Search Movie Subtitles results for firestarter by relevance:
- FIRESTARTER II (REKINDLED).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,567 --> 00:00:58,797
Charlie.
2
00:01:04,927 --> 00:01:07,487
- Andy.
- Tata, što se dogaða?
3
00:01:07,567 --> 00:01:09,797
- ldemo.
- Gdje je mama?
4
00:01:09,887 --> 00:01:12,321
Uzmi Charlie.
5
00:01:29,607 --> 00:01:32,280
- Mama.
- Hajde.
6
00:04:15,967 --> 00:04:17,958
Samo da zatvorim.
7
00:04:19,367 --> 00:04:23,918
- Gdje si nabavio kavu, burazu?
- Bolnica ima kafiæ.
8
00:04:24,007 --> 00:04:26,043
Smrdi po bolnici.
9
00:04:26,127 --> 00:04:28,277
Volim taj miris.
10
00:04:28,367 --> 00:04:30,358
Hoæemo li?
11
00:04:31,807 --> 00:04:35,083
- Za
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,880 --> 00:01:59,840
Don't push me.
2
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
Stick with him.
Don't let him get too far ahead.
3
00:02:05,240 --> 00:02:08,360
- Daddy, I'm tired. Can't we stop?
- Yeah, honey.
4
00:02:08,480 --> 00:02:12,800
There isn't any people on the side streets.
And they're darker.
5
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
- That's just what they'd want, honey.
- Daddy, I'm scared.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,760
So am I, honey. Hang on.
Be light. Be a feather.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
- What's going on?
- Excuse me!
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
He's seen us.
- Firestarter.2.Rekindled .2002.CD1.DVDRip.DivX-XPD.srt
- Firestarter.2.Rekindled .2002.CD2.DVDRip.DivX-XPD.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,545
Timing for http://www.opensubtitles.org by boso
2
00:00:56,184 --> 00:00:58,509
Charlie.
3
00:01:04,902 --> 00:01:07,571
- Andy.
- Tati, co se d?je?
4
00:01:07,654 --> 00:01:09,980
- Mus?me j?t.
- Kde je m?ma?
5
00:01:10,074 --> 00:01:12,608
Odve? Charlie.
6
00:01:30,637 --> 00:01:33,421
- Mami.
- Jdeme.
7
00:04:24,111 --> 00:04:26,186
J? to jen zav?u.
8
00:04:27,657 --> 00:04:32,401
- Odkud m?? to kafe, br?cho?
- V nemocnici maj? kav?rnu.
9
00:04:32,495 --> 00:04:34,612
Chutn? to jak smrad z leukoplasti.
10
00:04:34,706 --> 00:04:36,948
To j
- Firestarter.2.Rekindled .CZ.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1406}{1462}Charlie.
{1615}{1679}- Andy.|- Tati, co se d?je?
{1681}{1737}- Mus?me j?t.|- Kde je m?ma?
{1739}{1800}Odve? Charlie.
{2232}{2299}- Mami.|- Jdeme.
{6391}{6441}J? to jen zav?u.
{6476}{6590}- Odkud m?? to kafe, br?cho?|- V nemocnici maj? kav?rnu.
{6592}{6643}Chutn? to jak smrad z leukoplasti.
{6645}{6699}To j? zbo??uju.
{6701}{6751}Jdeme?
{6787}{6869}- Nezept?? se, jak mu je?|- Jak je mu?
{6888}{6972}Kdybys tam za?el, vid?l bys s?m, ne?
{6974}{7088}- J? p?ijdu pozd?. Chce? sv?zt, nebo ne?|- ?ek jsem t?tovi, ?e tu z?stanu.
{7090}{7140}Jen se nep?etrhni.
{7192}{7280}- M?m ti d?t tohle.|- ?e d?kuji, ale nechci.
{7381}{7431}Zp?tky
- Copy of Firestarter 2 2.srt
- Copy of Firestarter 2 1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,958
- More.
- Stop it.
2
00:00:02,044 --> 00:00:05,296
- Stop, stop.
- And more!
3
00:00:26,473 --> 00:00:27,933
Stop it!
4
00:00:28,017 --> 00:00:30,094
Oh... don't!
5
00:00:31,939 --> 00:00:34,016
Don't... shoot him.
6
00:00:37,905 --> 00:00:39,982
Please.
7
00:00:40,617 --> 00:00:43,785
Charlie for the boy. That's the deal.
8
00:00:50,673 --> 00:00:54,257
- All right.
- Tell him to let her go.
9
00:00:56,848 --> 00:00:58,343
Cody.
10
00:01:07,487 --> 00:01:09,896
Now, you lower your gun.
11
00:01:10,366 --> 00:01:12,443
No, I don't think s
- firestarter-porphyria.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,880 --> 00:01:59,840
Don't push me.
2
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
Stick with him.
Don't let him get too far ahead.
3
00:02:05,240 --> 00:02:08,360
- Daddy, I'm tired. Can't we stop?
- Yeah, honey.
4
00:02:08,480 --> 00:02:12,800
There isn't any people on the side streets.
And they're darker.
5
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
- That's just what they'd want, honey.
- Daddy, I'm scared.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,760
So am I, honey. Hang on.
Be light. Be a feather.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
- What's going on?
- Excuse me!
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
"(man #1 )" H
- Firestarter 2 - Rekindled.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1414}{1469}Charlie.
{1623}{1687}- Andy.|- Tata, što se dogaða?
{1689}{1744}- ldemo.|- Gdje je mama?
{1747}{1808}Uzmi Charlie.
{2240}{2307}- Mama.|- Hajde.
{6399}{6448}Samo da zatvorim.
{6484}{6597}- Gdje si nabavio kavu, burazu?|- Bolnica ima kafiæ.
{6600}{6651}Smrdi po bolnici.
{6653}{6706}Volim taj miris.
{6709}{6758}Hoæemo li?
{6795}{6877}- Zar me neæeš pitati kako je?|- Kako je?
{6896}{6980}Mogao si otiæi gore|pa bi saznao, zar ne?
{6982}{7095}- Zakasnit æu. Želiš li da te povezem?|- Predomislio sam se. Ostat æu.
{7098}{7147}Ubij se radeæi.
{7200}{7288}- Htio je da ti ovo dam.|- Reci mu ``Ne, hvala``.
{7389}{7438}Nema
- Stephen King - Firestarter-tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:51,400
Ãeviri: oberst
Ãyi seyirler
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
Ãtmesene.
3
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
Peþinden ayrýlma.
Uzaða gitmesine izin verme.
4
00:02:04,400 --> 00:02:07,600
- Baba, yoruldum. Duramaz mýyýz?
- Evet, tatlým.
5
00:02:07,600 --> 00:02:12,000
Etrafta kimse yok.
Ve oralar daha karanlýk.
6
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
- Ãstedikleri de bu tatlým, tatlým.
- Baba, korkuyorum.
7
00:02:15,600 --> 00:02:20,000
Ben de, tatlým. Dayan.
Hafif ol. Bir kuþ tüyü kadar.
8
00:02:20,000 --> 00:02:22,600
- Neler oluyor?
- Pardon!
- Stephen King - Firestarter.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1500}Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
{3054}{3120}Ãuvaj ga.|Nedaj mu da ode daleko.
{3123}{3201}Tata umorna sam. Možemo da stanemo?|Naravno dušo.
{3204}{3312}Nema mnogo ljudi na ovoj strani ulice.|I oni su tamniji.
{3315}{3398}Samo su to hteli dušo.|Tata plašim se.
{3401}{3511}I ja. Drži se.|Budi svetlost. Budi pero.
{3514}{3577}Å ta se desava?|Izvinite me.
{3580}{3645}Video nas je|Šta god da radiš ne gledaj ga u oèi.
{3648}{3731}Može da te natera da radiš šta poželi.|Razumeo sam.
{3765}{3832}Vidiš ga?|Izgubio se u gužvi.
{3835}{3914}Eno ga tamo.|Tamo desno.
{3917}{3999}Presrešæu ga na æošku.
{4062}{4106}Hvatajte ga.
{
- Stephen King - Firestarter 2- Rekindled (2002).CD1.Tr.srt
- Stephen King - Firestarter 2- Rekindled (2002).CD2.Tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
Charlie.
2
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
- Andy.
- Baba, ne var?
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
- Gitmeliyiz.
- Annem nerede?
4
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
Charlie'yi al.
5
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
Kapatýyorum.
6
00:04:27,400 --> 00:04:32,000
- Bu kahvede nereden geldi?
- Hastaneden.
7
00:04:32,300 --> 00:04:36,500
- Yarabandý gibi bir tadý var.
- Bu yüzden seviyorum.
8
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
Gidelim mi?
9
00:04:40,400 --> 00:04:44,300
- Nasýl olduðunu sormayacak mýsýn?
- Nasýl?
10
00:04:44,600 --> 00:04:48,000
Kendin
- Cujo.DVDRip.XviD.1983-Tots.srt
- firestarter.(3446484).n fo
1 file(s), added on: 2011-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:54,470 --> 00:05:56,461
Eng gedroomd ?
2
00:05:56,630 --> 00:05:59,667
Het is alweer voorbij. Kom 's.
3
00:06:00,590 --> 00:06:03,468
Er zit iets in m'n kast.
4
00:06:03,630 --> 00:06:07,418
Te veel troep gegeten,
te veel tv gekeken, jongens.
5
00:06:07,590 --> 00:06:08,943
Daar zit iets.
6
00:06:09,110 --> 00:06:13,581
Tad, er is niks engs in huis.
Kijk eens wat er in de kast ligt:
7
00:06:13,750 --> 00:06:19,382
Ik zie kleren, een stapel dekens,
speelgoed dat niet is opgeruimd...
8
00:06:19,550 --> 00:06:23,782
en je versleten lievelingsbeer...
9
00:06:23,950 --> 00:06:26,066
die vast liever...
10
00:06:30,430 --> 00:06:33,502
die v
- Firestarter 2.sub
- Firestarter 1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{49}{C:{preview}00FF}{Y:b}** FIRESTARTER 2 **|made by sabian|...=sabian@go.ro=...
{50}{90}- Opreºte-te!|- Mai mult.
{678}{702}Nu.
{807}{831}Nu-l împuºca.
{950}{974}Te rog.
{1015}{1086}Charlie în schimbul|bãiatului. Asta-i târgul.
{1256}{1310}- Ãn regulã.|- Spune-i s-o lase.
{1404}{1428}Cody.
{1659}{1697}Acum, lasa arma în jos.
{1728}{1752}Nu prea cred.
{1896}{1963}O s-o þin aºa pânã Charlie iese de aici.
{1986}{2055}Ãn regulã domnule Sforza. E spectacolul tãu.
{2086}{2122}Ieºi de aici, Charlie.
{2140}{2164}Du-te.
{2423}{2498}Habar n-are ce interesanta|îi va deveni viaþa.
{2703}{2739}John e încã în viaþ
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}25.000 FPS
{3033}{3077}Dr? sa ich. Nenechaj ich z?js? daleko.
{3082}{3162}Oci som unaven?.|Nemohli by sme sa zastavi??
{3167}{3197}Ano zlato.
{3202}{3301}V bo?n?ch uli?k?ch nie je ve?a ?ud?,|a s? tma?ie.
{3306}{3345}To je pr?ve to ?o chc? zlato.
{3350}{3414}- Boj?m sa oci.|- Aj ja. Dr? sa.
{3418}{3484}Bude dobre uvid??.
{3565}{3660}Videl n?s. ?oko?vek sprav?te ?iaden kontakt.|M??e spravi? ?e budete kona? pod?a neho.
{3665}{3708}Rozumiem.
{3743}{3816}Vid?? ho?|Nie ?e sa n?m strat? v dave.
{3821}{3948}To je on! Napravo.Presne tam popravici.|Odre?eme mu cestu na rohu.
{4041}{4079}Chy?te ho.
{4188}{4226}Oci u? id?!
{4512}{4539}Chod!
- Firestarter - Eng - 25fps - 1984.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:56,880 --> 00:01:58,840
Don't push me.
3
00:02:01,480 --> 00:02:04,120
Stick with him.
Don't let him get too far ahead.
4
00:02:04,240 --> 00:02:07,360
- Daddy, I'm tired. Can't we stop?
- Yeah, honey.
5
00:02:07,480 --> 00:02:11,800
There isn't any people on the side streets.
And they're darker.
6
00:02:11,920 --> 00:02:15,240
- That's just what they'd want, honey.
- Daddy, I'm scared.
7
00:02:15,360 --> 00:02:19,760
So am I, honey. Hang on.
Be light. Be a feather.
8
00:02:19,880 --> 00:02:22,400
- What's going on?
- Excuse me!
9
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2947}{2996}Ne guraj me.
{3062}{3128}Ãuvaj ga.|Ne daj mu da ode daleko.
{3131}{3209}- Tata, umorna sam. Možemo stati?|- Naravno, dušo.
{3212}{3320}Nema puno ljudi na ovoj strani ulice.|I oni su tamniji.
{3323}{3406}- Samo su to htjeli, dušo.|- Tata, bojim se.
{3409}{3519}I ja. Drži se.|Budi svjetlost. Budi pero.
{3522}{3585}- Što se dogaða?|- Oprostite.
{3588}{3653}Vidio nas je.|Što god da radiš, ne gledaj ga u oèi.
{3656}{3740}- Može te natjerati da radiš što poželi.|- Shvatio sam.
{3774}{3841}Vidiš ga?|Izgubio se u gužvi.
{3844}{3923}Eno ga tamo.|Tamo desno.
{3926}{4008}Presrest æu ga na uglu.
{4071}{4115}Hvatajte ga.
- Firestarter_sk.srt
- firestarter.(3432920).n fo
1 file(s), added on: 2010-06-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,097 --> 00:02:04,859
Drž sa ich. Nenechaj ich zájs daleko.
2
00:02:05,059 --> 00:02:08,260
Oci som unavená.
Nemohli by sme sa zastaviÂ?
3
00:02:08,460 --> 00:02:09,661
Ano zlato.
4
00:02:09,861 --> 00:02:13,824
V boèných ulièkách nie je ve¾a ¾udÃ,
a sú tmašie.
5
00:02:14,024 --> 00:02:15,585
To je práve to èo chcú zlato.
6
00:02:15,785 --> 00:02:18,347
- BojÃm sa oci.
- Aj ja. Drž sa.
7
00:02:18,507 --> 00:02:21,148
Bude dobre uvidÃÅ¡.
8
00:02:24,391 --> 00:02:28,193
Videl nás. Ãoko¾vek spravÃte žiaden kontakt.
Môže spravi že budete kona pod¾a neho.
9
00:02:28,393 --> 00:02:30,115
Rozumiem.
10
00:0
- Firestarter-prophyria.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,250 --> 00:02:05,890
Ubrzaj. Ne može biti daleko.
2
00:02:06,010 --> 00:02:09,130
- Tata, umorna sam. Možemo stati?
- Naravno, dušo.
3
00:02:09,250 --> 00:02:13,570
Nema puno ljudi na ovoj
strani ulice. I oni su tamniji.
4
00:02:13,690 --> 00:02:17,010
- Samo su to htjeli, dušo.
- Tata, bojim se.
5
00:02:17,130 --> 00:02:21,530
I ja. Drži se. Budi
svjetlost. Budi pero.
6
00:02:21,650 --> 00:02:24,170
- Što se dogaða?
- Oprostite.
7
00:02:24,290 --> 00:02:26,890
Vidio nas je. Å to god da
radiš, ne gledaj ga u oèi.
8
00:02:27,010 --> 00:02:30,370
- Može te natjer
- Firestarter-prophyria.t xt
- firestarter.(3418158).n fo
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Wszystko o Stephenie Kingu|na stronie:
00:00:23:P O D P A L A C Z K A
00:01:25:Na podstawie powieÅci Stephena Kinga|"Podpalaczka"
00:02:02:Trzymaj siê go.|Nie pozwól mu siê zanadto wyprzedziæ.
00:02:04:Tato jestem zmêczona.|Nie mo¿emy przestaæ?
00:02:07:Na ma³ych uliczkach jest ma³o ludzi|i jest du¿o ciemniej.
00:02:12:- W³aÅnie tego chcê.|- Tatusiu bojê siê.
00:02:15:Ja równie¿.|Trzymaj siê.
00:02:22:Zobaczy³ nas.
00:02:24:Nie traæ z nim kontaktu.
00:02:26:JeÅli tylko pójdzie tam gdzie chce.
00:02:30:Zgubi siê w tym t³umie.
00:02:33:Jest tam po prawej.
00:02:36:Mo¿e uda mi siê go odci¹æ|na najbli¿szym rogu.
00:02:42:Bierzmy go.
00:02:47:
- Firestarter 1.sub
- Firestarter 2.sub
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1344}{1397}Charlie.
{1545}{1600}- Andy. |- Tata, ce se intamplã?
{1608}{1661}- Trebuie sã plecãm. |- Unde e mama?
{1663}{1721}Ia-o pe Charlie.
{2135}{2200}- Mama! |- Haide! Haide!
{3636}{3732}{C:{preview}00FF}{Y:b}** FIRESTARTER-REKINDLED **|made by sabian|.. =sabian@go.ro=..
{6325}{6370}Vrei sã-l închizi?
{6406}{6514}- De unde ai luat cafeaua, frate? `|- Pãi de la cafenea.
{6528}{6576}Are gust de bandiþi.
{6578}{6628}Ãmi place mirosul ãla.
{6633}{6679}Mergem?
{6715}{6794}- Nu mã întrebi ce mai face? |- Ce mai face?
{6811}{6892}Ai putea sã urci pânã acolo ca sã afli, nu?
{6895}{7002}- O sã întârzii. Vi sau nu? |- Schimbare de planuri. I-am spus cã rã
- Stephen King Firestarter.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:Napisy: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:08:Napisy: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:13:Wszystko o Stephenie Kingu|na stronie:
00:00:16:www.StephenKing.one.pl
00:00:18:www.StephenKing.one.pl
00:00:23:P O D P A L A C Z K A
00:01:25:Na podstawie powieÅci Stephena Kinga|"Podpalaczka"
00:02:02:Trzymaj siê go.|Nie pozwól mu siê zanadto wyprzedziæ.
00:02:04:Tato jestem zmêczona.|Nie mo¿emy przestaæ?
00:02:07:Na ma³ych uliczkach jest ma³o ludzi|i jest du¿o ciemniej.
00:02:12:- W³aÅnie tego chcê.|- Tatusiu bojê siê.
00:02:15:Ja równie¿.|Trzymaj siê.
00:02:22:Zobaczy³ nas.
00:02:24:Nie tra
There are more subtitles available for Firestarter
Click here to view them