,956
Da?
Stiu un agent imobiliar bun.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,700 --> 00:03:30,497
<i>J?l vagy?</i>
2
00:03:30,902 --> 00:03:34,998
<i>Igen. Istenem, Nem tudom, hogy
mi lehet a bajom.</i>
3
00:03:35,073 --> 00:03:40,306
Lehet, hogy influenza,
vagy ilyesmi.
4
00:03:44,516 --> 00:03:48,782
Azt ne mondd, hogy terhes vagy.
5
00:03:48,854 --> 00:03:51,652
Nem vagyok terhes.
6
00:05:02,327 --> 00:05:06,229
<i>Az expressz k?zleked?s sz?netel
a 34th-ik ?s a 14th-ik utca k?z?tt.</i>
7
00:05:06,298 --> 00:05:08,789
<i>Eln?z?s?ket k?rj?k a
kellemetlens?g?rt.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,231
BARROW, ALASKA
DEN NORDLIGSTE BY I USA
2
00:00:38,600 --> 00:00:43,230
AFSONDRET AF 125 KM UFARBAR SNE
3
00:00:45,280 --> 00:00:50,229
AFSK?RET HVER VINTER AF EN NAT
DER VARER 30 DAGE
4
00:02:33,480 --> 00:02:37,109
SOLENS SIDSTE DAG
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,636
Besynderligt.
6
00:03:04,760 --> 00:03:07,320
Hvem kunne dog finde p? det?
7
00:03:08,280 --> 00:03:11,955
M?ske blev nogen sur over
sin telefonregning?
8
00:03:12,080 --> 00:03:16,039
At stj?le satellittelefoner giver mening.
Man kan oms?tte dem.
9
00:03:16,160 --> 00:03:18,833
Man kan ringe for andres regning.
10
00:03:20,000 --> 00:03:22,434
Men at br?nde dem?
11
00:03:22,600 --> 00:03:26,309
Nogle unge mennesker?
Narrestreger?
12
00:03:28,080 --> 00:03:30,310
S? ville de have lagt en besked.
13
00:03:30,480 --> 00:03:35,952
Et "skr?t op" til deres for?ldre
eller til hele verden.
14
00:03:41,680 --> 00:03:44,638
Faktisk ikke nogen d?rlig id?.
15
00:04:00,280 --> 00:04:05,434
- Jeg tog Peggy med hertil den f?rste dag.
- Det gjorde vi alle sammen.
16
00:04:06,600 --> 00:04:09,637
Ja, alts? selvf?lgelig ikke Peggy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,997
<i>Bug?n hava olduk?a s?cakt?...</i>
2
00:00:53,997 --> 00:00:55,639
<i>...ve galiba daha da ?s?nacak.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4210}{4300}Synchro do bie??cej wersji:|yazz_aka_maish
{4725}{4855}Korekta: Jabaar
{5000}{5045}/Dobrze si? czujesz?
{5050}{5085}Tak.
{5090}{5140}/Co? mi jest.
{5175}{5245}Chyba z?apa?am gryp?|albo co? takiego.
{5375}{5435}Tylko nie m?w mi,|?e jeste? w ci??y.
{5485}{5540}Nie jestem w ci??y.
{8255}{8345}TEST CI??OWY Elektroniczny|99% skuteczno?ci
{9690}{9725}Parker!
{9745}{9790}/Parker, nie wolno!
{9810}{9860}CI??A
{10410}{10450}Cze??, kochanie.
{10455}{10512}/Czemu jeszcze nie ?pisz?
{10515}{10578}Czeka?am na ciebie.
{10625}{10730}My?l?, ?e tw?j facet|mo?e mie? partnerk?.
{10734}{10835}Mo?e twoja ?ona|wynios?aby si? z tego zwi?zku?
{10934}{11042}O rany...|Bo?e, jak ty ?licznie wygl?dasz.
{11044}{11106}Bardziej ?licznie, ni? zazwyczaj?
{11180}{11255}By? mo?e.|By? mo?e...
{11256}{11320}Jestem w ci??y.
{11368}{11435}- M?wisz powa?nie?|- Jak najbardziej.
{11436}{11505}- Jeste? pewna?|- Jestem.
{11506}{11590}Zrobi?am cztery r??ne|testy ci??owe.
{11610}{11670}O m?j Bo?e, kocham ci?.
{12205}{12303}Wiesz co, chyba nadszed? czas,|?eby rozwa?y? wyprowadzk? z tego miasta.
{12304}{12365}Przecie? zawsze tego chcieli?my.
{12410}{12465}Raczej ty tego chcia?e?.
{12485}{12608}Sama powiedzia?a?, ?e nigdy nie b?dziesz|wychowywa? dzieci w tym mie?cie.
{12610}{12764}Wiem, ale teraz, kiedy mam dziecko,|czuj? si? troch? inaczej.
{12789}{12882}Tak czy inaczej,|powinni?my si? za czym? rozgl?dn??.
{12890}{12964}Znam dobrego po?rednika|w handlu nieruchomo?ciami.
{13035}{13124}- Co o tym my?lisz?|- Mo?e. Przemy?l? to.
{13125}{13155}Dobrze.
{13800}{13902}/Ta posiad?o?? jest naprawd? wyj?tkowa.
{13905}{13979}/Jak wida?, zapewnia sporo prywatno?ci.
{13980}{14056}/A jednocze?nie nie le?y na uboczu.
{14095}{14190}/Rany, jest naprawd? du?a.
{14191}{14295}/Przy tym bardzo przestronna.|/Wspaniale ??czy obydwa te e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,855 --> 00:03:29,514
Gaat het?
2
00:03:31,651 --> 00:03:34,983
Ik weet niet wat ik mankeer.
3
00:03:35,153 --> 00:03:37,562
Ik krijg vast griep of zo.
4
00:03:43,496 --> 00:03:45,903
Je bent toch niet zwanger, he?
5
00:03:47,959 --> 00:03:49,951
Ik ben niet zwanger.
6
00:06:45,843 --> 00:06:47,753
Parker, niet doen.
7
00:06:49,139 --> 00:06:50,846
zwanger
8
00:07:15,582 --> 00:07:18,333
Waarom ben je nog wakker?
9
00:07:18,500 --> 00:07:20,541
Ik heb op je gewacht.
10
00:07:21,963 --> 00:07:27,005
Ik denk dat jouw man kans maakt
om partner te worden.
11
00:07:27,177 --> 00:07:30,795
En wat schiet je vrouw daarmee op?
12
00:07:37,187 --> 00:07:41,730
Wat ben je toch mooi.
- Mooier dan anders?
13
00:07:45,652 --> 00:07:48,524
Misschien wel.
14
00:07:48,698 --> 00:07:50,773
Ik ben zwanger.
15
00:07:53,495 --> 00:07:56,530
Meen je dat?
- Echt waar.
16
00:07:56,705 --> 00:08:02,126
Weet je het zeker?
- Ja, na vier zwangerschapstesten wel.
17
00:08:03,713 --> 00:08:05,670
Wat hou ik toch veel van je.
18
00:08:28,404 --> 00:08:32,188
Ik denk dat het tijd is om te verhuizen,
weg uit de stad.
19
00:08:32,366 --> 00:08:34,987
Dat was altijd al onze wens.
20
00:08:37,121 --> 00:08:39,956
Dat is wat jij graag wilt.
21
00:08:40,123 --> 00:08:43,707
Jij wilde geen kinderen grootbrengen
in de stad.
22
00:08:45,796 --> 00:08:50,541
Dat weet ik. Maar nu ik echt
een kind krijg, denk ik er anders over.
23
00:08:52,804 --> 00:08:56,800
Ik denk toch dat we naar huizen
moeten gaan kijken.
24
00:08:56,973 --> 00:08:59,761
Ik heb de naam
van een goede makelaar.
25
00:09:03,023 --> 00:09:07,315
Wil je erover nadenken?
- Misschien. Ik denk erover na.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,930 --> 00:01:10,930
Dansk Tekst af
Wintendo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,100
Skal vi g? ud og shoppe?
2
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Drengen er kun 16.
3
00:01:17,700 --> 00:01:20,700
Men det er jul.
4
00:01:20,800 --> 00:01:24,600
V?r forsigtig.
5
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Onkel Azim.
6
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Det er kn?gten, jeg taler om.
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
Det er fint med mig.
8
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
Hvordan g?r det?
9
00:01:40,700 --> 00:01:46,600
Det g?r fint, men han laver
ingen penge til mig.
10
00:01:49,000 --> 00:01:52,800
Kig her, tag den.
11
00:01:53,100 --> 00:01:55,000
Azim, please.
12
00:01:55,200 --> 00:02:00,100
Kan du se, vi havde en aftale.
Nu vil han ikke.
13
00:02:00,400 --> 00:02:04,300
Lad dog drengen v?re.
Forst?r ikke, det g?r dig p?.
14
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
Det er sikkert noget psykologisk.
15
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
Tag s? kniven!
Dr?b den skide russer.
16
00:02:53,700 --> 00:02:56,400
Jeg har brug for hj?lp.
17
00:02:56,700 --> 00:03:01,700
Har du brug for metadon?
S? skal jeg bruge en recept.
18
00:03:14,500 --> 00:03:16,400
Var det s?dan, da hun blevet fundet?
19
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Ja.
20
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
- Har i fundet et navn?
- Nej.
21
00:03:25,800 --> 00:03:26,900
Er du okay?
22
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Hold ud.
23
00:03:29,000 --> 00:03:30,900
Babyen har det ikke godt.
24
00:03:31,200 --> 00:03:33,900
Hun ser meget svag ud.
25
00:03:41,600 --> 00:03:44,500
Hjerteslagene er
60, nu 58.
26
00:03:44,700 --> 00:03:46,600
57 og forts?tter med at falde.
27
00:03:46,800 --> 00:03:47,700
Fort?l.
28
00:03:47,800 --> 00:03:50,700
Hun klarer den ikke, vi bliver n?dt
til at f? babyen ud nu.
29
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
Vi mistede hende.
30
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
Kontakt de sociale myn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:01:06,999
Tekstet af ALIENLOOP & Hottie 2007..12timer!!nu skal der kneppes.God forn?jelse...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
Skal vi g? ud og shoppe ?
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
Drengen er kun 16 ?r.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
men det er jul.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
V?r forsigtig.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Onkel Azim.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
Det er kn?gten jeg taler om.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Det er fint med mig.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
hvordan g?r det?
10
00:01:36,970 --> 00:01:40,720
Det g?r fint men han laver ingen penge til mig.
11
00:01:44,860 --> 00:01:48,320
Kig her, tag den.
12
00:01:48,600 --> 00:01:50,150
Azim, please.
13
00:01:50,520 --> 00:01:55,460
kan du se, vi havde en aftale.
Nu vil han ikke.
14
00:01:55,550 --> 00:01:59,200
Lad dog drengen v?re,
Forst?r ikke det g?r dig p?.
15
00:01:59,450 --> 00:02:02,740
Det er sikkert noget psychologisk.
16
00:02:03,150 --> 00:02:07,470
Tag s? kniven!!
dr?b den skide russer.
17
00:02:46,870 --> 00:02:49,020
Jeg har brug for hj?lp.
18
00:02:49,490 --> 00:02:54,660
Har du brug for metadon?
S? skal jeg bruge en recept.
19
00:03:06,930 --> 00:03:08,780
var det s?dan da hun blevet fundet?
20
00:03:08,815 --> 00:03:09,800
ja.
21
00:03:13,990 --> 00:03:16,020
- har i fundet et navn?
- Nope.
22
00:03:17,170 --> 00:03:18,650
er du ok ??.
23
00:03:18,800 --> 00:03:20,570
hold ud,
24
00:03:20,750 --> 00:03:22,200
Babyen har det ikke godt.
25
00:03:22,930 --> 00:03:25,090
Hun ser meget fattig ud.
26
00:03:32,440 --> 00:03:35,430
Hjerteslagene er
60, nu 58
27
00:03:35,640 --> 00:03:37,370
57 og fores?tter med at falde.
28
00:03:37,620 --> 00:03:38,530
fort?l.
29
00:03:38,780 --> 00:03:41,490
Hun klare den ikke, vi bliver n?d
til at f? b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,518 --> 00:00:40,110
Made By Asker!!!
1
00:00:51,518 --> 00:00:53,110
<i>Jeg siger til dig.</i>
2
00:00:54,921 --> 00:00:57,788
Du skal passe p? n?r du er
p? overv?gnings opgaver.
3
00:00:57,857 --> 00:01:00,087
Jeg var p? en opgave I seks m?neder.
4
00:01:00,160 --> 00:01:02,754
Jeg tog 10-12 kg p?.
Du bliver ved med at ?de det lort.
5
00:01:02,829 --> 00:01:06,060
Det er mit problem. Jeg har ikke
taget p?, selvom jeg pr?vede.
6
00:01:06,132 --> 00:01:07,793
Det er fordi du er 12 ?r gammel.
7
00:01:07,867 --> 00:01:09,129
Ja, men hvem giver en skid for det?
8
00:01:09,202 --> 00:01:10,726
Vil du have noget at drikke?
9
00:01:10,804 --> 00:01:12,362
Du er for klam!
10
00:01:12,739 --> 00:01:15,230
Du skal heller ikke stille
det ved siden af vandet.
11
00:01:15,308 --> 00:01:17,435
Du skal ikke engang gnide
det op af andre flasker.
12
00:01:17,510 --> 00:01:21,412
Ved du hvad?
Urin er godt for huden.
13
00:01:21,481 --> 00:01:26,475
Min mormor... Jeg sv?rger,
min mormor har fortalt mig det.
14
00:01:26,553 --> 00:01:31,047
Hun sagde... Hun gjorde, for n?r
jeg fik en bums eller noget, sagde hun..
15
00:01:31,124 --> 00:01:32,648
Pissede hun dig I ansigtet?
16
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
Skrid med dig!
Er du ?ndsvag?
17
00:01:35,361 --> 00:01:37,329
- Hvad?
- Det er min mormor.
18
00:01:37,397 --> 00:01:40,491
Du fortalte mig lige at din mormor,
sagde pis var godt for huden.
19
00:01:40,567 --> 00:01:43,229
<i>- Vis lidt respekt. For hulens.
- Vi har noget aktivitet her.</i>
20
00:01:45,405 --> 00:01:48,841
Hvorfor taler du ikke lidt h?jere Steve?
D?mp dig lidt, for helvede.
21
00:01:48,908 --> 00:01:50,637
<i>- Hvad sker der?
- Den gamle mand er I sengen.</i>
22
00:01:50,710 --> 00:01:53,372
<i>Sygeplejersken er der
og Serna, er et sted I huset.</i>
23
00:01:53,446 --> 00:01:56,244
Hvem er bagved?
Hvem er bagved? Joe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:03:11,042
Made By Asker!!!
2
00:03:16,602 --> 00:03:18,802
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
3
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
4
00:03:21,482 --> 00:03:24,522
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
5
00:03:24,762 --> 00:03:27,442
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
6
00:03:27,442 --> 00:03:30,242
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
7
00:03:31,082 --> 00:03:32,761
... kan folk virkelig lide mig.
8
00:03:33,241 --> 00:03:36,281
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et par minutter.
9
00:03:36,681 --> 00:03:38,041
Det g?r nok.
10
00:03:39,721 --> 00:03:41,321
<i>Byen er i god behold.</i>
11
00:03:41,921 --> 00:03:43,641
<i>Jeg har vidst en finger med i spillet.</i>
12
00:03:44,121 --> 00:03:45,921
<i>Onkel Ben ville v?re stolt.</i>
13
00:03:47,241 --> 00:03:49,321
HVORFOR ELSKER
NEW YORK SPIDER-MAN?
14
00:03:51,681 --> 00:03:54,000
<i>Jeg g?r stadig i skole.
Den bedste i klassen ...</i>
15
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
Formlen viser os, -
16
00:03:56,000 --> 00:03:59,400
- at energiniveauet er bestemt af
det elektriske felt.
17
00:04:02,480 --> 00:04:06,720
Ud fra denne matrixformular
kan vi se ...
18
00:04:07,680 --> 00:04:08,640
Stacey.
19
00:04:09,160 --> 00:04:12,960
At kun variablen M=0
kvantum bliver p?virket.
20
00:04:13,000 --> 00:04:15,319
Korrekt!
Flot arbejde Fru Stacey.
21
00:04:19,959 --> 00:04:20,919
Parker?
22
00:04:21,679 --> 00:04:23,199
Har du noget at tilf?je?
23
00:04:23,999 --> 00:04:24,839
Nej, sir.
24
00:04:28,239 --> 00:04:29,639
Og s? er jeg forelsket ...
25
00:04:30,159 --> 00:04:31,559
... i min dr?mmepige.
26
00:04:47,598 --> 00:04:51,518
Fru Watson har lagt en billet til mig ...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,647 --> 00:00:27,055
<i>Dagen efter den 11 september fl?j
Danny og jeg til Pakistan.</i>
2
00:00:27,230 --> 00:00:31,507
<i>Han var chef for Wall Street Journals
sydasiatiske byr?d...</i>
3
00:00:31,542 --> 00:00:35,160
<i>...og jeg arbejdede for fransk radio.</i>
4
00:00:35,195 --> 00:00:39,200
<i>Tusindtals journalister ankom til
Islamabad for at rapportere om-</i>
5
00:00:39,244 --> 00:00:43,081
<i>-krigen i nabolandet Afghanistan.</i>
6
00:00:43,116 --> 00:00:46,721
<i>Den 7:e oktober startede bombningerne.</i>
7
00:01:01,596 --> 00:01:06,326
<i>Den talibanske regeringens styrker
blev hurtigt overmandede.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,343 --> 00:00:59,059
MIN SK?RE FAMILIE ROBINSON
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5000}{5045}Dobrze si? czujesz?
{5050}{5085}Tak.
{5090}{5140}Co? mi jest.
{5175}{5245}Chyba z?apa?am gryp?|albo co? takiego.
{5375}{5435}Tylko nie m?w mi,|?e jeste? w ci??y.
{5485}{5540}Nie jestem w ci??y.
{8255}{8345}TEST CI??OWY Elektroniczny|99% skuteczno?ci
{9690}{9725}Parker!
{9745}{9790}Parker, nie wolno!
{9810}{9860}CI??A
{10410}{10450}Cze??, kochanie.
{10455}{10512}Czemu jeszcze nie ?pisz?
{10515}{10578}Czeka?am na ciebie.
{10625}{10730}My?l?, ?e tw?j facet|mo?e mie? partnerk?.
{10734}{10835}Mo?e twoja ?ona|wynios?aby si? z tego zwi?zku?
{10934}{11042}O rany...|Bo?e, jak ty ?licznie wygl?dasz.
{11044}{11106}Bardziej ?licznie, ni? zazwyczaj?
{11180}{11255}By? mo?e.|By? mo?e...
{11256}{11320}Jestem w ci??y.
{11368}{11435}- M?wisz powa?nie?|- Jak najbardziej.
{11436}{11505}- Jeste? pewna?|- Jestem.
{11506}{11590}Zrobi?am cztery r??ne|testy ci??owe.
{11610}{11670}O m?j Bo?e, kocham ci?.
{12205}{12303}Wiesz co, chyba nadszed? czas,|?eby rozwa?y? wyprowadzk? z tego miasta.
{12304}{12365}Przecie? zawsze tego chcieli?my.
{12410}{12465}Raczej ty tego chcia?e?.
{12485}{12608}Sama powiedzia?a?, ?e nigdy nie b?dziesz|wychowywa? dzieci w tym mie?cie.
{12610}{12764}Wiem, ale teraz, kiedy mam dziecko,|czuj? si? troch? inaczej.
{12789}{12882}Tak czy inaczej,|powinni?my si? za czym? rozgl?dn??.
{12890}{12964}Znam dobrego po?rednika|w handlu nieruchomo?ciami.
{13035}{13124}- Co o tym my?lisz?|- Mo?e. Przemy?l? to.
{13125}{13155}Dobrze.
{13800}{13902}Ta posiad?o?? jest naprawd? wyj?tkowa.
{13905}{13979}Jak wida?, zapewnia sporo prywatno?ci.
{13980}{14056}A jednocze?nie nie le?y na uboczu.
{14095}{14190}Rany, jest naprawd? du?a.
{14191}{14295}Przy tym bardzo przestronna.|/Wspaniale ??czy obydwa te elementy.
{14525}{14569}Pi?knie tu.
{14915}{14986}Dom by? budowany|z my?l? o dzieciach.
{150
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
-Tror du at han ser os?
-Nej, han kan kun m?rke vores tilstedev?relse.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Her kommer en k?mpe, far.
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
-Han viste sig.
-Det her klarer du.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerer derhenne.
5
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
-Fors?g at placer den foran ham.
-Stop snakken, jeg bliver forvirret.
6
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
-Det blev perfekt.
-Han f?lger den.
7
00:01:29,300 --> 00:01:34,600
-Han glider med.
-G?r du grin med mig?
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Rolig!
9
00:01:39,000 --> 00:01:44,400
-Skal jeg give line?
-Lad ham sluge det.
10
00:01:45,000 --> 00:01:48,600
Han har taget det. Stille of roligt.
11
00:01:52,100 --> 00:01:57,300
-Er det her en vittighed?
-Det er okay. Du gjorde alt du kunne.
12
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
Det er godt, du gjorde hvad du kunne.
13
00:02:00,300 --> 00:02:04,400
Nogle gange slipper de v?k.
Kom s? tager vi en pause.
14
00:02:04,600 --> 00:02:07,300
Hvad laver jeg her, hvis jeg ikke kan fiske?
15
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
Det virkede, eller hvad?
16
00:02:10,100 --> 00:02:14,200
-Jeg sagde at lokkemaden fungerer.
-Du er forfatter, du arbejder hjemmefra.
17
00:02:25,500 --> 00:02:31,200
Ved du hvad, jeg er glad for at du ville f?lge
med og tilbringe lidt tid med din far.
18
00:02:31,900 --> 00:02:36,000
-Du tvang mig at f?lge med.
-Jeg v?rds?tter det alligevel.
19
00:02:36,200 --> 00:02:40,300
Er det noget du vil tale om?
Hvad er det?
20
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
Er det nu det skal ske?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,000 --> 00:03:28,797
<i>J?l vagy?</i>
2
00:03:29,202 --> 00:03:33,298
<i>Igen. Istenem, Nem tudom, hogy
mi lehet a bajom.</i>
3
00:03:33,373 --> 00:03:38,606
Lehet, hogy influenza,
vagy ilyesmi.
4
00:03:42,816 --> 00:03:47,082
Azt ne mondd, hogy terhes vagy.
5
00:03:47,154 --> 00:03:49,952
Nem vagyok terhes.
6
00:05:00,627 --> 00:05:04,529
<i>Az expressz k?zleked?s sz?netel
a 34th-ik ?s a 14th-ik utca k?z?tt.</i>
7
00:05:04,598 --> 00:05:07,089
<i>Eln?z?s?ket k?rj?k a
kellemetlens?g?rt.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
[# Steve Winwood:
<i>Gimme Some Lovin]</i>
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,348
[Engine rewing]
3
00:01:10,937 --> 00:01:12,165
Wha... Ho!
4
00:01:12,238 --> 00:01:14,763
[Yelling] Whoa!
5
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
Oh! Man, oh, man!
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
I almost lost it back there.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
I didn't know what was going on.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,784 --> 00:00:32,809
<i>Selvom alle lande gerne ville -</i>
2
00:00:32,920 --> 00:00:34,148
<i>kunne afvise denne p?stand,</i>
3
00:00:34,254 --> 00:00:35,687
<i>ved vi franskm?nd:</i>
4
00:00:35,789 --> 00:00:38,019
<i>Verdens bedste mad,
bliver lavet i Frankrig.</i>
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,184
<i>Den bedste mad i Frankrig,
bliver lavet i Paris.</i>
6
00:00:40,294 --> 00:00:44,788
<i>Og nogen vil h?vde at den bedste mad,
bliver lavet af Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:44,898 --> 00:00:47,264
<i>Gusteaus' restaurant
er toppen i Paris,</i>
8
00:00:47,367 --> 00:00:48,994
<i>booket fem m?neder i forvejen.</i>
9
00:00:49,103 --> 00:00:51,833
<i>Og hans uovertrufne passion,
til den franske kogekunst -</i>
10
00:00:51,939 --> 00:00:54,271
<i>har gjort hans modstandere misundelige.</i>
11
00:00:54,374 --> 00:00:57,673
<i>Han er den yngste kok,
der nogensinde har f?et fem-stjerner.</i>
12
00:00:57,811 --> 00:00:59,938
<i>Gusteaus' kogebog,
"Enhver kan lave mad!" -</i>
13
00:01:00,047 --> 00:01:02,174
<i>r?g direkte ind p? toppen.</i>
14
00:01:02,282 --> 00:01:04,580
<i>Men ikke alle er vilde,
med hans store succes.</i>
15
00:01:04,685 --> 00:01:07,586
<i>Morsom titel:
"Enhver kan lave mad!"</i>
16
00:01:07,688 --> 00:01:11,385
<i>Det morsomste er n?sten,
at Gusteaus virkelig tror p? det.</i>
17
00:01:11,492 --> 00:01:13,983
<i>Jeg, derimod,
tager madlavning dybt seri?st.</i>
18
00:01:14,094 --> 00:01:17,860
<i>Og nej, jeg tror ikke,
at alle kan lave mad.</i>
19
00:01:56,136 --> 00:01:58,127
<i>Dette er s? mig.</i>
20
00:01:58,505 --> 00:02:01,941
<i>Jeg tror det er ?benlyst,
at jeg burde t?nke lidt grundigere over mit liv.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,182 --> 00:01:59,343
det var ikke nemt...
2
00:01:59,418 --> 00:02:02,410
...da Nick's far d?de,
3
00:02:02,487 --> 00:02:05,354
opdrage en teenager alene.
4
00:02:05,424 --> 00:02:07,324
men med en dreng som Nick,
5
00:02:07,392 --> 00:02:11,089
men, han er... nu...
6
00:02:11,163 --> 00:02:13,154
...alt en mor ka ?nske sig.
7
00:02:14,533 --> 00:02:17,229
Vi har g?et igennem en hel del.
8
00:02:17,302 --> 00:02:20,203
men vi har hjulpet hinanden.
9
00:02:20,272 --> 00:02:22,638
nu ser jeg kun framad,
10
00:02:22,708 --> 00:02:27,236
og der er ikke noget
vi ikke kan sammen.