Search Movie Subtitles results for fire by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1322}{1358}Ãn vremurile de demult...
{1361}{1463}dragonii ºi Kristalele Puterii|au venit pe acest tãrâm barbar...
{1466}{1528}prin poarta din Tãrâmul Dragonilor.
{1570}{1633}Kristalele aduceau|putere ºi înþelepciune...
{1636}{1688}mai ales marele Aurathon...
{1691}{1766}Kristalul cel mai mare,|ale cãrui puteri erau atât de mari...
{1768}{1847}încât nu putea fi stãpânit|decât de însuºi Regele Dragonilor.
{1902}{1963}Deºi dragonii doreau doar pacea...
{1966}{2037}aliatii lor umani voiau rãzboi.
{2048}{2108}Regatele Norvagen ºi Draigar...
{2111}{2175}au folosit în mod greºit|cunoºtinþele aduse de dragoni
- man.on.fire.(3461785).nfo
- Man.On.Fire.CD2.2004.DVDRip.Xv iD-DvP.txt
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:26:Redakcja "Reformy".
00:00:14:- To ja.|- Panie Creasy.
00:00:11:Potrzebujê prawo jazdy .., nie, przepraszam.|Potrzebujê nazwisko i adres.
00:00:07:KogoŠkto ma samochód z rejestracj¹ " C5TK8 "| " C5TK8 "
00:00:00:Mam wszystko poza ostatni¹ cyfr¹,|wiêc bêdê potrzebowa³ 10 wskazañ
00:00:03:Ale jak znajdê który z tych 10-ciu to jest ten w³aÅciwy ?
00:00:06:- Drog¹ eliminacji|- jak ciê znajdê ?
00:00:09:Zadzwoniê do ciebie.
00:00:22:Wiesz kim on jest ?|Wiesz co robi³ przez ostatnie 16 lat ?
00:00:27:Pracowa³ przy zwalczaniu rebeliantów.
00:00:30:- W Tajlandii, Pakistanie|- Jordanii, Ango
- Man.On.Fire.CD1.2004.DVDRip.Xv iD-DvP.txt
- man.on.fire.(3461766).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:t³umaczy³ ze s³uchu : Szoku
00:00:58:Synchro i poprawki|..::Mundos::..
00:01:27:w Ameryce £aciñskiej co 60 minut zdarza siê porwanie
00:01:32:70 % ofiar nie prze¿ywa.
00:01:54:/CZ£OWIEK W OGNIU
00:02:27:- Rodzina jest najwa¿niejsza. |- Wiem.
00:02:32:A teraz..|Czy kochasz syna ?
00:02:36:Tak.
00:02:49:Rozumiesz ?
00:02:52:- Masz polisê ubezpieczeniow¹ na 10 milionów dolarów|- Wiem o tym.
00:02:57:Wykonuj polecenia..|..albo twoje dziecko spotka siê z panem Bogiem.
00:03:02:Zdejmiesz koszulê..|..Przytrzymasz j¹ za oknem, wskazuj¹c nam samochód.
00:03:06:B¹dŸ zawodowcem.
00:03:08:PrzyjedŸ sam.
00:04:03:EL PASO|TEXAS - granica USA z Meksykiem
00:05:06
- man.on.fire.(3461766).nfo
- Man.On.Fire.CD1.2004.DVDRip.Xv iD-DvP.txt
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:52:t³umaczy³ ze s³uchu : Szoku
00:00:58:Synchro i poprawki|..::Mundos::..
00:01:27:w Ameryce £aciñskiej co 60 minut zdarza siê porwanie
00:01:32:70 % ofiar nie prze¿ywa.
00:01:54:/CZ£OWIEK W OGNIU
00:02:27:- Rodzina jest najwa¿niejsza. |- Wiem.
00:02:32:A teraz..|Czy kochasz syna ?
00:02:36:Tak.
00:02:49:Rozumiesz ?
00:02:52:- Masz polisê ubezpieczeniow¹ na 10 milionów dolarów|- Wiem o tym.
00:02:57:Wykonuj polecenia..|..albo twoje dziecko spotka siê z panem Bogiem.
00:03:02:Zdejmiesz koszulê..|..Przytrzymasz j¹ za oknem, wskazuj¹c nam samochód.
00:03:06:B¹dŸ zawodowcem.
00:03:08:Przyj
- lost.s02e12.fire.and.water.internal .dvdrip.xvid-fov.txt
- lost.fire.water.(3462212).nf o
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{74}{112}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{157}{215}W samolocie by³o pe³no heroiny.
{260}{326}- Mówi³, ¿e znalaz³ j¹ w d¿ungli.|- Gdzie dok³adnie?
{328}{390}- To zwyk³a figurka.|- Czy¿by?
{489}{530}Gdzie jest Charlie?
{533}{563}Co to jest?
{572}{634}W³aÅnie to by³o w twojej figurce.
{636}{676}Nie wiedzia³em o tym.
{679}{764}By³y zamkniête w figurce,|wiêc sk¹d mia³em wiedzieæ?
{861}{901}Ok³ama³eŠmnie.
{911}{932}Przepraszam.
{934}{1001}Nie mo¿esz przebywaæ w pobli¿u |mojego dziecka.
{1004}{1083}Nie chcê, ¿ebyŠprzy nas spa³!
{2164}{2239}Robot! Super!
{2357}{2417}A gdzie s¹ moje prezenty?
{2466}{2514}Tutaj, Charlie.
{283
- lost.fire.water.(3462212).nf o
- lost.s02e12.fire.and.water.internal .dvdrip.xvid-fov.txt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{74}{112}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{157}{215}W samolocie by³o pe³no heroiny.
{260}{326}- Mówi³, ¿e znalaz³ j¹ w d¿ungli.|- Gdzie dok³adnie?
{328}{390}- To zwyk³a figurka.|- Czy¿by?
{489}{530}Gdzie jest Charlie?
{533}{563}Co to jest?
{572}{634}W³aÅnie to by³o w twojej figurce.
{636}{676}Nie wiedzia³em o tym.
{679}{764}By³y zamkniête w figurce,|wiêc sk¹d mia³em wiedzieæ?
{861}{901}Ok³ama³eŠmnie.
{911}{932}Przepraszam.
{934}{1001}Nie mo¿esz przebywaæ w pobli¿u |mojego dziecka.
{1004}{1083}Nie chcê, ¿ebyŠprzy nas spa³!
{2164}{2239}Robot! Super!
{2357}{2417}A gdzie s¹ moje pr
- Man.On.Fire.CD2.2004.DVDRip.Xv iD-DvP.txt
- man.on.fire.(3461785).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Redakcja "Reformy".
00:00:14:- To ja.|- Panie Creasy.
00:00:11:Potrzebujê prawo jazdy .., nie, przepraszam.|Potrzebujê nazwisko i adres.
00:00:07:KogoŠkto ma samochód z rejestracj¹ " C5TK8 "| " C5TK8 "
00:00:00:Mam wszystko poza ostatni¹ cyfr¹,|wiêc bêdê potrzebowa³ 10 wskazañ
00:00:03:Ale jak znajdê który z tych 10-ciu to jest ten w³aÅciwy ?
00:00:06:- Drog¹ eliminacji|- jak ciê znajdê ?
00:00:09:Zadzwoniê do ciebie.
00:00:22:Wiesz kim on jest ?|Wiesz co robi³ przez ostatnie 16 lat ?
00:00:27:Pracowa³ przy zwalczaniu rebeliantów.
00:00:30:- W Tajlandii, Pakistanie|- Jordanii, Angoli, wiem o tym.
00:00:33:To jest zabójca, i ty chcesz mu pomagaæ ?
- Harry.Potter.and.The.Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
9 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:47,420
2
00:01:47,421 --> 00:01:49,821
??????????.
3
00:02:36,269 --> 00:02:39,932
???? ?????????? ????? ?????,
???????????.
4
00:02:40,106 --> 00:02:44,509
??' ??? ???????, ????????? ????
??????????? ????? ??? ????????.
5
00:02:44,678 --> 00:02:49,877
????? ???????????
?? ?? ??????????;
6
00:02:50,050 --> 00:02:52,518
???, ????? ??????????.
7
00:02:52,719 --> 00:02:53,947
???????? ???...
8
00:02:54,120 --> 00:02:57,089
...?? ?????????? ?? ?? ???????
????? ?? ?????
9
00:02:57,257 --> 00:02:59,657
???!?? ????? ????? ?? ???!
10
00:02:59,826 --> 00:03:
- Man.on.Fire.2004.WS.DVDRip.Xvi D.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,746 --> 00:02:31,544
- SÃ. Bueno.
- Family is everything.
2
00:02:31,649 --> 00:02:33,446
No?
3
00:02:33,551 --> 00:02:36,952
Now, do you love your son?
4
00:02:37,922 --> 00:02:41,688
Sî.
5
00:02:48,566 --> 00:02:53,162
Now... do you understand?
6
00:02:53,304 --> 00:02:57,673
You have a $ 10 million insurance policy.
I know that.
7
00:05:07,104 --> 00:05:09,197
Georgina!
8
00:05:09,340 --> 00:05:12,605
Obey me, I will love you.
Come on.
9
00:05:12,710 --> 00:05:14,473
That's how it works, huh?
10
00:05:14,579 --> 00:05:17,742
- Simple.
- That's right.
11
- Fire And Ice ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-12-16
Relevance
5 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,200 --> 00:01:12,700
Regatul tatãlui meu
era liniºtit.
2
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
Era un þinut prosper,
3
00:01:14,200 --> 00:01:17,100
în care domneau bunãvoinþa ºi libertatea
4
00:01:17,300 --> 00:01:19,200
valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.
5
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
Dacã n-ar fi fost aºa.
n-aº fi ajuns cine sunt.
6
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl meu
ºi sã merg la vânãtoare cu el,
7
00:01:26,800 --> 00:01:29,500
Aº fi stat acasã, cu mama mea.
8
00:01:29,900 --> 00:01:33,600
împletind ciorapi
ºi vorbind cu tineri plictisitori
9
00:01:33,800 --> 00
- Fire - Deepa Mehta ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
A long time ago...
2
00:00:31,900 --> 00:00:34,600
...there were people living
high up in the mountains.
3
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
They had never seen the sea.
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,100
Though they had heard about it,
but never seen it
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,200
and this made them feel very sad.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,900
Then an old woman in the village said:
7
00:00:47,900 --> 00:00:49,300
"Don't be sad".
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,000
"What you can't see, you can see".
9
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
"You just have to see w
- Harry Potter And The Goblet Of Fire cd1 ( English Subtitles )
- Harry Potter And The Goblet Of Fire cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Copy of harry.potter.and.the.goblet.of.fire.2005.dvd9.720p.hdd vd.x264-reveille ro23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}harry.potter.and.the.goblet.of.fire.2005.dvd9.720p.hddvd.x264-reveille
{1}{1}7.94GB; 1280x528; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{2604}{2661}Ai naibii copii !
{3775}{3863}Cat de preten?ios ai devenit,|Wormtail.
{3867}{3973}Din c?te ?mi amintesc...
{3977}{4101}Te plictise?te cumva faptul|c? m? ?ngrije?ti ?
{4105}{4165}Nu... nu, Lord Voldemort.
{4169}{4199}Vroiam doar s? spun....
{4203}{4274}... c? poate, putem face asta f?r? b?iat.
{4278}{4336}Nu ! B?iatul ?nseamn? totul !
{4340}{4424}Nu se poate face f?r? el.|?i se va face.
{4429}{4492}Exact cum am spus.
{4504}{4591}- Nu am s? te dezam?gesc.|- Bine.
{4595}{4668}?nt?i, adun?-i pe to?i.
{46
- Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.2005.DVDRip.XviD-U nSeeN.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,680 --> 00:01:44,960
Bloody kids.
2
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:33,200 --> 00:02:37,440
As I recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:37,600 --> 00:02:42,560
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:42,720 --> 00:02:45,120
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:45,280 --> 00:02:46,480
I only meant...
7
00:02:46,640 --> 00:02:49,480
...perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:49,640 --> 00:02:51,960
No! The boy is everything!
9
00:02:52,120 --> 00:
- Things.We.Lost.In.The.Fire.DVDSCR.XViD-CAMERA .srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,579
- Tatã?
- Da.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,906
Apa e verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,714
Nu, e fluorescentã.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,452
- Cum e? Fluore...
- Fluorescentã.
5
00:01:46,526 --> 00:01:49,194
Fluorescent înseamnã
luminat dinãuntru.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,526
Deci eu sunt fluorescentã?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,735
Da, Dory, eºti.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,317
LUCRURI PE CARE
LE-AM PIERDUT ÃN INCENDIU
9
00:02:15,000 --> 00:02:21,199
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & VocaTeam b.v. @ Titrãri.ro
10
00:0
- Harry Potter and The Goblet Of Fire.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:11,757
HARRY POTTER
E O C?LICE DE FOGO
2
00:01:47,327 --> 00:01:49,333
Malditas crian?as.
3
00:02:36,553 --> 00:02:39,599
Que impertinente te
tornaste, Rabicho
4
00:02:39,634 --> 00:02:41,026
Se bem me lembro...
5
00:02:41,061 --> 00:02:44,492
sempre me chamaste
como ?ltimo recurso
6
00:02:44,527 --> 00:02:49,662
Ser? porque a tarefa de cuidares de mim
se tornou cansativa para ti?
7
00:02:49,697 --> 00:02:52,209
Oh, n?o.
N?o, meu Lord Voldemort
8
00:02:52,250 --> 00:02:57,239
Eu s? quis dizer que talvez
pud?ssemos fazer sem o rapaz
9
00:02:57,274 --> 00
- The Girl who played with fire DVDRip XviD-Skvaguratet CD1.srt
1 file(s), added on: 2009-12-09
Relevance
14 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,760 --> 00:01:05,716
Ãåéá óïõ. Ãáëþò Ãñèåò.
2
00:01:07,600 --> 00:01:11,070
¸ëá åäþ.
Ãáé. ÃÃÃáé ðïëý êáëýôåñá.
3
00:01:12,880 --> 00:01:14,518
Ãá Ã¥Ãóáé êáëà ìáæà ìïõ;
4
00:01:16,240 --> 00:01:19,630
Ãá Ã¥Ãóáé êáëÃ;
Ãüôå èá Ã¥Ãìáé êáé åãþ êáëüò ìáæà óïõ.
5
00:01:20,640 --> 00:01:22,790
ÃÃÃáé ðïëý áñãÃ.
6
00:02:28,400 --> 00:02:31,119
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃJURÃÃÃ
7
00:02:31,320 --> 00:02:33,959
ÃÃïÃãåé ç êñõðôïãñáöçìÃÃç óýÃäåóç
8
00:02
- Harry Potter 4 cd 1.sub
- Harry Potter 4 cd 2.sub
- H.P.4-Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip-aXXo.s rt
- Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.2005.720p.nHD.x264 .AAC.NhaNc3.srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1392}{1503}{y:bi}Harry Potter si Pocalul de Foc
{2568}{2651}Copii bãgãciosi.
{3718}{3806}Cât de mofturos ai devenit, Sobo.
{3816}{3927}Din câte îmi amintesc numeai|prima gurã de canal, casã.
{3919}{4044}Sarcina de a avea grijã de mine|a devenit o povarã pentru tine?
{4080}{4175}Nu, nu lordul meu Cap-de-Mort.|Voiam sã spun...
{4176}{4246}Poate dacã o facem fãrã copil...
{4248}{4294}Nu! Copilul este crucial.
{4296}{4342}Nu poate reusi fãrã el.
{4344}{4463}Si totul se va întâmpla asa cum spun eu.
{4464}{4511}Nu te voi dezamãgi, stãpâne.
{4512}{4631}Bine. Mai întâi|adunaþi camarazii noºtri.
{4632}{4743}Trimiteþi-le un semn.
{4968}{5015}Nagini îmi spune cã
- Man.on.Fire.2004.DvDrip.Eng.Ac 3-FxM.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,072 --> 00:02:23,756
- S?. Bueno.
- Family is everything.
2
00:02:23,856 --> 00:02:25,580
No?
3
00:02:25,681 --> 00:02:28,942
Now, do you love your son?
4
00:02:29,873 --> 00:02:33,489
S?.
5
00:02:40,085 --> 00:02:44,491
Now... do you understand?
6
00:02:44,627 --> 00:02:48,821
You have a $ 10 million insurance policy.
I know that.
7
00:04:52,972 --> 00:04:54,980
Georgina!
8
00:04:55,117 --> 00:04:58,250
Obey me, I will love you.
Come on.
9
00:04:58,351 --> 00:05:00,041
That's how it works, huh?
10
00:05:00,143 --> 00:05:03,177
- Simple.
- That's right.
11
00
- Harry Potter and the Goblet of Fire.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
4
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
5
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,909
Malditas crian?as.
8
00:02:29,480 --> 00:02:32,995
<i>Qu?o impertinente voc?
se tornou, Rabicho.</i>
9
00:02:33,160 --> 00:02:37,358
<i>Se bem me lembro, voc? antes me
chamou de sua ?ltima esperan?a.</i>
10
00:02:37
There are more subtitles available for Fire
Click here to view them