Search Movie Subtitles results for fire ball by relevance:
- Ball of Fire CD2.ENG.srt
- Ball of Fire CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,907
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,344
Taxi? What taxi?
3
00:00:05,215 --> 00:00:07,115
Miss O'Shea's or mine.
4
00:00:08,919 --> 00:00:11,285
It's all yours, Crabapple Annie.
5
00:00:33,977 --> 00:00:36,741
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
6
00:00:36,813 --> 00:00:38,178
Sign here.
7
00:00:38,715 --> 00:00:41,582
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
8
00:00:41,651 --> 00:00:43,915
- .85, wasn't it?
- Yeah.
9
00:00:43,987 --> 00:00:46,751
Here's . Keep the change.
- Dragon Ball - 150 - The Fire Eater.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ÃEVÃRÃ VE SENKRON:
SAMVSSEL
samvssel@hotmail.com
2
00:00:00,710 --> 00:00:06,549
"BÃYÃLÃ ATEÃ YÃYEN KUÃ"
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,303
güzel?
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,222
kýmýldama...
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,098
hadi!
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,648
Aha! buldum!
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,153
Tüm söylentiler gerçekleþti.
8
00:00:46,752 --> 00:00:48,921
Gyumao-efendi!
9
00:00:48,921 --> 00:00:50,964
Olanlara karþý koyma þansýmýz hiç olmadý?
10
00:00:50,964 --> 00:00:52,257
tabiki!
11
00:00:52,257 --> 00:00:55
- Ball-of-Fire-1941-DVDRip-XviD-V H-PROD-english-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,898 --> 00:02:15,857
Make the same. It's good for you.
Spring air.
2
00:02:16,236 --> 00:02:19,672
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
3
00:02:19,739 --> 00:02:22,708
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
4
00:02:22,775 --> 00:02:24,140
I'm not surprised.
5
00:02:24,210 --> 00:02:27,202
This recent bombardment
by ions from the sun.
6
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
7
00:02:30,483 --> 00:02:32,212
Hey, hey. Stop, stop,
8
00:02:32,285 --> 00:02:33,843
if you don't
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2hd.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,940
Três saltos em uma xÃcara.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,640
Três saltos.
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,870
Ele pode fazê-lo.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,720
Não vai acontecer.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,450
Você beijo de adeus
para o seu dinheiro.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,350
Nice.
7
00:00:19,430 --> 00:00:20,640
Nunca qualquer dúvida.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,410
Basta um pouco de habilidade.
Pego trabalhando o turno da noite em San Diego. Obrigado.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
Você quer ir de novo?
10
00:00:25,910 --> 00:00:26,6
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.the.mentalist .s03e08.hdtv.2hd.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,940
Trei salturi ºi intrã.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,640
Trei salturi.
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,870
Poate sã o facã.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,720
Ãn niciun caz.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,450
Spune pa pa banilor tãi.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,350
Perfect.
7
00:00:19,430 --> 00:00:20,640
Nu am avut nici cea mai micã îndoialã.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,410
Un mic truc învãþat cât am lucrat pe
tura de noapte în San Diego. Mulþumesc.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
Vrei sã încercãm încã o datã?
10
00:00:25,910 --> 00:00:
- Ball.of.Fire.1941.DVDRip.XviD-V D-PROD[HR-StalkeR].srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
VATRENA LOPTA
2
00:01:04,994 --> 00:01:07,993
U NEKO DOBA - 1941. GODINE,
DA BUDEMO PRECIZNI -
3
00:01:07,994 --> 00:01:10,995
... ŽIVJELO JE U VELIKOJ, VISOKOJ ŠUMI
- ZVANOJ NEW YORK -
4
00:01:10,996 --> 00:01:13,995
... OSMERO LJUDI KOJI SU
PISALI ENCIKLOPEDIJU.
5
00:01:13,996 --> 00:01:16,996
BILI SU TAKO MUDRI
DA SU ZNALI SVE:
6
00:01:16,997 --> 00:01:19,996
... DUBINE OCEANA I ZBOG
ÃEGA KRIJESNICA SVIJETLI...
7
00:01:19,997 --> 00:01:22,998
... I KOJU JE PJESMU NERON GUDIO
DOK JE RIM GORIO.
8
00:01:22,999 --> 00:01:25,998
ALI O JEDNOJ SU STVA
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2HD.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,557 --> 00:00:03,137
Trois rebonds et dans le verre.
2
00:00:03,968 --> 00:00:05,196
Trois rebonds.
3
00:00:05,321 --> 00:00:07,381
- Il peut le faire.
- Jamais de la vie.
4
00:00:09,886 --> 00:00:11,844
Dis au revoir à ton fric.
5
00:00:18,908 --> 00:00:20,186
Je n'ai jamais douté.
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,858
C'est un truc que j'ai appris
en bossant la nuit à San Diego.
7
00:00:22,983 --> 00:00:23,983
Merci.
8
00:00:24,201 --> 00:00:25,420
On remet ça ?
9
00:00:26,946 --> 00:00:28,161
Tu as la trouille ?
10
00:00:30,550 --> 00:00:31,864
La deux. O'Laughlin
- The Mentalist [3x08] Ball of Fire.txt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{13}{81}Trzy odbicia i do szklanki.
{94}{125}Trzy odbicia.
{126}{190}- Da radê.|- Bez szans.
{239}{299}Po¿egnaj siê z kas¹.
{459}{515}Ma³a umiejêtnoÅæ,|której nauczy³em siê
{516}{582}podczas nocnych zmian|w San Diego. Dziêki.
{583}{644}- Jeszcze raz?|- Nie.
{649}{696}Tchórzysz?
{722}{818}- Van Pelt, O'Laughlin na drugiej linii.|- Dziêki.
{849}{889}- Åmia³o.|- Co?
{890}{949}Zawsze komentujesz,|gdy O'Laughlin dzwoni.
{950}{1018}Nie tym razem.|Przesz³o mi.
{1020}{1065}Kim jesteÅ i co zrobi³eÅ|z Waynem Rigsby
- Dragon-Ball---150---The-Fire-Eater_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:06,580
"The Magical Fire-Eating Bird"
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,320
Well?
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,220
Hold on...
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,120
Come on!
5
00:00:21,360 --> 00:00:23,660
Aha! Here we are!
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
So the rumors were true after all.
7
00:00:46,780 --> 00:00:48,950
<i>Gyumao-sama! </i>
8
00:00:48,950 --> 00:00:51,020
Is there any chance of putting it out?
9
00:00:51,020 --> 00:00:52,290
Heck no!
10
00:00:52,290 --> 00:00:55,750
Nobody could put this
monster of a fire out!
11
00:01:21,020 --> 00:01:23,720
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2HD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,940
Tres rebotes y dentro de esta copa.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,640
Tres rebotes.
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,870
Puede hacerlo.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,720
Eso no va a ocurrir.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,450
Dile adiós a tu dinero.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,350
Genial.
7
00:00:19,430 --> 00:00:20,640
Nunca falla.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,410
Un pequeño truco que aprendà en el
turno de noche en San Diego. Gracias.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
¿Quieres apostar otra vez?
10
00:00:25,910 --> 00:00:26,680
No.
11
00:00:26,730 -
- Ball of Fire CD2.ENG.srt
- Ball of Fire CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,907
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,344
Taxi? What taxi?
3
00:00:05,215 --> 00:00:07,115
Miss O'Shea's or mine.
4
00:00:08,919 --> 00:00:11,285
It's all yours, Crabapple Annie.
5
00:00:33,977 --> 00:00:36,741
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
6
00:00:36,813 --> 00:00:38,178
Sign here.
7
00:00:38,715 --> 00:00:41,582
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
8
00:00:41,651 --> 00:00:43,915
- .85, wasn't it?
- Yeah.
9
00:00:43,987 --> 00:00:46,751
Here's . Keep the change.
- Ball.of.Fire.1941.DVDRip.XviD-V H-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,898 --> 00:02:15,857
Make the same. It's good for you.
Spring air.
2
00:02:16,236 --> 00:02:19,672
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
3
00:02:19,739 --> 00:02:22,708
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
4
00:02:22,775 --> 00:02:24,140
I'm not surprised.
5
00:02:24,210 --> 00:02:27,202
This recent bombardment
by ions from the sun.
6
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
7
00:02:30,483 --> 00:02:32,212
Hey, hey. Stop, stop,
8
00:02:32,285 --> 00:02:33,843
if you don't
- Dragon-Ball---007---Ox-King-on -Fire-Mountain_Track4.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:11,240
<i>After narrowly escaping Yamucha's attack,</i>
2
00:00:11,240 --> 00:00:16,120
<i>the three headed for Mt. Frypan
in search of the 6th Dragon Ball.</i>
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,310
<i>Two days into their drive...</i>
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,640
How much longer until we get to Mt. Frypan?
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,230
We're almost there!
6
00:00:25,040 --> 00:00:30,880
What's with this heat? It's
weird for a place so far north.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,520
It's 'cuz of Mt. Frypan!
8
00:00:32,520 --> 00:00:36,040
Apparently, it used to be a n
- Ball-of-Fire-1941-DVDRip-XviD-V H-PROD-english-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,907
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,344
Taxi? What taxi?
3
00:00:05,215 --> 00:00:07,115
Miss O'Shea's or mine.
4
00:00:08,919 --> 00:00:11,285
It's all yours, Crabapple Annie.
5
00:00:33,977 --> 00:00:36,741
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
6
00:00:36,813 --> 00:00:38,178
Sign here.
7
00:00:38,715 --> 00:00:41,582
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
8
00:00:41,651 --> 00:00:43,915
- .85, wasn't it?
- Yeah.
9
00:00:43,987 --> 00:00:46,751
Here's . Keep the change.
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2HD [FIXED].en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,940
Three bounces into this cup.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,640
Three bounces.
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,870
He can do it.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,720
Won't happen.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,450
You-kiss good-bye
to your cash.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,350
Nice.
7
00:00:19,430 --> 00:00:20,640
Never any doubt.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,410
Just a little skill I picked up working
the night shift at San Diego.Thank you.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
You wanna go again?
10
00:00:25,910 --> 00:00:26,680
Nope.
11
00:00:26,730 --> 00:0
- Ball of Fire.Spa (Lat).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,207 --> 00:01:10,100
HABÃA UNA VEZ -
EN 1941 PARA SER EXACTOS -
2
00:01:10,176 --> 00:01:13,167
EN UN BOSQUE GRANDE Y ALTO -
LLAMADO NUEVA YORK -
3
00:01:13,245 --> 00:01:16,180
OCHO HOMBRES QUE ESCRIBÃAN
UNA ENCICLOPEDIA.
4
00:01:16,248 --> 00:01:19,275
ERAN MUY SABIOS
CONOCÃAN TODO:
5
00:01:19,352 --> 00:01:22,377
LA PROFUNDIDAD DE LOS OCÃANOS,
Y POR QUÃ BRILLA LA LUCIÃRNAGA,
6
00:01:22,454 --> 00:01:25,446
Y EN QUÃ PENSABA NERÃN
MIENTRAS ROMA SE INCENDIABA.
7
00:01:25,524 --> 00:01:28,516
PERO HABÃA UNA COSA
SOBRE LA QUE SABÃAN MUY POCO
8
00:01:28,594 --> 00
- Ball.of.Fire.1941.DVDRip.XviD-V D-PROD[HR-StalkeR].srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
VATRENA LOPTA
2
00:01:04,994 --> 00:01:07,993
U NEKO DOBA - 1941. GODINE,
DA BUDEMO PRECIZNI -
3
00:01:07,994 --> 00:01:10,995
... ŽIVJELO JE U VELIKOJ, VISOKOJ ŠUMI
- ZVANOJ NEW YORK -
4
00:01:10,996 --> 00:01:13,995
... OSMERO LJUDI KOJI SU
PISALI ENCIKLOPEDIJU.
5
00:01:13,996 --> 00:01:16,996
BILI SU TAKO MUDRI
DA SU ZNALI SVE:
6
00:01:16,997 --> 00:01:19,996
... DUBINE OCEANA I ZBOG
ÃEGA KRIJESNICA SVIJETLI...
7
00:01:19,997 --> 00:01:22,998
... I KOJU JE PJESMU NERON GUDIO
DOK JE RIM GORIO.
8
00:01:22,999 --> 00:01:25,998
ALI O JEDNOJ SU STVA
- Ball of Fire.Spa (Lat).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,207 --> 00:01:10,100
HABÃA UNA VEZ -
EN 1941 PARA SER EXACTOS -
2
00:01:10,176 --> 00:01:13,167
EN UN BOSQUE GRANDE Y ALTO -
LLAMADO NUEVA YORK -
3
00:01:13,245 --> 00:01:16,180
OCHO HOMBRES QUE ESCRIBÃAN
UNA ENCICLOPEDIA.
4
00:01:16,248 --> 00:01:19,275
ERAN MUY SABIOS
CONOCÃAN TODO:
5
00:01:19,352 --> 00:01:22,377
LA PROFUNDIDAD DE LOS OCÃANOS,
Y POR QUÃ BRILLA LA LUCIÃRNAGA,
6
00:01:22,454 --> 00:01:25,446
Y EN QUÃ PENSABA NERÃN
MIENTRAS ROMA SE INCENDIABA.
7
00:01:25,524 --> 00:01:28,516
PERO HABÃA UNA COSA
SOBRE LA QUE SABÃAN MUY POCO
8
00:01:28,594 --> 00
- Ball.of.Fire.1941.DVDRip.XviD-V H-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,898 --> 00:02:15,857
Make the same. It's good for you.
Spring air.
2
00:02:16,236 --> 00:02:19,672
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
3
00:02:19,739 --> 00:02:22,708
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
4
00:02:22,775 --> 00:02:24,140
I'm not surprised.
5
00:02:24,210 --> 00:02:27,202
This recent bombardment
by ions from the sun.
6
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
7
00:02:30,483 --> 00:02:32,212
Hey, hey. Stop, stop,
8
00:02:32,285 --> 00:02:33,843
if you don't
- Ball.Of.Fire.1941.Dvdrip.Xvid-V h-Prod.ENG.srt
- Ball.Of.Fire.1941.Dvdrip.Xvid-V h-Prod.ENG_HI.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,355 --> 00:02:03,720
(WHISTLING)
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,857
Make the same. It's good for you.
Spring air.
3
00:02:16,236 --> 00:02:19,672
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
4
00:02:19,739 --> 00:02:22,708
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
5
00:02:22,775 --> 00:02:24,140
I'm not surprised.
6
00:02:24,210 --> 00:02:27,202
This recent bombardment
by ions from the sun.
7
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
8
00:02:30,483 --> 00:02:32,212
Hey, hey. Stop, stop,
There are more subtitles available for Fire Ball
Click here to view them