Search Movie Subtitles results for fire! ((2008)) by relevance:
- Fire.!.(2008).DVDRip.XViD-X.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}Fire!|http://www.imdb.com/title/tt1307058/
{138}{242}T³umaczenie ze s³uchu: wm
{886}{988}OGIEÃ
{1120}{1171}BERLIN, 17:45
{1883}{1913}Z drogi!
{2085}{2115}Cholera.
{2292}{2322}Niech to!
{3320}{3382}JedŸ. JedŸ.
{3572}{3622}Do licha.
{4374}{4422}Jezu!
{7675}{7719}BERLIN, 6 godzin wczeÅniej
{7724}{7822}/Dzieñ przed wyborami, a Berlin|znajduje siê w stanie zagro¿enia.
{7823}{7948}/Jeszcze przed Åwitem oddzia³ SWAT|zneutralizowa³ sieæ terrorystów w sercu miasta.
{7949}{8032}/Od tego momentu w stalicy|prowadzone s¹ liczne przeszukania.
{8033}{8109}/Wszystkie partie zgadzaj¹ siê:
{8110}{8193}/Kwestia bezpieczeñstwa w
- Fire.!.(2008).DVDRip.XViD-X.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}Fire!|http://www.imdb.com/title/tt1307058/
{138}{242}T³umaczenie ze s³uchu: wm
{886}{988}OGIEÃ
{1120}{1171}BERLIN, 17:45
{1883}{1913}Z drogi!
{2085}{2115}Cholera.
{2292}{2322}Niech to!
{3320}{3382}JedŸ. JedŸ.
{3572}{3622}Do licha.
{4374}{4422}Jezu!
{7675}{7719}BERLIN, 6 godzin wczeÅniej
{7724}{7822}/Dzieñ przed wyborami, a Berlin|znajduje siê w stanie zagro¿enia.
{7823}{7948}/Jeszcze przed Åwitem oddzia³ SWAT|zneutralizowa³ sieæ terrorystów w sercu miasta.
{7949}{8032}/Od tego momentu w stalicy|prowadzone s¹ liczne przeszukania.
{8033}{8109}/Wszystkie partie zgadzaj¹ siê:
{8110}{8193}/Kwestia bezpieczeñstwa w
- Fire.(2008).COMPLETE.PAL.DVD .Ro.Subbed-Kprice.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:39,757
~ FiRE ~
Tradus ºi adaptat by Kprice
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,195
Berlin - 17:45
3
00:01:15,880 --> 00:01:16,835
Scuze!
4
00:01:23,720 --> 00:01:24,675
Fir-ar!
5
00:01:32,040 --> 00:01:32,995
Fir-ar!
6
00:02:13,520 --> 00:02:15,351
Accelereazã! Accelereazã...
7
00:02:23,280 --> 00:02:24,235
La naiba!
8
00:02:55,320 --> 00:02:56,275
Isuse!
9
00:05:07,640 --> 00:05:09,119
Berlin, cu 6 ore înainte
10
00:05:09,280 --> 00:05:10,474
Cu o zi înainte de alegeri,
11
00:05:10,640 --> 00:05:12,915
Berlinul se afla în stare de urgenþã.
12
- Fire.(2008).DVDRip.XviD-IGUA NA.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,980 --> 00:00:52,523
FIRE
SEM NADA A PERDER
2
00:00:57,990 --> 00:01:00,278
Berlim - 17h45
3
00:01:30,189 --> 00:01:31,184
Desculpe!
4
00:01:38,363 --> 00:01:39,359
Merda.
5
00:01:47,039 --> 00:01:48,034
Merda.
6
00:02:30,290 --> 00:02:32,199
Acelera, acelera.
7
00:02:40,467 --> 00:02:41,463
Raios!
8
00:03:13,876 --> 00:03:14,871
Caramba.
9
00:04:58,063 --> 00:05:00,554
Música
10
00:05:09,032 --> 00:05:12,900
Argumento
11
00:05:17,457 --> 00:05:23,081
Produção
12
00:05:24,006 --> 00:05:29,593
Realização
13
00:05:31,847 --> 00:05:33,389
Berlim, 6
- Fire.!.(2008).DvdRip.Xvid-X.sr t
- Fire.(2008).COMPLETE.PAL.DVD .Ro.Subbed-Kprice.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,457
~ FiRE ~
Tradus ºi adaptat by Kprice
2
00:00:44,700 --> 00:00:46,895
Berlin - 17:45
3
00:01:15,580 --> 00:01:16,535
Scuze!
4
00:01:23,420 --> 00:01:24,375
Fir-ar!
5
00:01:31,740 --> 00:01:32,695
Fir-ar!
6
00:02:13,220 --> 00:02:15,051
Accelereazã! Accelereazã...
7
00:02:22,980 --> 00:02:23,935
La naiba!
8
00:02:55,020 --> 00:02:55,975
Iisuse!
9
00:05:07,340 --> 00:05:08,819
Berlin, cu 6 ore înainte
10
00:05:08,980 --> 00:05:10,174
Cu o zi înainte de alegeri,
11
00:05:10,340 --> 00:05:12,615
Berlinul se afla în stare de urgenþã.
1
- Fire.&.Ice.The Dragon.Chronicles.(2008).DvDRip-FxM.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,506 --> 00:01:13,006
ADAPTAREA::ovi31@k.ro
1
00:01:14,507 --> 00:01:17,007
Regatul tatãlui meu
era liniºtit.
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,474
Era un þinut prosper,
3
00:01:18,611 --> 00:01:21,580
în care domneau bunãvoinþa ºi libertatea
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,614
valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
Dacã n-ar fi fost aºa.
n-aº fi ajuns cine sunt.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl meu
ºi sã merg la vânãtoare cu el,
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
Aº fi stat acasã, cu
- [TvT] Avatar The Last Airbender Book 3 ''Fire'' 01 ''The Awakening'' (with bonus) [NICK-usotsuki] [D
- avatar.the.last.airbender.(3154980).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,088 --> 00:00:12,345
Agua.
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,598
Tierra.
3
00:00:15,444 --> 00:00:17,016
Fuego.
4
00:00:17,117 --> 00:00:18,851
Aire.
5
00:00:18,952 --> 00:00:23,722
Hace mucho tiempo, las cuatro
naciones vivÃan juntas en armonÃa.
6
00:00:23,823 --> 00:00:27,860
Entonces, todo cambió
cuando la Nación del Fuego atacó.
7
00:00:27,961 --> 00:00:32,131
Sólo el Avatar, maestro de los
cuatro elementos, podÃa detenerlos.
8
00:00:32,232 --> 00:00:35,634
Pero cuando el mundo más
lo necesitaba, el desapareció.
9
00:00:35,735 --> 00:00:41,106
100 años pasaron
- gaygay-fai.txt
- fire.ice.(3407750).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.podnapisi.net - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:26:Ogieñ i Lód
00:00:33:W rolach g³ównych:
00:00:48:W pozosta³ych rolach:
00:01:17:Muzyka:
00:01:49:Postacie stworzone przez|Ralpha Bakshi'ego i Franka Frazettê
00:01:59:Scenariusz:
00:02:17:Re¿yseria:
00:02:26:Dawno temu,|u schy³ku ostatniej wielkiej Ery Lodu,
00:02:30:w³ada³a Pó³noc¹ potê¿na królowa.
00:02:33:Na imiê mia³a Juliana,
00:02:35:a jej marzeniem by³o panowaæ|we wszystkich rejonach znanego Åwiata.
00:02:40:W tym celu|zgromadzi³¹ armiê,
00:02:43:a tak¿e urodzi³a syna,|któremu da³a na imiê Nekron.
00:02:47:Jego serce zat
- Bed of Roses - 03x12 - Forged By Fire.Unspecified.English.HI.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,004
Marry me. Go on, Louie - jump.
I'll catch you.
2
00:00:04,020 --> 00:00:08,060
I lost the ring. So, if we
don't find it, you still love me?
3
00:00:08,076 --> 00:00:10,092
Is it optional?
No!
4
00:00:11,008 --> 00:00:13,032
When's the wedding?
That's a very good question.
5
00:00:13,044 --> 00:00:14,080
When are we getting married?
6
00:00:14,096 --> 00:00:16,028
(Shouts)
Stop it!
7
00:00:16,044 --> 00:00:18,072
Nick...
Louie, stay out of it!
8
00:00:18,088 --> 00:00:20,060
This doesn't feel like a family
right now.
9
00:00:20,076 --> 00:00:24,0
- True Blood - S1x10 - I Don't Wanna Know.srt
- True Blood - S1x09 - Plaisir D'Amour.srt
- True Blood - S1x06 - Cold Ground.srt
- True Blood - S1x03 - Mine.srt
- True Blood - S1x07 - Burning House of Love.srt
- True Blood - S1x08 - The Fourth Man in the Fire.srt
- True Blood - S1x12 - You'll Be the Death of Me.srt
- True Blood - S1x04 - Escape From Dragon House.srt
- True Blood - S1x02 - The First Taste.srt
- True Blood - S1x11 - To Love is to Bury.srt
- True Blood - S1x01 - Strange Love.srt
- True Blood - S1x05 - Sparks Fly Out.srt
12 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,970
- What the hell are you doing here?
- Nothing. Sleeping.
2
00:00:11,144 --> 00:00:13,544
- Did you touch me?
- Hell no, I swear.
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,107
Sookie, listen. Bill asked me
to look after you while he was away.
4
00:00:17,283 --> 00:00:20,218
- Did he ask you to do it buck-naked?
- No, no.
5
00:00:20,387 --> 00:00:23,550
- I want you out of here. Now.
- Listen, listen, Sookie.
6
00:00:23,723 --> 00:00:27,420
I need to tell you something about me,
something I've never told another person.
7
00:00:27,594 --> 00:00:31,155
Oh, my God, it's you.
You're the murderer.
8
00:00:31,331 --> 00:00:34,698
- No, n
- avatar.the.last.airbender.(3154982).nfo
- [TvT] Avatar The Last Airbender Book 3 ''Fire'' 02 ''The Headband'' (with bonus) [NICK-usotsuki] [A2
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,167
Agua...
2
00:00:02,958 --> 00:00:04,069
Tierra...
3
00:00:04,876 --> 00:00:06,171
Fuego...
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,607
Aire.
5
00:00:08,708 --> 00:00:09,842
Hace mucho tiempo...
6
00:00:09,943 --> 00:00:12,602
Las cuatro naciones vivÃan juntas en armonÃa.
7
00:00:13,571 --> 00:00:16,882
Entonces, todo cambió
cuando la Nación del Fuego atacó.
8
00:00:16,983 --> 00:00:21,086
Sólo el Avatar, maestro de los
cuatro elementos, podÃa detenerlos.
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,921
Pero cuando el mundo lo necesitaba más
10
00:00:23,023 --> 00:00
- the.mentalist.207.red.bulls.srt
- the.mentalist.221.18-5-4.srt
- the.mentalist.201.redemption.srt
- the.mentalist.204.red.menace.srt
- the.mentalist.210.throwing.fire.srt
- the.mentalist.214.blood.in.blood.out.srt
- the.mentalist.220.red.all.over.srt
- the.mentalist.223.red.sky.in.the.morning .srt
- the.mentalist.205.red.scare.srt
- the.mentalist.213.redline.srt
- the.mentalist.212.bleeding.heart.srt
- the.mentalist.216.code.red.srt
- the.mentalist.218.aingavite.baa.srt
- the.mentalist.203.red.badge.srt
- the.mentalist.215.red.herring.srt
- the.mentalist.219.blood.money.srt
- the.mentalist.208.his.red.right.hand.srt
- the.mentalist.211.rose-colored.glasses.s rt
- the.mentalist.217.the.red.box.srt
- the.mentalist.206.black.gold.and.red.blo od.srt
- the.mentalist.209.a.price.above.rubies.s rt
- the.mentalist.222.red.letter.srt
- the.mentalist.202.the.scarlet.letter.srt
23 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,280 --> 00:00:29,271
Jeg ser lys.
Der er folk indenfor.
2
00:00:29,440 --> 00:00:31,158
- Hvor mange indgange?
- Tre.
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,675
Foran, bagved, kælderen.
4
00:00:33,840 --> 00:00:38,516
Tre mænd tog del i bortførelsen,
så der må være tre plus et par ekstra.
5
00:00:38,680 --> 00:00:42,389
Det er Mia Westlake.
Kig nøje på hende.
6
00:00:43,040 --> 00:00:46,555
Vi har alle grunde til at tro,
at hun er i live.
7
00:00:46,720 --> 00:00:49,234
Jeg, Hicks og Martinez
tager fordøren.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,870
Dyson, Shelley tager det
nordøs
- The Avatar - 306 - The Avatar and The Fire Lord.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,546
Aarde.
3
00:00:04,646 --> 00:00:06,646
Vuur.
4
00:00:06,658 --> 00:00:08,658
Lucht.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,769
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:12,869 --> 00:00:16,207
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,069 --> 00:00:20,889
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:20,989 --> 00:00:24,303
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:24,403 --> 00:00:27,990
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2HD.pt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,879
Três saltos para a chávena.
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,619
- Três saltos.
- Tu consegues.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,420
Não consegues.
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,150
Podes dizer adeus ao teu dinheiro.
5
00:00:17,900 --> 00:00:19,187
Boa.
6
00:00:19,188 --> 00:00:21,652
Nunca tive dúvidas.
Habilidades que consegui
7
00:00:21,653 --> 00:00:24,038
a trabalhar à noite em São Diego.
Obrigado.
8
00:00:24,039 --> 00:00:25,609
Queres tentar outra vez?
9
00:00:25,610 --> 00:00:28,040
- Não.
- Ouvi uma galinha?
10
00:00:29,720 --> 00:00:32,0
- The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.HDTV.2HD.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,217
Ãñåéò áÃáðçäÃóåéò êáé
èá ìðåé óôï ðïôÃñé.
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,096
ÃôïÃ÷çìá 3 áÃáðçäÃóåéò.
3
00:00:05,329 --> 00:00:07,430
- Ãðïñåà Ãá ôï êÃÃåé.
- Ãåà ðñüêåéôáé.
4
00:00:09,975 --> 00:00:12,100
Ãóý, áðï÷áéñÃôá ôá ëåöôà óïõ.
5
00:00:18,646 --> 00:00:21,529
Ãåà åÃև êáìéà áìöéâïëÃá.
¸Ãá ìéêñü ÷Ãñéóìá ðïõ áðÃêôçóá
6
00:00:21,609 --> 00:00:23,906
óôéò Ãõ÷ôåñéÃÃò âÃñäéåò óôï
Ãáà ÃôéÃ
- Fire.and.Ice.(2008).NTSC.ROMANiAN.DV DR-PRaF53861.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,507 --> 00:01:17,007
<i>Regatul tatãlui meu
era liniºtit.</i>
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,474
<i>Era un þinut prosper,</i>
3
00:01:18,611 --> 00:01:21,580
<i>în care domneau
bunãvoinþa ºi libertatea,</i>
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,814
<i>valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.</i>
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
<i>Dacã n-ar fi fost aºa,
n-aº fi ajuns cine sunt.</i>
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
<i>Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl
meu ºi sã merg la vânãtoare cu el,</i>
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
<i>aº fi stat acasã, cu mama mea,</
- Fire.And.Ice.(2008).STV.DVDRip.XviD- GAYGAY.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,172 --> 00:00:51,172
<i>Ãeviri : Ben_im</i>
2
00:01:14,534 --> 00:01:16,534
Babamýn barýþ içinde yaþayan
bir krallýðý vardý.
3
00:01:17,143 --> 00:01:21,574
Bu krallýk, özgürlüðüne minnettar,
soylu ve refah içinde yaþayan...
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,614
... babamýn her þeyden çok deðer verdiði
bir ülkeydi.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
Eðer öyle olmasaydý,
Bende farklý olmazdým.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
Babamla arazide at yarýþtýrmak
veya avcýlýk yerine...
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
...dizimi kýrýp annemin yanýnda...
8
- true.blood.(3444264).nfo
- True Blood [1x08] The Fourth Man in the Fire (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{237}Sookie, nic ci nie jest?|Chcesz napiæ siê wody?
{238}{284}Cztery?
{285}{369}- Na pewno by³y cztery cia³a?|- Nie powinniÅmy ci nawet o tym mówiæ.
{370}{439}Andy, nie tym razem. Nie ze mn¹.
{454}{506}Cztery zw³oki w czterech trumnach.
{507}{568}- O mój Bo¿e.|- Nie mo¿esz tam wejÅæ.
{569}{663}JeÅli natychmiast nie zabierzesz ³ap,|dajê s³owo, ¿e ciê zabijê.
{664}{706}Nie, skarbie,|nie chcesz tego ogl¹daæ.
{707}{755}Jezusie Nazarejski...
{779}{854}- Wiêc to siê dzieje z wampirami?|- NajwyraŸniej.
{855}{903}Mamy jeszcze trójkê.
{914}{967}Mam nadziejê,|¿e nie jad³eÅ Åniadania.
{968}{1106}Sookie, czy Bud
- Fire-and-Ice-((2008))-DVDRip-Occor924 380.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,506 --> 00:01:13,006
ADAPTAREA::ovi31@k.ro
1
00:01:14,507 --> 00:01:17,007
Regatul tatãlui meu
era liniºtit.
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,474
Era un þinut prosper,
3
00:01:18,611 --> 00:01:21,580
în care domneau bunãvoinþa ºi libertatea
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,614
valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
Dacã n-ar fi fost aºa.
n-aº fi ajuns cine sunt.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl meu
ºi sã merg la vânãtoare cu el,
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
Aº fi stat acasã, cu
- Fire.and.Ice.the.Chronicles.Dragon.(2008).DVDRip.XviD.V.O. Sub.Spanish.[www.SubEstrenos.com]766950. srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,506 --> 00:01:13,006
ADAPTAREA::ovi31@k.ro
1
00:01:14,507 --> 00:01:17,007
Regatul tatãlui meu
era liniºtit.
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,474
Era un þinut prosper,
3
00:01:18,611 --> 00:01:21,580
în care domneau bunãvoinþa ºi libertatea
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,614
valorile pe care tatãl meu
le preþuia cel mai mult.
5
00:01:24,484 --> 00:01:26,975
Dacã n-ar fi fost aºa.
n-aº fi ajuns cine sunt.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,021
Ãn loc sã cãlãresc alãturi de tatãl meu
ºi sã merg la vânãtoare cu el,
7
00:01:31,224 --> 00:01:33,988
Aº fi stat acasã, cu
There are more subtitles available for Fire! (2008)
Click here to view them