Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Finding by relevance:
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, vite,
original filename: d51022f8b59aea562652c7817c724c8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{881}- Wow.|- Mmm.
{882}{957}- Wow.|- Mm-hmm.
{958}{1009}- Wow.|- Yes, Marlin.
{1010}{1060}No, I see it.|It's beautiful.
{1061}{1121}So, Coral, when you said|you wanted an ocean view...
{1122}{1222}you didn't think you'd get|the whole ocean, did you?
{1223}{1338}Oh, yeah.|A fish can breathe out here.
{1339}{1386}Did your man deliver,|or did he deliver?
{1386}{1441}- My man delivered.|- And it wasn't so easy.
{1442}{1521}Because a lot of other clownfish|had their eyes on this place.
{1522}{1581}You better believe they did...|every single one of them.
{1582}{1630}Mm-hmm. You did good.
{1631}{1694}And the neighborhood|is awesome.
{1934
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, 2, 97, 6, fps, vite,
original filename: 4147-Finding_Nemo_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,455 --> 00:00:44,136
Da, Marlin.
Vãd, e frumos!
2
00:00:44,496 --> 00:00:47,219
Deci Coral, când spuneai cã vrei
vedere la ocean nu credeai...
3
00:00:47,219 --> 00:00:49,821
cã vom avea parte de tot oceanul.
Nu-i aºa?
4
00:00:52,704 --> 00:00:56,106
Oh, da! Un peºte poate
sã respire în voie aici!
5
00:00:56,106 --> 00:00:58,068
Ãi-a dat omul tãu ce þi-a promis
sau nu?
6
00:00:58,107 --> 00:01:00,629
-Mi-a dat.
- Nu a fost chiar aºa uºor...
7
00:01:00,629 --> 00:01:04,032
Pentru cã mulþi alþi peºti
"arlechin" puseserã ochii pe locul ãsta!
8
00:01:04,03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,194
[Music playing]
2
00:00:14,381 --> 00:00:17,350
[Tapping, spring rattling]
3
00:00:17,384 --> 00:00:19,716
[Scrapes]
4
00:00:19,753 --> 00:00:21,744
[Squeaking]
5
00:00:28,461 --> 00:00:33,524
[Music playing]
6
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
- Wow.
- Mmm.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
- Wow.
- Mm-hmm.
8
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
- Wow.
- Yes, Marlin.
9
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
No, l see it.
lt's beautiful.
10
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view...
11
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
you
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, ts, ftf, 2, xvid, mrcj,
original filename: Id022738.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{178}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{178}{262}T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
{262}{350}Synchro do wersji|Finding.Nemo.DVDRip.XViD-ViTE
{958}{1009}Wow.|- Tak, Marlin.
{1010}{1060}Nie, widz? to.|Jest pi?knie.
{1061}{1121}Wi?c, Coral, kiedy powiedzia?a?,|?e chcesz dom z widokiem na ocean...
{1122}{1222}nie przypuszcza?a?,|?e dostaniesz ca?y ocean, prawda?
{1223}{1338}O tak.|Tutaj ryba mo?e swobodnie oddycha?.
{1339}{1386}Czy tw?j m??czyzna to dostarczy?,|czy on to za?atwi??
{1386}{1441}- Tak, m?j m??czyzna to za?atwi?.|- I to nie by?o takie proste.
{1442}{1521}Bo wiele amfiprion?w|ma to miejsce na oku.
{1522}
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, ftf, divx, ts, daduck,
original filename: 8dde48ab558924066f5f8d99cf7353d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{47}{167}Una Gentileza de Campos@atari Ltda
{798}{813}Uau!
{878}{892}Uau!
{960}{977}Uau!
{983}{1048}SÃ, Marlin.|Estoy viendo, es lindo!
{1048}{1127}Entonces Coral, dijiste que querÃas una|vista del océano, no creÃste que seria....
{1127}{1190}de todo el océano!!.|No es cierto?
{1267}{1383}Ohh, sÃ! Un pez puede respirar aquà fuera!|Tu hombre lo consiguió, lo consiguió no?
{1383}{1460}- Mi hombre lo consiguió.|- No fue tan fácil...
{1465}{1583}- Porque muchos otros "payasos" eligieron este lugar.|- DeberÃas creerlo.
{1583}{1627}- Cada uno de ellos.|- Humm, Humm...
{1633}{1715}Lo hiciste bien.|Y la vecindad es fabul
Subtitles for Finding
keywords: house, 3x0, 9, finding, judas,
original filename: House - 3x09 - Finding Judas.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I--I don't--
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
00:
Subtitles for Finding
keywords: finding, forrester, 2000, 3,
original filename: sub_Finding-Forrester-2000_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pâna la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5836}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, vite,
original filename: 86941c56ab69e8ba79956bd730d007ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
Ouah !
2
00:00:37,100 --> 00:00:38,000
Ouah !
3
00:00:41,100 --> 00:00:44,200
Oui, Marlin. Je vois.
C'est très beau.
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,100
Alors, Coral, tu voulais
une vue sur l'océan
5
00:00:47,200 --> 00:00:50,900
mais tu ne t'attendais pas à avoir
tout l'océan pour toi, pas vrai ?
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,700
Oh oui.
On peut respirer ici.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
Est-ce que ton homme a été
à la hauteur oui ou non ?
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,600
- Mon homme a été à la hauteur.
- Ãa n'a pas été facile.
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finding Neverland - 2004 - 1CD - Czech - cz - 45806a82fe417cdb3e0715ea1b176954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{430}www.titulky.com
{450}{525}Rozsvi?te sv?tla!|Za??n?me.
{538}{566}P?ipravte se!
{567}{609}V?ichni na sv? m?sta.
{651}{708}Premi?ra?|J? zbo?nuji premi?ry.
{739}{781}Jsem r?d, ?e jste p?i?li.
{782}{823}- Dobr? ve?er, Charlesi.|- Jak se v?m da???
{824}{873}R?d bych v?m p?edstavil svou ?enu.
{874}{926}- Jak se m?te?|- Mohu v?s obejmout?
{927}{962}Dal?? excelentn? kus z pera pana Barrieho?
{963}{1056}Za posledn?ch p?tadvacet let|jsem neprodukoval lep?? hru.
{1057}{1123}Zaj?maj? se dokonce u?|i investo?i z New Yorku.
{1124}{1177}Broadway se v?s u? nem??e do?kat.
{1262}{1332}HLED?N? ZEM? NEZEM?
{1552}{1589}P?ipravte se.
{1644}{1766}Za
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, 2004, br,
original filename: Finding_Neverland_2004_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,062
Luzes!
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,813
5 minutos!
3
00:00:21,939 --> 00:00:25,025
- ?s marcas!
- Aos seus lugares.
4
00:00:25,234 --> 00:00:26,735
Sil?ncio, pessoal!
5
00:00:26,902 --> 00:00:29,488
Estr?ias? Eu adoro estr?ias!
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,449
Como vai? Prazer em v?-lo.
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,201
- Ol?, Charles.
- Sir Herbert, como vai?
8
00:00:34,326 --> 00:00:37,704
- Minha esposa.
- Posso beij?-la?
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,625
- Outra p?rola do Sr. Barrie?
- O escoc?s ? genial!
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,877
? a me
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Finding Neverland (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:20,812
- Herkes yerlerine lütfen.
- Son beþ dakika.
2
00:00:21,221 --> 00:00:24,156
- Herkes yerlerine lütfen.
- Sessiz olun.
3
00:00:25,492 --> 00:00:30,623
- Galalara bayýlýyorum. Nasýlsýnýz? Sizi
gördüðüme sevindim.
4
00:00:31,164 --> 00:00:34,156
- Ãyi akþamlar, Charles. - Nasýlsýnýz?
- Karým.
5
00:00:34,567 --> 00:00:36,330
- Tanýþmýþtýk zaten.
- Nasýlsýnýz?
6
00:00:37,270 --> 00:00:40,364
- Bu Bay Barrie'nin en iyi oyunu mu?
- Yine yapacaðýný yaptý.
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,971
25 senedir gösterdiðim en
güzel þey bu. -
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, croatian, subtitle,
original filename: 21615-Finding Nemo ( Croatian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1083}- Da, Marline sada vidim,| predivno je.
{1083}{1175}- Pa Koral, kada si rekla da |hoæeš pogled na ocean,
{1175}{1275}nisi se nadala da æeš dobiti |cijeli ocean, zar ne?
{1275}{1414}Da, riba ovdje može disati,|nije li tvoj momak faca ?
{1414}{1473}- Da, baš je faca.|- Nije bilo lako.
{1473}{1541}- Jer je puno drugih riba bacilo|oko na ovo mjesto.
{1541}{1711}- Da znaš da jeste, sve do jedne.|- Bio si dobar, susjedstvo je guba.
{1952}{2074}- Stvarno ti se sviða, ne?|- Da, naravno, sviða mi se.
{2074}{2200}- Ali, Marline znam da je dobar|kvart, odliène škole i sve,
{2200}{2255}ali treba li nam zaista| toliko prost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,056 --> 00:00:44,134
Ja Marlin ik zie het het is prachtig.
2
00:00:44,232 --> 00:00:47,309
Geef toe Coral toen je uitzicht op
zee wilde dacht je niet dat je..
3
00:00:47,410 --> 00:00:49,682
de hele oceaan zou krijgen, of wel !
4
00:00:52,731 --> 00:00:55,484
Hier kan een vis zwemmen.
5
00:00:55,583 --> 00:00:57,358
Heeft jou mannetje het voor elkaar of niet !
6
00:00:57,458 --> 00:00:58,949
Ja mannetje, jij hebt het voor elkaar.
7
00:00:59,048 --> 00:00:59,994
Het was niet gemakkelijk.
8
00:01:00,096 --> 00:01:02,773
Want een boel andere clownvissen
wilden dit stekkie ook.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,281 --> 00:00:21,010
- ¡Luces!
- Prepárense, por favor.
2
00:00:21,283 --> 00:00:23,251
La obra empieza en cinco minutos.
3
00:00:23,285 --> 00:00:27,289
- A sus puestos.
- Silencio.
4
00:00:27,289 --> 00:00:31,225
Me encantan los estrenos.
5
00:00:31,293 --> 00:00:33,796
- Hola, ¿cómo le va?
- Buenas noches, Charles.
6
00:00:33,796 --> 00:00:36,094
- Hola, sir Herbert.
- Le presento a mi esposa.
7
00:00:36,298 --> 00:00:38,528
- Mucho gusto, lady Herbert.
- Encantada.
8
00:00:38,801 --> 00:00:42,304
- ¿Otra gran obra de Barrie?
- El escocés escribió algo genial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,604 --> 00:00:25,384
Iedereen op hun plaats.
2
00:00:27,225 --> 00:00:29,495
Premières.
Ik ben gek op premières.
3
00:00:30,795 --> 00:00:32,545
Hoe gaat het met je?
Goed om je te zien.
4
00:00:32,585 --> 00:00:34,616
Goedenavond, Charles.
- Hoe gaat het met je?
5
00:00:34,656 --> 00:00:36,386
Dit is mijn vrouw.
- Oh, Lady Herbert.
6
00:00:36,416 --> 00:00:38,116
Goedenavond.
- Mag ik u eens lekker zoenen?
7
00:00:38,146 --> 00:00:40,116
Een van de betere, of niet Mr. Barrie?
8
00:00:40,157 --> 00:00:42,007
Oh, dit schotste genie
zit vol goede ideeën.
9
00:00:42,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{805}{881}Oho...
{882}{957}Oho...
{958}{1009}- Oho.|- Taip, Merlinai.
{1010}{1060}Taip, matau.|Nuostabu.
{1061}{1121}Taigi, Korele, kai sakei,|kad nori vaizdo á vandenynà ...
{1122}{1222}...negalvojai, kad gausi|visà vandenynà . Ar ne?
{1223}{1338}Taip...|Ãuvis gali èia kvëpuoti.
{1339}{1386}Tai ar tavo vyras |iðtesëjo paþadà ?
{1386}{1441}- Iðtesëjo|- Ir tai nebuvo taip lengva.
{1442}{1521}Nes daug kitø þuvø klounø (rûðis)|jau buvo nusiþiûrëjæ ðia vietà .
{1522}{1581}Patikëk...|Kiekviena.
{1582}{1630}Geras darbas.
{1631}{1694}Ir kaimynai|nuostabûs.
{1934}{1974}Tad ar tau patinka, ar ne?
{1975}{2058}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,282 --> 00:00:33,908
Wow!
2
00:00:36,497 --> 00:00:37,039
Wow!
3
00:00:39,795 --> 00:00:40,463
Wow!
4
00:00:40,713 --> 00:00:43,302
SÃ, Marlin.
Lo estoy viendo, es lindo!
5
00:00:43,302 --> 00:00:46,475
Entonces Coral, Cuando dijiste que querÃas una
vista del océano, no creÃste que seria....
6
00:00:46,475 --> 00:00:48,980
de todo el océano!!.
No es cierto?
7
00:00:52,069 --> 00:00:58,174
Ohh, sÃ! Un pez puede respirar aquà fuera!
Tu hombre lo consiguió, o no lo consiguió?
8
00:00:58,216 --> 00:01:00,340
- Mi hombre lo consiguió.
- No fue tan fácil...
9
00
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, deity, swedish, motechnet, com, f, n,
original filename: 2721-Finding.Neverland.DVDRiP.XViD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,084 --> 00:00:08,256
Ãversatt av: Filippa
2
00:00:10,759 --> 00:00:16,597
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:18,682 --> 00:00:20,768
<i>Tänd ljuset!</i>
4
00:00:20,809 --> 00:00:23,730
<i>Vi börjar om fem minuter, sir.</i>
5
00:00:23,731 --> 00:00:26,234
<i>Inta era positioner!</i>
6
00:00:27,024 --> 00:00:29,736
<i>Jag älskar premiärer.</i>
7
00:00:30,570 --> 00:00:34,533
<i>-Trevligt att se er.
-God kväll, Charles.</i>
8
00:00:34,677 --> 00:00:37,805
<i>-Det här är min fru.</i>
-Lady Herbert.
9
00:00:38,619 --> 00:00:41,914
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{123}[Müzik]
{344}{500}Yeni bir DivXci Altyazýsý
{530}{700}divxci@yahoo.com
{720}{780}Ãyi Seyirler
{801}{802}
{804}{881}- Wow.|- Mmm.
{882}{956}- Wow.|- Mm-hmm.
{957}{1007}- Wow.|- Tamam, Marlin.
{1008}{1059}Görüyorum.|Ãok güzel.
{1060}{1121}Eee, Coral, okyanus manzarasý|istediðini söylediðinde...
{1122}{1221}böyle bir okyanus manzarasý|beklemedin, deðil mi?
{1222}{1337} O, evet.|Bir balýk burada nefes alabilir .
{1338}{1384}Erkeðin sözünü tuttu, deðil mi?
{1385}{1441}- Evet erkeðim sözünü tuttu.|- Tabiki bu kolay olmadý.
{1442}{1521}Ãünkü birçok soytarý balýðýnýn|gözü buradaydý.
{1521}{1580}He
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, 1, cd, english, en, findingnemo,
original filename: Finding Nemo - 2003 - 1CD - English - en - 992b2e55619abc9a62ebd49f838cc304.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,539 --> 00:00:42,137
?f?????????@?}?[????
2
00:00:42,137 --> 00:00:44,936
???????Y??????????
3
00:00:44,936 --> 00:00:52,131
???????I
??????C??S????l????????
4
00:00:54,237 --> 00:00:56,135
??????[??z????????X????
5
00:00:56,135 --> 00:00:58,336
?????????????????????
6
00:00:58,437 --> 00:01:00,637
-??????@???h??
-??????????????
7
00:01:00,637 --> 00:01:03,934
??????????????????????????
8
00:01:03,936 --> 00:01:05,035
????????
9
00:01:05,035 --> 00:01:06,335
???????_???????
10
00:01:06,335 --> 00:01:08,534
??????@???????????
11
00:01:08,535 --> 00:01:12,489
??
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, 2004, fr,
original filename: Finding_Neverland_2004_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,881 --> 00:00:19,872
- Les lumi?res.
- Premiers en sc?ne.
2
00:00:19,883 --> 00:00:21,578
?a d?bute dans 5 minutes.
3
00:00:21,885 --> 00:00:25,981
- Gagnez vos places.
- Silence, dans la salle.
4
00:00:25,889 --> 00:00:29,791
Les premi?res?
J'adore les premi?res.
5
00:00:29,893 --> 00:00:32,327
- Comment allez-vous?
- Bonsoir, Charles.
6
00:00:32,396 --> 00:00:34,762
- Sir Herbert.
- Je vous pr?sente ma femme.
7
00:00:34,898 --> 00:00:37,128
- Lady Herbert.
- Bonsoir.
8
00:00:37,401 --> 00:00:40,928
- M. Barrie s'est surpass??
- Cet ?cossais a remis ?a.
9
00:00:40,
Subtitles for Finding
keywords: finding, forester, cd, 2, bg,
original filename: Finding Forester cd2 BG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{304}{328}Ãëåð?
{360}{384}ÃÃ ?
{403}{435}Ãåøå Ãòà ìôîðä.
{454}{480}Ãîëÿ?
{491}{532}Ãîé çà ïîçÃà Ãîëìñ è ÃîòñúÃ
{534}{595}â åäèà ëîÃäîÃñêè áà ð.
{605}{686}Ãîæåø äà ñïåñòèø ìà ëêî âðåìå,|ñëåä êà òî ñâúðøà ò îñòà Ãà ëèòå.
{861}{916}ÃÃà åø ëè êîëêî âðåìå ãî ïèñà õ?
{927}{1029}Ãÿðà òà áå çà òâúðäåÃà ÃÃ¥ îò åäèÃ,|à îò Ãÿêîëêî ñåçîÃà .
{1154}{1226}à òè ñåãà äîðè ÃÃ¥ ìå ÷óâà ø.
{1237}{1331}Ãà æå ìîãà äà òå ïîïèòà ì|çà ùî ÃÃ¥ ñè ñå ìà õÃà ë îò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
<i>- Se acabó el tiempo.
- Apúrense, por favor.</i>
2
00:00:22,600 --> 00:00:23,765
<i>¡A sus lugares!</i>
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
<i>Todos a sus lugares.</i>
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
<i>¿Noche de estreno?
¡Me encantan las noches de estreno!</i>
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,700
<i>¿Cómo estás? Es bueno verte.</i>
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
<i>- Buenas noches, Charles.
- ¿Cómo estás?</i>
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>- Esta es mi esposa.
- Sra. Herbert.</i>
8
00:00:36,635 --> 00:00:38,467
- Encantado.
- ¿Puedo darle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,24,65535,0,0,0,-1,0,3,1,0,6,30,30,400,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:34.20,0:00:34.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Uau!
Dialogue: Marked=0,0:00:37.40,0:00:37.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Uau!
Dialogue: Marked=0,0:00:40.70,0:00:41.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Uau!
Di
Subtitles for Finding
keywords: finding, forester,
original filename: 5b0df09db078b511d1f6f59a06fa3bc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
ÃñÃóç.
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
ÃÃáêáëýðôïÃôáò ôïà Ãüñåóôåñ
3
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
ÃæáìÃë;
4
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
ÃæáìÃë, Ã¥Ãóáé îýðÃéïò;
5
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
ÃÃñù ðùò ì' áêïýò...
6
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
ÃçìåéþÃù ü,ôé óïõ ëÃù.
'Ã÷ù ôç óõÃÃÃôçóç ìå ôï äÃóêáëü óïõ...
7
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
êáé ìåôà ðñÃðåé Ãá äïõëÃøù.
Ãðüôå èá öáò ìüÃïò óïõ âñáäéÃü, Ã¥ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,931 --> 00:00:47,534
Traduzido por MIRTA
2
00:00:35,668 --> 00:00:39,075
Uau!
3
00:00:39,341 --> 00:00:41,943
Sim, Marlin.
Estou vendo, é lindo!
4
00:00:41,944 --> 00:00:45,081
Então Coral quando você disse que queria uma
vista para oceano, você não acreditou que teriamos
5
00:00:45,082 --> 00:00:47,619
"de todo o oceano".
Não é mesmo?
6
00:00:50,685 --> 00:00:55,359
Ohh, sim! Um peixe pode respirar aqui fora!
Seu homem conseguiu, não conseguiu?
7
00:00:55,360 --> 00:00:58,430
- Meu homem consegue.
- Não foi tão facil...
8
00:00:58,630 --> 00:01:03,368
- Porque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}°â¢Â°â¢ úåøâà îùîéòä ò"é áø÷ ÷åáøéðñ÷é â¢Â°â¢Â°|°â¢Â°â¢ LH Translators Team â¢Â°â¢Â°
{505}{750}úåøâà áìòãéú ìà úø îñ' 1 áøùú ìúøâåîéà |[Www.LioNetwork.Net] :åìñøèéà çãùéÃ
{820}{834}!ååà å
{895}{909}!ååà å
{974}{990}!ååà å
{996}{1058}.ëï, îøìéï|!à ðé øåà ä à ú æä, æä éôäôä
{1058}{1150}à æ, ÷åøà ì, ëùà îøú ùøöéú ð÷åãú|úöôéú ìà å÷ééðåñ, ìà çùáú ùú÷áìé
{1154}{1194},à ú ëì äà å÷ééðåñ|?ðëåï
{1268}{1397}!à å, ëï! ãâ éëåì ìðùåà ëà ï|?äâáø ùìê ñéô÷
Subtitles for Finding
keywords: finding, neverland, 2004, gr, 1,
original filename: Finding_Neverland_2004_gr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,615 --> 00:00:16,615
????????? ????????? **Kathrin**
?????????? ????? & AKIS401
2
00:00:16,616 --> 00:00:21,491
????! ????? 5 ?????
??? ??? ??????.
3
00:00:21,495 --> 00:00:24,552
'???? ???? ?????? ???! ??????!
4
00:00:25,112 --> 00:00:27,676
?????? ?????????... ??? ???????
??? ?????? ?????????!
5
00:00:28,748 --> 00:00:30,501
??? ?????? ????????
??? ??? ?????!
6
00:00:30,505 --> 00:00:32,395
- ????????? ??????.
- ??? ?????? ????? ????
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,673
- ??? ?? ? ??????? ???...
- ?, ????? ????????!
8
00:00:34,674 --> 00:00:36,300
- ????? ????!
- ????? ?
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, swe, 1, cd, 8,
original filename: finding.nemo.(2003).swe.1cd.(38).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,977 --> 00:00:27,148
?versatt av: Oggi(SWE)
2
00:00:27,232 --> 00:00:32,744
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Ja, Marlin.
4
00:00:42,209 --> 00:00:44,294
Nej, jag ser det.
Det ?r vackert.
5
00:00:44,336 --> 00:00:46,839
S?, Coral, n?r du sa att
du ville ha en havsutsikt,...
6
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
...s? trodde du inte att du
skulle f? hela havet?
7
00:00:53,387 --> 00:00:55,889
En fisk kan andas h?r ute.
8
00:00:55,931 --> 00:00:57,850
Ordnade din man det,
eller ordnade han det?
9
00:00:57,891 --> 00:01:00,185
- Min man ordnade det.
- Och det var inte s? l?tt.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,810 --> 00:00:15,710
Producido Por "Neo El Elegido-Chinoazul-Carlipe"
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,120
¡Noches de estreno!
¡Amo las noches de estreno!
3
00:00:29,010 --> 00:00:31,020
¿Cómo estás?
Encantado de verte.
4
00:00:31,020 --> 00:00:32,020
- Buenas noches, Charles.
- Sr. Herbert, ¿cómo está?
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,520
- Esta es mi esposa.
- Oh, Sra. Herbert.
6
00:00:34,520 --> 00:00:37,080
- ¿Cómo está?
- No tan bien como usted.
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
¿Está bien esta obra?
8
00:00:39,320 --> 00:00:41,320
Es lo mejor que he hecho en 25 añ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,954 --> 00:00:18,707
<i>- Se acabó el tiempo.
- Apúrense, por favor.</i>
2
00:00:20,519 --> 00:00:21,680
<i>¡A sus lugares!</i>
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,500
<i>Todos a sus lugares.</i>
4
00:00:25,340 --> 00:00:27,610
<i>¿Noche de estreno?
¡Me encantan las noches de estreno!</i>
5
00:00:28,910 --> 00:00:30,660
<i>¿Cómo estás? Es bueno verte.</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,730
<i>- Buenas noches, Charles.
- ¿Cómo estás?.</i>
7
00:00:32,770 --> 00:00:34,500
<i>- Esta es mi esposa.
- Sra. Herbert.</i>
8
00:00:34,530 --> 00:00:36,230
- Encantado.
- ¿Puedo darle
Subtitles for Finding
keywords: finding, forester, cd, 1,
original filename: Finding_Forester_cd1.sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{542}{566}Ãëà ïà !
{1406}{1481}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4651}{4691}Ãæà ìà ë!
{4703}{4754}Ãóäåà ëè ñè?
{4779}{4834}ÃÃà ì, ֌ ìå ÷óâà ø.
{4839}{4935}ÃÃ¥ òè îñòà âÿ áåëåæêà .|Ãìà ì ñðåùà ñ ó÷èòåëÿ òè,
{4941}{5060}à ïîñëå ùå ðà áîòÿ äî êúñÃî.|ÃÃ¥ òðÿáâà äà âå÷åðÿø ñà ì.
{5071}{5124}-Ãó ëè ìå?|-Ãà .
{5225}{5321}Ãà ëè èñêà øå äà ñòà Ãåø|ïðåäè 7:30 ÷.?
{5642}{5672}Ãó ëè ÿ êà ê âëåçå?
{5675}{5734}ÃèïÃè òîïêà òà , áðà òêî!
{5741}{5802}Ãà êà é ìà ëêî! Ãúäå áåøå, Ãæåé?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,758 --> 00:00:16,258
Una producción de:
2
00:00:18,765 --> 00:00:23,765
Alejandro EguÃa producciones.
Reservados todos los derechos. (Ley Nro. 14756 B)
3
00:00:24,771 --> 00:00:28,271
E-mail: correotete@hotmail.com
Contraseña: *********
4
00:00:34,781 --> 00:00:41,381
AGUANTE EL BOLSO!!
5
00:00:43,790 --> 00:00:47,090
MANYA... NO EXISTÃS!!!
6
00:00:48,795 --> 00:00:50,895
¿Qué me miran?
7
00:00:56,803 --> 00:00:59,203
Uuuhhh!!!
8
00:01:06,813 --> 00:01:09,013
Tipo nada, patetico este vidrio
9
00:01:46,853 --> 00:01:49,253
Jejejejeje!!!
10
00:01:59,866 --> 00:0
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finding Nemo - 2003 - 1CD - Czech - cz - a2b787548dc1e5accd94db8c4a16efb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{970}www.titulky.com
{990}{1011}Ano, Marline.
{1010}{1060}Vid?m to. Je to n?dhera.
{1061}{1121}Tak, Coral, kdy? jsi ?ekla,|?e chce? v?hled na oce?n,
{1122}{1222}nemyslela jsi, ?e dostane?|cel? oce?n, co?
{1242}{1338}?, ano.|Ryba tady m??e d?chat.
{1339}{1386}Obstaral to tv?j mu? nebo on?
{1386}{1441}- M?j mu?.|- Nebylo to tak lehk?.
{1442}{1521}Proto?e hodn? jin?ch klaun?|po tomhle m?st? pokukovalo.
{1522}{1586}Rad?i tomu v??,|ka?d? rybka.
{1618}{1632}Ud?lal jsi dob?e.
{1631}{1694}A sousedstv? je ??asn?.
{1934}{1974}Tak?e se ti tady l?b?, ne?
{1975}{2058}Jo, jo, l?b?.|Opravdu se mi tady l?b?.
{2059}{2130}Ale, Marline, v?m, ?e|odcho
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003,
original filename: e1df78a0a9d00d26bbe6c0efd8fbc536.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,931 --> 00:00:32,533
Uau!
2
00:00:35,133 --> 00:00:35,664
Uau!
3
00:00:38,399 --> 00:00:39,066
Uau!
4
00:00:39,332 --> 00:00:41,932
Sim, Marlin.
Estou vendo, é lindo!
5
00:00:41,932 --> 00:00:45,066
Então Coral quando você disse que queria uma
vista para oceano, você não acreditou que teriamos
6
00:00:45,066 --> 00:00:47,600
"de todo o oceano".
Não é mesmo?
7
00:00:50,664 --> 00:00:55,332
Ohh, sim! Um peixe pode respirar aqui fora!
Seu homem conseguiu, não conseguiu?
8
00:00:55,332 --> 00:00:58,399
-Meu homem consegue.
-Não foi tão facil...
9
00:00:58,600
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Finding Nemo (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,041 --> 00:00:44,127
Evet, Marlin. Görüyorum.
Ãok güzel.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,047
Ee, Coral, okyanus manzarasý
istiyorum dediðinde...
3
00:00:47,130 --> 00:00:50,884
...bütün okyanusu göreceðini
tahmin etmedin, deðil mi?
4
00:00:54,012 --> 00:00:55,889
Balýklar için ferah bir yer.
5
00:00:55,973 --> 00:00:58,058
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:00:58,141 --> 00:01:00,561
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadý.
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,397
Buraya pek çok
palyaço balýðý göz koymuþtu.
8
00:01:03,480 --> 00:01:07,276
Ãnansan iyi olur.
Her biri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,774 --> 00:00:36,944
-Uau!
-Humm.
2
00:00:36,984 --> 00:00:40,112
-Uau!
-Hum-rum.
3
00:00:40,155 --> 00:00:42,283
-Uau!.
Sim, Marlin.
4
00:00:42,325 --> 00:00:44,408
Não, Estou vendo,
é lindo!
5
00:00:44,453 --> 00:00:46,954
Então Coral quando você disse
que queria uma vista para oceano ...
6
00:00:46,996 --> 00:00:51,167
você não acreditou que teriamos,
ou acreditou?
7
00:00:51,209 --> 00:00:56,005
Oh, yeah. Um peixe
pode respirar aqui fora!
8
00:00:56,045 --> 00:00:58,006
Seu homem conseguiu,
não conseguiu?
9
00:00:58,006 --> 00:01:00,301
-Meu homem cons
Subtitles for Finding
keywords: finding, nemo, 2003, repack, cd2, wrd, chinese, gb,
original filename: Finding.Nemo.2003.REPACK.DVDRiP.AC3.XviD.CD22-WRD.Chinese-gb2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,805 --> 00:00:24,573
???...?ô?!
2
00:00:24,573 --> 00:00:25,130
???...?ô?!
3
00: