Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Find Me Guilty by relevance:
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Find Me Guilty (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
[ Man ]...full sum and total of the F.B.I.
and the police department's efforts here.
2
00:00:40,120 --> 00:00:43,520
As has been outlined before,
a couple ofhundred...
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,240
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,480
in the last year to two years.
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,480
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,960
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:07,216
Eºti un tip educated, nu ?
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,969
ªi majoritatea dintre noi,
n-au fãcut nici liceul...
3
00:00:11,021 --> 00:00:13,138
poate cu excepþia lui Carlo.
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,266
Deci mãrturia ta
ne poate face rãu.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
- Ãnþelegi ce încerc sã spun ?
- A fost o greºealã umanã.
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,357
Ce altceva mai e
o greºealã umanã ?
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,819
Mai devreme ai spus
cã a fost un Lincoln.
8
00:00:27,903 --> 00:00:30,197
Ai spus cã au stat 9 ore.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,973
UMPIRE: Play ball!
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,099
(HEAVING)
3
00:00:42,175 --> 00:00:43,267
(THUDDING)
4
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
MAN: I got it! I got it!
5
00:00:48,615 --> 00:00:49,877
(PANTING)
6
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
BOY: Here we go!
7
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
UMPIRE: Strike!
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,987
(HEAVING)
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,618
(CROWD CHEERING)
10
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
BOY: Oh, come on.
Why do I always get stuck with the loser?
11
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
BOY 1: He stinks.
BOY 2: Dar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:08,342
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:00:35,911 --> 00:00:39,540
... pentru a însuma toate
eforturile FBI ºi ale poliþiei.
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,668
Cum s-a subliniat mai devreme,
4
00:00:42,751 --> 00:00:45,879
200 de membri ºi complici ai mafiei
ºi crimei organizate...
5
00:00:45,921 --> 00:00:48,715
au fost acuzaþi în ultimii ani.
6
00:00:48,799 --> 00:00:52,761
Deci, atacul e la nivel înalt,
intermediar ºi inferior...
7
00:00:52,845 --> 00:00:57,182
ºi facem tot ce putem sã
identificãm, acuzam ºi condamnam...
8
00:00:57,266 --> 00:01:00,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,167 --> 00:00:39,727
[ Man ]...full sum and total of the F.B.I.
and the police department's efforts here.
2
00:00:39,847 --> 00:00:43,247
As has been outlined before,
a couple of hundred...
3
00:00:43,327 --> 00:00:46,968
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,048 --> 00:00:49,208
in the last year to two years.
5
00:00:49,288 --> 00:00:53,208
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,288 --> 00:00:57,688
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:08,342
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:00:35,911 --> 00:00:39,540
... pentru a însuma toate
eforturile FBI ºi ale poliþiei.
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,668
Cum s-a subliniat mai devreme,
4
00:00:42,751 --> 00:00:45,879
200 de membri ºi complici ai mafiei
ºi crimei organizate...
5
00:00:45,921 --> 00:00:48,715
au fost acuzaþi în ultimii ani.
6
00:00:48,799 --> 00:00:52,761
Deci, atacul e la nivel înalt,
intermediar ºi inferior...
7
00:00:52,845 --> 00:00:57,182
ºi facem tot ce putem sã
identificãm, acuzam ºi condamnam...
8
00:00:57,266 --> 00:01:00,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,945 --> 00:00:30,949
Prevod Na Srpski Uradio:
* PraetorianBGD *
2
00:00:36,350 --> 00:00:40,013
Napor celog F.B.I. i policijskog ministarstva...
3
00:00:40,087 --> 00:00:43,420
kao sto je opisano ranije, par stotina...
4
00:00:43,490 --> 00:00:47,187
clanova M-Mafije i organizovanog kriminala
i saradnika optuzeni su...
5
00:00:47,260 --> 00:00:49,387
u zadnjih godinu do dve godine.
6
00:00:49,463 --> 00:00:53,399
Tako da je napad na visem nivou,
srednjem nivou i nizem nivou.
7
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
I mi cinimo sve sto mozemo da ih
identifikujemo, optuzimo i osudimo...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,516 --> 00:00:40,179
...es la suma de todos los esfuerzos del FBI
y el Departamento de PolicÃa.
2
00:00:40,253 --> 00:00:43,279
Ycomo ya les hemos indicado
anteriormente, unos 200...
3
00:00:43,357 --> 00:00:46,485
miembros y cómplices de la mafia
y del crimen organizado...
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,358
han sido acusados en los últimos dos años.
FISCAL DEL DISTRITO SUR DE NUEVA YORK
5
00:00:49,429 --> 00:00:53,388
Por lo tanto, la redada es contra la cúpula,
y los niveles intermedios e inferiores...
6
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
y estamos haciendo todo lo posible
por iden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,605 --> 00:00:31,503
¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
2
00:00:36,046 --> 00:00:39,616
...é a soma de todos os esforços do
FBI e do Depto. de PolÃcia daqui.
3
00:00:39,716 --> 00:00:43,121
Como já foi descrito
antes, uns duzentos...
4
00:00:43,221 --> 00:00:46,858
membros e cúmplices da Máfia e do
crime organizado foram acusados...
5
00:00:46,924 --> 00:00:49,094
nos últimos dois anos.
6
00:00:49,161 --> 00:00:52,907
De forma que o ataque foi na cúpula,
nos nÃveis intermediários e baixos.
7
00:00:52,908 --> 00:00:57,570
E estamos fazendo tudo que podemos
para
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, serbian, praetorianbgd,
original filename: 20911-find_me_guilty_-_serbian_praetorianbgd_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,945 --> 00:00:30,949
Prevod Na Srpski Uradio:
* PraetorianBGD *
2
00:00:36,350 --> 00:00:40,013
Napor celog F.B.I. i policijskog ministarstva...
3
00:00:40,087 --> 00:00:43,420
kao sto je opisano ranije, par stotina...
4
00:00:43,490 --> 00:00:47,187
clanova M-Mafije i organizovanog kriminala
i saradnika optuzeni su...
5
00:00:47,260 --> 00:00:49,387
u zadnjih godinu do dve godine.
6
00:00:49,463 --> 00:00:53,399
Tako da je napad na visem nivou,
srednjem nivou i nizem nivou.
7
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
I mi cinimo sve sto mozemo da ih
identifikujemo, optuzimo i osudimo...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,945 --> 00:00:30,949
Prevod Na Srpski Uradio:
* PraetorianBGD *
2
00:00:36,350 --> 00:00:40,013
Napor celog F.B.I. i policijskog ministarstva...
3
00:00:40,087 --> 00:00:43,420
kao sto je opisano ranije, par stotina...
4
00:00:43,490 --> 00:00:47,187
clanova M-Mafije i organizovanog kriminala
i saradnika optuzeni su...
5
00:00:47,260 --> 00:00:49,387
u zadnjih godinu do dve godine.
6
00:00:49,463 --> 00:00:53,399
Tako da je napad na visem nivou,
srednjem nivou i nizem nivou.
7
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
I mi cinimo sve sto mozemo da ih
identifikujemo, optuzimo i osudimo...
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Czech - cz - 4b8ba7ed188e7926c7919e97fd70c2bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,000
Title z DVD (dragon-_-) pro verzi
Find.Me.Guilty[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:00:36,300 --> 00:00:40,000
Je to spojen? ?sil?
v?ech slo?ek policie a FBI.
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
Jak u? bylo ?e?eno,
za posledn? rok a? dva
4
00:00:43,300 --> 00:00:48,800
bylo obvin?no n?kolik set ?len? mafie
a p??slu?n?k? organizovan?ho zlo?inu.
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
Vedeme ?tok na t? nejvy??? ?rovni,
na st?edn? ?rovni i na t? nejni???
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,300
a d?l?me v?e,
co je v na?ich sil?ch,
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,605 --> 00:00:31,503
¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
2
00:00:36,046 --> 00:00:39,616
...é a soma de todos os esforços do
FBI e do Depto. de PolÃcia daqui.
3
00:00:39,716 --> 00:00:43,121
Como já foi descrito
antes, uns duzentos...
4
00:00:43,221 --> 00:00:46,858
membros e cúmplices da Máfia e do
crime organizado foram acusados...
5
00:00:46,924 --> 00:00:49,094
nos últimos dois anos.
6
00:00:49,161 --> 00:00:52,907
De forma que o ataque foi na cúpula,
nos nÃveis intermediários e baixos.
7
00:00:52,908 --> 00:00:57,570
E estamos fazendo tudo que podemos
para
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, greek, gr,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Greek - gr - 1af3be95f531743e1a0f7327ed21bb49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,001 --> 00:00:18,500
<i>????????? - ????????????
?.P.S.U. TEAM</i>
2
00:00:19,501 --> 00:00:24,250
<i>JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
MONARXIS-AKIS401</i>
3
00:00:25,051 --> 00:00:34,651
<i>join subs for aXXo
DigitalSoul</i>
4
00:00:35,951 --> 00:00:39,800
???? ?? ??????????? ??? F.B.I. ???
??? ?????????? ?????????? ???.
5
00:00:39,801 --> 00:00:42,800
???? ??????????? ????, ????????????
?????????? ?? ??????? ???????????...
6
00:00:42,801 --> 00:00:46,850
???? ??? ?????? ??? ?? ??????????
??? ??????????? ??????????...
7
00:00:46,851 --> 00:00:49,000
?? ????????? ???
?? ??? ??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:07,216
Eºti un tip educated, nu ?
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,969
ªi majoritatea dintre noi,
n-au fãcut nici liceul...
3
00:00:11,021 --> 00:00:13,138
poate cu excepþia lui Carlo.
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,266
Deci mãrturia ta
ne poate face rãu.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
- Ãnþelegi ce încerc sã spun ?
- A fost o greºealã umanã.
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,357
Ce altceva mai e
o greºealã umanã ?
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,819
Mai devreme ai spus
cã a fost un Lincoln.
8
00:00:27,903 --> 00:00:30,197
Ai spus cã au stat 9 ore.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,167 --> 00:00:39,727
[ Man ]...full sum and total of the F.B.I.
and the police department's efforts here.
2
00:00:39,847 --> 00:00:43,247
As has been outlined before,
a couple ofhundred...
3
00:00:43,327 --> 00:00:46,968
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,048 --> 00:00:49,208
in the last year to two years.
5
00:00:49,288 --> 00:00:53,208
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,288 --> 00:00:57,688
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:39,800
.. utemeljen sum po zaslugi F.B.I.
in tukajšnje policijske postaje.
2
00:00:39,920 --> 00:00:43,320
Kot je bilo že povedano
prej, nekaj sto..
3
00:00:43,400 --> 00:00:47,040
Mafija in organiziran kriminal,
njihovi èlani in vsi vpleteni, so bili
4
00:00:47,120 --> 00:00:49,280
obsojeni zadnje leto,
na 2 leti zapora.
5
00:00:49,360 --> 00:00:53,280
Tako da je napad na visokem nivoju,
srednjem nivoju in nizkem nivoju.
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,760
Delamo vse kar je v naši moèi, da
identificiramo, izsledimo in obsodimo
7
00:00:57,840 --> 00:01:01,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:40,013
[Man]... full sum and total of the F.B.I.
And the police department's efforts here.
2
00:00:40,087 --> 00:00:43,420
As has been outlined before,
a couple ofhundred...
3
00:00:43,490 --> 00:00:47,187
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,260 --> 00:00:49,387
in the last year to two years.
5
00:00:49,463 --> 00:00:53,399
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:57,
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, farsi, fa, findmeguilty, dashsohail,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Farsi - fa - 52c5ea849ec26d85165cee7b7c92b4c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
???? ?????? ? ?? ?? ?? ?? ? ?????? ????? ...
. ????? ??? ???? ?? ??? ???? ????
2
00:00:40,120 --> 00:00:43,520
?????????? ???? ?? ???????? ????? ?
... ???? 200 ?? ??
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,240
?????? ??? ????? ? ????? ???? ????????? ???
... ? ????? ????? ? ???? ???
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,480
. ?? ?? ??? ???? ...
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,480
??????? ? ???? ?? ????? ? ?? ????? ??? ???? ?
... ????? ? ??? ???? ???? ?????
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,960
? ?? ???? ?????? ????? ????? ?? ??????? ?
???? ???? ? ????? ?????? ?
7
00:00:58,040 --> 00:01:01
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Dutch - nl - a8638c7734dd40b83af7c6123284f092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,283 --> 00:00:39,920
...een overzicht van wat de FBI
en de politie al heeft bereikt.
2
00:00:40,020 --> 00:00:43,323
Zoals eerder aangegeven,
hebben we honderden leden...
3
00:00:43,423 --> 00:00:49,399
van de maffia ?n hun handlangers
in de afgelopen twee jaar aangeklaagd.
4
00:00:49,449 --> 00:00:53,386
We arresteren ze dus in alle gelederen...
5
00:00:53,436 --> 00:00:57,704
en doen er alles aan
om alle leden en hun handlangers...
6
00:00:57,804 --> 00:01:01,799
te lokaliseren,
aan te klagen en te veroordelen.
7
00:01:03,276 --> 00:01:11,399
Gebaseerd op een waargebeurd ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,916 --> 00:00:39,579
<i>...es la suma de todos los esfuerzos del FBI
y el Departamento de PolicÃa.</i>
2
00:00:39,653 --> 00:00:42,679
<i>Y como ya les hemos indicado
anteriormente, unos 200...</i>
3
00:00:42,756 --> 00:00:45,884
<i>miembros y cómplices de la mafia
y del crimen organizado...</i>
4
00:00:45,959 --> 00:00:48,757
<i>han sido acusados en los últimos dos años.
FISCAL DEL DISTRITO SUR DE NUEVA YORK</i>
5
00:00:48,829 --> 00:00:52,788
<i>Por lo tanto, la redada es contra la cúpula,
y los niveles intermedios e inferiores...</i>
6
00:00:52,866 --> 00:00:57,200
<i>y est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,080 --> 00:03:14,741
Thing of beauty.
2
00:03:20,287 --> 00:03:22,084
Good morning. sir!
3
00:03:22,256 --> 00:03:25,089
Yet another on-time delivery from--
4
00:03:25,259 --> 00:03:27,750
Get the hell out of my face. canner.
5
00:03:28,128 --> 00:03:30,096
Have a nice day!
6
00:03:32,533 --> 00:03:37,027
And we believe our Destination Anywhere
package to be the best value.
7
00:03:37,238 --> 00:03:42,437
Let us take you to your dream destination
aboard our orbital spaceplane, the X-82.
8
00:03:47,014 --> 00:03:52,452
Try Jazztown's synthetic Chicago-style
pizza. Tastes as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
[ Man ]...full sum and total of the F.B.I.
and the police department's efforts here.
2
00:00:40,120 --> 00:00:43,520
As has been outlined before,
a couple ofhundred...
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,240
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,480
in the last year to two years.
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,480
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,960
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,516 --> 00:00:40,179
...es la suma de todos los esfuerzos del FBI
y el Departamento de PolicÃa.
2
00:00:40,253 --> 00:00:43,279
Ycomo ya les hemos indicado
anteriormente, unos 200...
3
00:00:43,357 --> 00:00:46,485
miembros y cómplices de la mafia
y del crimen organizado...
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,358
han sido acusados en los últimos dos años.
FISCAL DEL DISTRITO SUR DE NUEVA YORK
5
00:00:49,429 --> 00:00:53,388
Por lo tanto, la redada es contra la cúpula,
y los niveles intermedios e inferiores...
6
00:00:53,467 --> 00:00:57,801
y estamos haciendo todo lo posible
por iden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃÃ
DRAGONZ
www.arabdragonz.com
2
00:00:41,800 --> 00:00:47,500
Ãã ÃÃÃÃÃá ÃÃà ãÃÃà ãä ÃÃÃÃÃ
ÃáãÃÃÃà æ ÃáãÃÃÃÃÃä ÃáÃá ÃáÃäÃÃä ÃáãÃÃÃÃÃä
3
00:00:49,300 --> 00:00:52,600
áÃáà ÃÃä ÃáåÃæã åæ Ãáì ÃÃáì ãÃÃæì
æ ÃáãÃÃæì ÃáãÃæÃà æ ÃáãäÃÃÃ
4
00:00:53,300 --> 00:00:57,800
æ äÃä äÃæã ÃÃá ãà Ãà æÃÃäÃ
ãä ÃÃá ÃáÃÃÃà æ ÃÃÃÃÃá æ ÃÃÃäÃ
5
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
ÃáÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,687 --> 00:00:28,282
Florida Zaferi.
2
00:00:28,367 --> 00:00:30,801
Bu sadece
bir rüya mýydý?
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,477
Tanrý seni korusun Florida! Teþekkürler!
4
00:00:34,567 --> 00:00:37,320
Son dört yýl aslýnda
hiç yaþanmadý mý?
5
00:00:38,767 --> 00:00:42,555
Bakýn, sýk sýk rüyalarýma
giren Ben Affleck.
6
00:00:42,647 --> 00:00:45,684
Ve taksi þoförü.
O da oradaydý.
7
00:00:45,767 --> 00:00:47,837
Ve Küçük Stevie Wonder.
8
00:00:47,927 --> 00:00:51,124
Bir mucize olmuþçasýna
mutlu görünüyordu.
9
00:00:52,567 --> 00:00:54,444
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, danish, dansk, subtitle,
original filename: 21598-Find Me Guilty ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,303 --> 00:00:39,966
...Den fulde sum af F.B.I. S
efterforskning er ikke gjort op endnu
2
00:00:40,073 --> 00:00:43,372
Som sagt før, har vi at gøre med
ca. Nogle 100...
3
00:00:43,477 --> 00:00:47,174
M- Mafia og organiseret kriminelle og
medhjælpere
4
00:00:47,214 --> 00:00:49,375
I det sidste et til to år
5
00:00:49,416 --> 00:00:53,375
Så vores angreb er på både i toppen,
midten og aller nederest i bunden
6
00:00:53,420 --> 00:00:57,789
Så vi gør alt for at identificerer folk
og få dem igennem retten og dømt
7
00:00:57,824 --> 00:01:01,521
Også alle medhjæ
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: findme, 1974, tv, danish, find, guilty, 2006, ntsc, dvdr, xpdvd, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FindMe1974TV-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,603 --> 00:00:40,266
...Den fulde sum af F.B.I. S
efterforskning er ikke gjordt op endnu
2
00:00:40,373 --> 00:00:43,672
Som sagt før, har vi at gøre med
ca. Nogle 100...
3
00:00:43,777 --> 00:00:47,474
M- Mafia og organiseret kriminelle og
medhjælpere
4
00:00:47,514 --> 00:00:49,675
I det sidste et til to år
5
00:00:49,716 --> 00:00:53,675
Så vores angreb er på både i toppen,
midten og aller nederest i bunden
6
00:00:53,720 --> 00:00:58,089
Så vi gør alt for at identificerer folk
og få dem igennem retten og dømt
7
00:00:58,124 --> 00:01:01,821
Også alle medhjælpe
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, limited, alliance, cd, 1, hi, 2,
original filename: 63522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
[ Man ]...full sum and total of the F.B.I.
and the police department's efforts here.
2
00:00:40,120 --> 00:00:43,520
As has been outlined before,
a couple ofhundred...
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,240
M-Mafia and organized crime members
and associates have been indicted...
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,480
in the last year to two years.
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,480
So that the attack is at the top level,
the middle level and the lower level.
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,960
And we are doing everything that
we can to identify, indict and convict...
7
00:00:58
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 5731-Find Me Guilty ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}.:: ][ GRUPA HATAK MOVIES ][ ::.|http://hatak. pl
{535}{594}GRUPA HATAK MOVIES przedstawia:
{606}{647}/FIND ME GUILTY
{666}{719}T³umaczenie i napisy: JediAdam.
{723}{777}Korekta: Gee.
{781}{826}.:: ][ GRUPA HATAK MOVIES ][::.|http://hatak. pl
{831}{944}/W ka¿dym razie ca³e wysi³ki F.B.I.|/i ca³ego departamentu policji.
{962}{1022}/Tak jak mówiono wczeÅniej,|/kilkaset...
{1026}{1082}/...cz³onków mafii|/i zorganizowanej przestêpczoÅci..
{1082}{1128}...a tak¿e ich wspó³pracownicy|zostali oskar¿eni...
{1128}{1170}...w ci¹gu ostatniego roku i dwóch lat.
{1174}{1259}Wiêc atak nastêpuje na najwy¿szym poziomie,|w Å
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo, ver,
original filename: Find Me Guilty - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{133}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{137}{220}Tekstityksen päiväys: 25.11.2006|Versionumero: 1.1
{225}{308}Suomennos: m0d, Newton, LauriBeartown,|puukola, Triviani, LadyGandalf, lotsa, -
{313}{396}ryknow, Melancholy, yonna78
{400}{483}Oikoluku: Tomba88 ja ^konnA
{874}{958}...FBI:n ja poliisin yritysten ansiosta.
{962}{1041}Kuten alustavasti on kerrottu,|parisataa -
{1045}{1184}mafian sekä heidän osallisiaan on asetettu|syytteeseen viimeisten vuosien aikana.
{1188}{1280}Joten isku tapahtuu|kolmella eri tasolla.
{1284}{1388}Pyrimme parhaamme mukaan|tunnistamaan, syyttämään ja tuomitsemaan -
{1392}{1480
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,616 --> 00:00:40,370
... a însumat întregul efort al
F.B.I. -ulul ºi aI poliþiei aici.
2
00:00:40,354 --> 00:00:43,767
Dupã cum s-a arãtat ºi
înainte, câteva sute de...
3
00:00:43,757 --> 00:00:47,545
membri ai mafiei ºi al crimei organizate
ºi asociaþii lor au fost puºi sub acuzare,
4
00:00:47,527 --> 00:00:49,700
în ultimii doi ani.
5
00:00:49,730 --> 00:00:53,757
Aºa cã acest atac loveºte atât la vârf,
cât ºi zoneIe mediane ºi inferioare.
6
00:00:53,734 --> 00:00:58,171
Iar noi facem tot posibiluI pentru
a identiflca, acuza ºi condamna...
7
00:00:58,13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,709 --> 00:00:50,047
mafija i organizovani kriminal,
njihovi clanovi su dobili 1-2 godine...
2
00:00:50,152 --> 00:00:53,250
bilo da je napad na visokim,srednjim i
nizim nivoima i mi radimo sve sto mozemo
3
00:00:53,989 --> 00:01:01,491
da identifikujemo i osudimo sve vojnike
i pomagacekoji saradjuju sa mafijom.
4
00:01:04,264 --> 00:01:11,331
Ovaj film se zasniva na istinitoj prici. Vecina
dijaloga iz sudnice je zapravo pravo svedocenje
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,039
Imam neku robu koja iznosi samo 22...
6
00:01:18,745 --> 00:01:22,909
Naravno da znam da ne vredi nista,sta
mislis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{173}Eºti un tip educated, nu ?
{176}{263}ªi majoritatea dintre noi,|n-au fãcut nici liceul...
{261}{315}poate cu excepþia lui Carlo.
{317}{390}Deci mãrturia ta|ne poate face rãu.
{392}{456}- Ãnþelegi ce încerc sã spun ?|- A fost o greºealã umanã.
{503}{560}Ce altceva mai e|o greºealã umanã ?
{606}{667}Mai devreme ai spus|cã a fost un Lincoln.
{669}{724}Ai spus cã au stat 9 ore.
{796}{888}Poate sã fi fost un Caddy ?|Sau un Mercury ?
{890}{960}Sau poate un Buick ?
{958}{1068}Ai spus cã au stat 9 ore.|Poate au stat 3.
{1071}{1153}Poate nu ºtii ce naiba|vorbeºti, dle Petraki.
{1281}{1340}L-am pregãtit, Sean.|Mã si
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, alliance, cd, 1,
original filename: 35975-Find_Me_Guilty_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:07,216
Eºti un tip educat, nu ?
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,969
ªi majoritatea dintre noi,
n-au fãcut nici liceul...
3
00:00:11,021 --> 00:00:13,138
poate cu excepþia lui Carlo.
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,266
Deci mãrturia ta
ne poate face rãu.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
- Ãnþelegi ce încerc sã spun ?
- A fost o greºealã umanã.
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,357
Ce altceva mai e
o greºealã umanã ?
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,819
Mai devreme ai spus
cã a fost un Lincoln.
8
00:00:27,903 --> 00:00:30,197
Ai spus cã au stat 9 ore.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,753 --> 00:00:39,382
.. utemeljen sum po zaslugi F. B. I.
in tukajšnje policijske postaje.
2
00:00:39,423 --> 00:00:42,850
Kot je bilo že povedano
prej, nekaj sto..
3
00:00:42,885 --> 00:00:46,597
Mafija in organiziran kriminal,
njihovi èlani in vsi vpleteni, so bili
4
00:00:46,632 --> 00:00:48,808
obsojeni zadnje leto,
na 2 leti zapora.
5
00:00:48,850 --> 00:00:53,104
Tako da je napad na visokem nivoju,
srednjem nivoju in nizkem nivoju.
6
00:00:53,139 --> 00:00:57,358
Delamo vse kar je v naši moèi, da
identificiramo, izsledimo in obsodimo
7
00:00:57,393 --> 00:01:01,112
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, limited, alliance, swedish, motechnet, com, 2, 1,
original filename: 4702-Find.Me.Guilty.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:07,020
Du är ju en väldigt
utbildad man, eller hur?
2
00:00:07,140 --> 00:00:12,940
Vi har inte ens gått genom
high school förutom Carlo.
3
00:00:13,020 --> 00:00:16,060
Ditt vittnesmål kan skada oss.
4
00:00:16,140 --> 00:00:20,220
-Förstår du vad jag säger?
-Jag gjorde ett misstag.
5
00:00:20,780 --> 00:00:23,140
Vad var mer ett misstag?
6
00:00:25,060 --> 00:00:29,980
Du sa tidigare att det var Lincoln.
Och att de spenderat nio timmar.
7
00:00:32,980 --> 00:00:36,820
Ãr det en Caddy?
Eller en Mercury?
8
00:00:36,900 --> 00:00:39,705
Kan det vara
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: find, me, guilty, 2006, 2, cd, english, en, divx, waf, eng, 1,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 2CD - English - en - 79b2e368e63eca0a4fef4a3203593c08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,490 --> 00:00:04,950
I prepared him, Sean.
It's my fuckup. I feel like hell.
2
00:00:05,034 --> 00:00:09,080
Don't worry about it. We got Compagna
coming up. He's our clincher.
3
00:00:09,163 --> 00:00:12,041
Here's what happens when Jackie cross-examines
him. It's guinea versus guinea.
4
00:00:12,124 --> 00:00:15,878
In 30 seconds, Jackie Dee will be
screaming at him. I guarantee it.
5
00:00:15,961 --> 00:00:18,631
And I make my motion
to separate that fuck.
6
00:00:18,714 --> 00:00:21,133
Finestein has to grant it.
He's committed.
7
00:00:21,258 --> 00:00:23,511
- Ladies. G
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,003 --> 00:00:40,467
<i>Como ya saben, unos 200... mafiosos...</i>
2
00:00:40,708 --> 00:00:43,708
<i>y miembros y asociados del crimen
organizado han sido acusados...</i>
3
00:00:43,743 --> 00:00:46,994
<i>formalmente en los últimos dos años.
El ataque ha sido en los altos...</i>
4
00:00:47,285 --> 00:00:50,419
<i>niveles, los medianos y los de
abajo. Y hacemos todo lo posible...</i>
5
00:00:51,485 --> 00:00:54,479
<i>para identificar, acusar y condenar...</i>
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,798
<i>a los capos, los soldados
y los asociados de la Mafia.</i>
7
00:00:59,619 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,453 --> 00:00:40,082
. . utemeljen sum po zaslugi F. B. I.
in tukajšnje policijske postaje.
2
00:00:40,123 --> 00:00:43,585
Kot je bilo že povedano
prej, nekaj sto. .
3
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
Mafija in organiziran kriminal,
njihovi èlani in vsi vpleteni, so bili
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,508
obsojeni zadnje leto,
na 2 leti zapora.
5
00:00:49,550 --> 00:00:53,554
Tako da je napad na visokem nivoju,
srednjem nivoju in nizkem nivoju.
6
00:00:53,554 --> 00:00:58,058
Delamo vse kar je v naši moèi, da
identificiramo, izsledimo in obsodimo
7
00:00:58,016 --> 00:01:01,81
Subtitles for Find Me Guilty
keywords: 1649, find, me, guilty, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 16499-Find Me Guilty ( English Subtitles ).zip