Search Movie Subtitles results for firefly pt by relevance:
- firefly.s01e01.serenity .pilot.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e02.the.trai n.job.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e03.bushwhac ked.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e04.shindig. dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e05.safe.dvd rip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e06.our.mrs. reynolds.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e07.jaynesto wn.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e08.out.of.g as.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e09.ariel.dv drip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e10.war.stor ies.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e11.trash.dv drip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e12.the.mess age.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e13.heart.of .gold.dvdrip.xvid.PT.srt
- firefly.s01e14.objects. in.space.dvdrip.xvid.PT.srt
14 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,708 --> 00:00:14,445
Quase nem foi preciso converter a nave.
2
00:00:14,545 --> 00:00:16,747
Seis no canto.
3
00:00:16,847 --> 00:00:20,152
Fechaduras mais fortes, portas mais grossas.
Mantém toda a gente no seu lugar.
4
00:00:20,285 --> 00:00:22,154
Nem sequer preciso de mais rações.
5
00:00:24,156 --> 00:00:26,293
- Espera aÃ.
- Vá lá!
6
00:00:27,512 --> 00:00:29,544
<i>A GERÃNCIA NÃO SE RESPONSABILIZA
POR FALHAS NO BILHAR</i>
7
00:00:36,873 --> 00:00:40,043
- Ganhaste dinheiro, hã?
- Mão sobre o punho, meu amigo.
8
00:00:40,076 --> 00:00:44,548
Os planetas aqu
- Firefly - 1x12 - The Message.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,965
N?s n?o estamos s?s.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,665
Esque?a o que acha que sabe.
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,000
Esque?a o que sua m?e Ihe disse,
quando p?s voc? para dormir.
4
00:00:12,035 --> 00:00:14,100
Esque?a as mentiras
de nossos opressivos...
5
00:00:14,135 --> 00:00:16,365
...governos aliados.
6
00:00:16,400 --> 00:00:20,000
Atr?s dessa cortina est? o segredo
que eles n?o querem que voc? veja.
7
00:00:20,300 --> 00:00:24,200
O mais incr?vel achado cient?fico
da hist?ria da Humanidade.
8
00:00:24,235 --> 00:00:25,965
Prova de vida alien?gena.
- Firefly - 1x06 - Our Mrs. Reynolds.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:28,300
Desculpe interromper, mas
creio que carregam algo meu.
2
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
N?o ? seu.
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,000
Acha que n?o saber?amos
que mudou sua rota?
4
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
Voc? vai dar-nos o que deve e
tudo mais que tiver nesse barco.
5
00:00:37,300 --> 00:00:40,800
E acho que vai dar-me um
tempinho com a senhora.
6
00:00:40,900 --> 00:00:44,900
Acho que vai querer
reconsiderar essa ?ltima parte.
7
00:00:45,300 --> 00:00:48,400
Arrumei-me para casar com
uma maldita criatura feia.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,000
Como
- Firefly - 01x01 -The Train Job.srt
- Firefly - 01x02 - Bushwhacked.srt
- Firefly - 01x03 - Shindig.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
Nem tive que mexer muito na nave.
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
A seis no canto.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,800
Travas mais fortes, portas grossas
mant?m todo mundo onde deveria.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,600
N?o precisa nem de mais ra??es.
5
00:00:23,300 --> 00:00:24,400
Hey!
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
- Espere!
- Vamos l?!
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,400
- Ganhou dinheiro, huh?
- Achando m?o-de-obra, amigo.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,900
Reservat?rios precisam de gente,
pessoal da terraforma??o tem morrido muito.
9
00:00:45,600 --> 00:
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Serenity - Scene 74-75 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Here's How it Was - The Making of Firefly [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x08] - Ariel - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Serenity - The Tenth Character [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Our Mrs. Reynolds - Scene 18 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x07] - Out of Gas - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x01] - The Train Job - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Serenity - Scene 1 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x00] - Serenity - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x02] - Bushwhacked - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Objects in Space - Scene 6 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x09] - War Stories - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Joss Tours the Set [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x05] - Our Mrs Reynolds - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x06] - Jaynestown - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x03] - Shindig - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Gag Reel [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x13] - Objects In Space - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x04] - Safe - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x12] - Heart Of Gold - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x10] - Trash - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x11] - The Message - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,573 --> 00:00:14,291
How is she?
2
00:00:16,573 --> 00:00:18,450
Touch and go.
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,651
I might pray over her a bit,
if you don't mind.
4
00:00:22,813 --> 00:00:24,485
Of course.
5
00:00:25,413 --> 00:00:27,483
She's a special girl.
6
00:00:28,253 --> 00:00:31,290
We kind of got
to be friendly right away.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,768
That's a talent I seem to lack.
8
00:00:37,533 --> 00:00:39,524
If I can ask...
9
00:00:40,293 --> 00:00:41,772
...what made you pick this ship?
10
00:00:43,453 --> 00:00:45,887
It looked disreputable.
11
- Firefly - 1x07 - Jaynestown.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,871
- Vamos l?. Admita que ? verdade.
- N?o, n?o vou. Porque n?o ?.
2
00:00:05,975 --> 00:00:09,937
- Eu falo palavr?es como todo mundo.
- ? mesmo?
3
00:00:10,667 --> 00:00:14,837
Eu nunca ouvi. Quando ? que fala
tanto palavr?o? Depois que vai dormir?
4
00:00:14,872 --> 00:00:17,722
Eu falo quando ? apropriado.
5
00:00:17,757 --> 00:00:21,928
Simon, o bom do palavr?o ?
que ele nunca ? apropriado.
6
00:00:23,179 --> 00:00:25,438
Ol?, Inara.
7
00:00:25,473 --> 00:00:27,558
Saindo para algum romance glamoroso?
8
00:00:27,593 --> 00:00:28,809
Esperamos que sim
- Firefly - 1x02 - The Train Job.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,600
Sua vez.
2
00:00:41,900 --> 00:00:45,000
- Uma jogada arriscada.
- Eu vivo perigosamente.
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
Belo servi?o, "bund?o".
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Tenho pensado em n?o
viver mais perigosamente.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
N?o ? um lugar legal.
6
00:00:59,400 --> 00:01:01,600
- Ponha num lugar no meio.
- Um brinde.
7
00:01:01,800 --> 00:01:03,500
Brinde!
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Sil?ncio!
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,100
Calem a boca!
10
00:01:09,300 --> 00:01:12,800
Eu tenho algumas palavras.
11
00:
- Firefly - 1x10 - War Stories.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,350
Voc? j? leu a obra de Shan Yu?
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,700
Shan Yu, o ditador psic?tico?
3
00:00:08,735 --> 00:00:10,565
?.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,565
Fantasiou-se de
poeta-guerreiro.
5
00:00:12,600 --> 00:00:18,600
Escreveu volumes sobre guerras,
tortura, o limite f?sico humano.
6
00:00:18,635 --> 00:00:20,965
Que bacana.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,865
Ele disse "Viva com um homem 40 anos...
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,750
Divida com ele casa, comida.
Fale em todos os assuntos.
9
00:00:28,785 --> 00:00:32,442
Ent?o, amarre-o e segure-o
- Firefly - 1x08 - Out Of Gas.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:45,700
- Uma belezinha, n?o ??
- Sim, senhor.
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
Falo-te uma coisa. Voc? compra
essa nave, trata bem dela e...
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,800
...ela vai ficar com voc?
pelo resto de sua vida.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
Bem?
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
Deu dinheiro por isso, senhor?
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
De prop?sito?
7
00:01:09,200 --> 00:01:13,800
O qu?? Vamos l?. S?rio,
Zoe. O que voc? acha?
8
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Honestamente, senhor,
acho que foi roubado.
9
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Rouba
- Firefly - 1x09 - Ariel.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,265
Eu n?o quero.
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
River, voc? tem de comer.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,400
? bom. Tem sabor de...
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
- ? bom.
- Tem cheiro de cueca.
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,965
?, tem.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,765
N?o temos de ir em
nenhum lugar sofisticado.
7
00:00:29,800 --> 00:00:33,065
Podemos s? ir ao parque, ou algo
assim. Dar comida aos pombos.
8
00:00:33,100 --> 00:00:38,000
Claro. Dar comida aos pombos.
Provavelmente, sermos expulsos pela sujeira.
9
00:00:38,035 --> 00:00:41,800
- Vamos l?.
- Firefly - 1x05 - Safe.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,700
Propriedade dos Tam
11 anos atr?s
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,800
Estamos encrencados.
3
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
Fomos separados.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,365
- Separados do qu??
- Do nosso pelot?o, Simon.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,900
Fomos pegos brincando com
o Esquadr?o Independente...
6
00:00:32,935 --> 00:00:35,100
...e n?o vamos mais voltar
para o nosso pelot?o.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,965
Temos de acostumar-nos com canibalismo.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
Isso foi r?pido. N?o
temos ra??es ou algo assim?
9
00:00:42,235 -->
- Fringe - 03x10 - Firefly.DIMENSION.Portu guese (Brazilian).C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,491
<i>Quem é esse cara?
O que está fazendo?</i>
2
00:00:02,492 --> 00:00:05,365
<i>Está observando, por isso
o chamamos de "O Observador".</i>
3
00:00:05,366 --> 00:00:07,243
<i>Anteriormente em Fringe...</i>
4
00:00:07,244 --> 00:00:09,754
<i>- Ã um cara diferente.
- Quem são essas pessoas?</i>
5
00:00:09,755 --> 00:00:14,320
<i>Acho que esses caras aparecem
em momentos importantes.</i>
6
00:00:14,321 --> 00:00:16,870
<i>Estávamos mortos, Peter.</i>
7
00:00:16,871 --> 00:00:20,719
<i>Estávamos nos afogando
e ele mergulhou.</i>
8
00:00:20,720 --> 0
- Firefly - 1x14 - Objects in Space.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:22,200
N?s s? estamos flutuando.
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,300
- Voc? n?o poderia...
- N?o. Tomara estivesse mentindo.
3
00:00:32,400 --> 00:00:35,800
Eu s?, sabe... N?s todos
nos formamos em cirurgia.
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Era a hora. N?s ?ramos a
elite. O mundo era nosso, sabe?
5
00:00:40,300 --> 00:00:41,800
Ent?o, teve de ficar pelado?
6
00:00:41,900 --> 00:00:46,800
Pelado, sim. E no topo
da est?tua de Hip?crates.
7
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
- D? para me imaginar assim?
- O qu?? Pelado?
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
Bem, vamos ver... V
- Firefly - 1x01 - Serenity (pilot).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
Sargento, o Comando disse que o suporte
a?reo aguarda at? saber da situa??o.
2
00:00:47,035 --> 00:00:50,300
Situa??o? Precisamos de apoio
a?reo. Diga-Ihes para vir para c?.
3
00:00:50,335 --> 00:00:51,965
Aquela nave est? esmagando a gente.
4
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Eles n?o se mover?o sem o c?digo
de autoriza??o de Tenente, senhor.
5
00:00:57,300 --> 00:00:59,765
Aqui est? seu c?digo.
Voc? ? o Ten. Baker.
6
00:00:59,800 --> 00:01:03,400
Parab?ns pela sua promo??o.
Agora, traga-me apoio a?reo.
7
00:01:03,435 --> 00:01:05,765
Recuem o bastante para o
- Firefly.2002.Ep09.Ariel .720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,009 --> 00:00:16,245
Não quero.
2
00:00:16,312 --> 00:00:18,248
River, tens que comer.
3
00:00:18,315 --> 00:00:21,251
à bom. Sabe a...
4
00:00:21,318 --> 00:00:23,922
- Ã bom.
- Cheira a virilha.
5
00:00:24,022 --> 00:00:26,993
- Jayne!
- Mas cheira mesmo.
6
00:00:27,093 --> 00:00:29,662
Nem sequer precisamos
de ir a nenhum sÃtio fino.
7
00:00:29,762 --> 00:00:32,199
Podemos ir só ao parque,
ou outro sÃtio assim.
8
00:00:32,266 --> 00:00:34,970
- Dar de comer aos pombos.
- Claro. Damos de comer aos pombos,
9
00:00:35,036 --> 00:00:37,806
e provavelmente, levam
- Firefly - 01x12 - Heart of Gold.srt
- Firefly - 01x13 - Objects in Space.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:28,700
Nandy!
2
00:00:29,700 --> 00:00:31,300
Nandy!
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Entrem.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
V?o.
5
00:00:54,500 --> 00:00:57,700
- N?o estamos abertos ainda.
- Cale a boca, prostituta.
6
00:00:57,900 --> 00:01:00,400
E com voc? n?o negociamos nunca,
Rans Burgess.
7
00:01:00,600 --> 00:01:03,300
N?o ? mais bem vindo.
J? lhe foi dito isso.
8
00:01:03,500 --> 00:01:07,300
J? me disseram muitas coisas.
Estou aqui pelo que ? meu.
9
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Nada aqui pertence a voc?.
10
00:01:09,600 --> 00:01:13,100
S
- Firefly - 1x03 - Bushwhacked.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:06,800
Aqui.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,200
Na mosca.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
- Sim!
- Muito alto.
4
00:00:14,535 --> 00:00:16,300
Baixinho.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Sim!
6
00:00:25,700 --> 00:00:27,900
Vem, velho.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
- Atr?s de voc?.
- ?!
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,465
Ol?.
9
00:00:43,500 --> 00:00:45,665
- Quem est? ganhando?
- N?o sei dizer.
10
00:00:45,700 --> 00:00:49,700
N?o parecem usar nenhuma regra
civilizada que eu conhe?a.
11
00:00:50,100 --> 00:00:53,400
Bem, estamos bem longe da civiliz
- Firefly [1x03] Shindig [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x10] Trash [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x11] The Message [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x05] Our Mrs Reynolds [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x02] Bushwhacked [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x08] Ariel [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x00] Serenity [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x04] Safe [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x13] Objects In Space [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x09] War Stories [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x06] Jaynestown [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x12] Heart of Gold [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x01] The Train Job [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly [1x07] Out of Gas [FoV].Scoobies-Team (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
14 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,708 --> 00:00:14,445
Quase nem foi preciso converter a nave.
2
00:00:14,545 --> 00:00:16,747
Seis no canto.
3
00:00:16,847 --> 00:00:20,152
Fechaduras mais fortes, portas mais grossas.
Mantém toda a gente no seu lugar.
4
00:00:20,285 --> 00:00:22,154
Nem sequer preciso de mais rações.
5
00:00:24,156 --> 00:00:26,293
- Espera aÃ.
- Vá lá!
6
00:00:27,512 --> 00:00:29,544
<i>A GERÃNCIA NÃO SE RESPONSABILIZA
POR FALHAS NO BILHAR</i>
7
00:00:36,873 --> 00:00:40,043
- Ganhaste dinheiro, hã?
- Mão s
- Firefly - 01x04 - Safe.srt
- Firefly - 01x05 - Our Mrs. Reynolds.srt
- Firefly - 01x06 - Jaynestown.srt
- Firefly - 01x07 - Out Of Gas.srt
- Firefly - 01x08 - Ariel.srt
- Firefly - 01x09 - War Stories.srt
- Firefly - 01x10 - Trash.srt
- Firefly - 01x11 - The message.srt
8 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,871
- Vamos l?, admita que ? verdade.
- N?o, n?o vou. Porque n?o ?.
2
00:00:05,975 --> 00:00:09,937
- Eu falo palavr?es como todo mundo.
- Ah, ? mesmo?
3
00:00:10,667 --> 00:00:14,837
Eu nunca ouvi. Quando ? que fala
tanto palavr?o? Depois que vai dormir...?
4
00:00:14,837 --> 00:00:17,757
Eu falo quando ? apropriado.
5
00:00:17,757 --> 00:00:21,928
Simon, o bom do palavr?o ?
que ele nunca ? apropriado.
6
00:00:23,179 --> 00:00:25,473
Ol?, Inara.
7
00:00:25,473 --> 00:00:27,558
Saindo para algum
romance glamoroso?
8
00:00:27,558 --> 00:00:28,809
Esperamo
- Firefly - 1xExtra - Gag Reel [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Here's How it Was - The Making of Firefly [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Joss Tours the Set [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Serenity - The Tenth Character [DVDRiP][fua] (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x00] - Serenity - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x01] - The Train Job - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x02] - Bushwhacked - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x03] - Shindig - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x04] - Safe - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x05] - Our Mrs Reynolds - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x06] - Jaynestown - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x07] - Out of Gas - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x08] - Ariel - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x09] - War Stories - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x10] - Trash - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x11] - The Message - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x12] - Heart Of Gold - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - [1x13] - Objects In Space - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Objects in Space - Scene 6 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Our Mrs. Reynolds - Scene 18 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Serenity - Scene 1 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Firefly - 1xExtra - Deleted Scenes, Serenity - Scene 74-75 (ENGLISH) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,573 --> 00:00:14,291
How is she?
2
00:00:16,573 --> 00:00:18,450
Touch and go.
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,651
I might pray over her a bit,
if you don't mind.
4
00:00:22,813 --> 00:00:24,485
Of course.
5
00:00:25,413 --> 00:00:27,483
She's a special girl.
6
00:00:28,253 --> 00:00:31,290
We kind of got
to be friendly right away.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,768
That's a talent I seem to lack.
8
00:00:37,533 --> 00:00:39,524
If I can ask...
9
00:00:40,293 --> 00:00:41,772
...what made you pick this ship?
10
00:00:43,453 --> 00:00:45,887
It looked disreputable.
11
There are more subtitles available for Firefly Pt
Click here to view them