Search Movie Subtitles results for fireflies in the garden sub by relevance:
- Fireflies.In.The.Garden.2008.DVDRiP.XViD -HLS (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
« ÃÃ¥
2
00:00:03,170 --> 00:00:03,340
« ÃåôÃ
3
00:00:03,340 --> 00:00:03,511
« ÃåôÃöñá
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
« ÃåôÃöñáóç
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
« ÃåôÃöñáóç/Ãðï
6
00:00:03,852 --> 00:00:04,023
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôé
7
00:00:04,023 --> 00:00:04,193
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëé
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃ
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
«
- Fireflies In The Garden (25fps) 2008 - (DVDRiP.XViD-HLS-DEViSE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3909}{3967}Michael.
{3972}{4032}Katso minuun,|kun puhun sinulle.
{4037}{4121}Mitä olen sanonut|ikkunaan koskemisesta?
{4173}{4286}Aloitetaan alusta.|Milloin sinulla oli ne viimeksi?
{4310}{4427}Yritä nyt muistella.|Ei kai se ole liikaa vaadittu?
{4432}{4590}- Tiedän, että sinulla on ollut|paineita. - Miten voisit tietää?
{4595}{4665}Sinulla ei ole aavistustakaan.
{4777}{4832}Kirjasi on loistava.
{4868}{4995}Mikä on huvittavaa? Tajuatko,|miten kalliit ne silmälasit olivat?
{5000}{5102}- Tajuatko, älypää?|- Ãlä kutsu häntä siksi.
{5107}{5190}- Michaelista tuntuu pahalta.|- Miksi hän sitten nauraa?
{5195}{5265}J
- Fireflies.In.The.Garden.2008.DVDRiP.XViD -HLS (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
« ÃÃ¥
2
00:00:03,170 --> 00:00:03,340
« ÃåôÃ
3
00:00:03,340 --> 00:00:03,511
« ÃåôÃöñá
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
« ÃåôÃöñáóç
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
« ÃåôÃöñáóç/Ãðï
6
00:00:03,852 --> 00:00:04,023
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôé
7
00:00:04,023 --> 00:00:04,193
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëé
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
« ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃ
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
«