Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,259 --> 00:00:37,507
<i>->>>SSG-2oo3<<<-</i>
<i>uv?dza</i>
2
00:00:43,951 --> 00:00:53,025
<i>SK SUBTiTLES by X-tREmE</i>
3
00:02:29,440 --> 00:02:31,908
- Osta? tu.
- Pustite ma.
4
00:02:32,080 --> 00:02:35,231
Nepozn?me ?a, tak odp??.
5
00:02:36,040 --> 00:02:37,758
Mysl? si, ?e je neporazite?n??
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Presta?te! Nechajte ho!
7
00:02:56,320 --> 00:02:59,392
To je A-Ken, Chauov brat.
8
00:04:23,200 --> 00:04:25,077
Dobr? de?.
9
00:04:50,640 --> 00:04:54,030
Pre?o musel m?j brat umrie??
10
00:04:56,840 --> 00:05:02,437
Dne?n? mlad? s? nedo
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvp, esotsm, repack, sk,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 94489a8649896a735e9a3f8286b74f90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,020 --> 00:01:25,140
Titulky sp?sal Rootko
zrudo@szm.sk
2
00:01:25,441 --> 00:01:27,041
V?aka
3
00:01:31,520 --> 00:01:32,480
N?hodn? my?lienky...
4
00:01:32,480 --> 00:01:34,560
Valent?n 2004...
5
00:01:36,480 --> 00:01:40,480
Dnes je sviatok vymyslen? firmami, ktor?
vyr?baj? pozdravy...
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,680
Aby sa ?udia c?tili na hovno...
7
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
Na ?o ?s? do roboty...
8
00:01:51,520 --> 00:01:54,400
Nasadnem na vlak do Montauk...
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
neviem pre?o...
10
00:01:58,480 --> 00:02:01,280
Nie som impulz?vna
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: 1674, fighting, fish, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16742-Fighting_Fish_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,440 --> 00:02:31,908
Stay there.
- Let me through.
2
00:02:32,080 --> 00:02:35,231
We don't know you, so buzz off.
3
00:02:36,040 --> 00:02:37,758
Getting big ideas?
4
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Stop it. Leave him alone.
5
00:02:56,320 --> 00:02:59,392
This is A-Ken, Chau's brother.
6
00:04:23,200 --> 00:04:25,077
Good afternoon.
7
00:04:50,640 --> 00:04:54,030
What caused my brother's death?
8
00:04:56,840 --> 00:05:02,437
Today's youngsters are so
impatient. Always in a hurry.
9
00:05:02,600 --> 00:05:07,993
Till they come up against a brick wall.
Times are hard.
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: imaginary, heroes, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, xvidadone, sk, dvdripadone,
original filename: Imaginary Heroes - 2004 - 1CD - Czech - cz - d29abeb455f222bf193c2d9f347f4cb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1117}ZDANLIV? HRDINOVIA
{1578}{1650}{Y:i}Matt Travis bol skvel? plavec.
{2019}{2091}{Y:i}A bol nielen skvel? plavec.
{2136}{2193}{Y:i}Jednoducho mu pl?vanie i?lo lep?ie
{2193}{2277}{Y:i}ne? komuko?vek z mojich zn?mych to,|v ?om boli skuto?ne dobr?.
{2331}{2378}Zaber! Zaber!
{2388}{2460}Zaber! Zaber!
{3330}{3438}{Y:i}Matt Travis bol legendou u?|ako 10, 15 i 20 ro?n?.
{3563}{3625}{Y:i}A nezn??al by? stredobodom pozornosti.
{3625}{3649}Hej.
{3664}{3709}Po?, ideme!
{3815}{3911}{Y:i}A jedin?, ?o nezn??al e?te viac,
{3935}{3980}{Y:i}bolo pl?vanie.
{3980}{4019}{Y:i}Matt Travis nen?videl pl?vanie
{4019}{4182}
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, 10, 2, rising, ii, 7, 6, sk,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 519a42ebc61b122093dd0692a399be14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} Movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.9 MB
{24}{120} {C:$aaccff}Stargate ATLANTIS - 101 & 102| - Rising I & II (2004.07.16)
{312}{384} {C:$aaccff}NIEKO?KO MILI?NOV ROKOV NAZAD
{1463}{1534} {C:$aaccff}ANTARKT?DA:|{C:$aaccff}S??ASNOS?
{2060}{2100} - Doktorka Weir-ov?.| - Peter.
{2208}{2263} - Vid??? Ni?.|- Po? sem!
{2266}{2335} M??e? nad t?m sedie? cel? de?|a ni? sa nestane. Je to strata ?asu.
{2338}{2410} - Pardon doktorka Weir-ov?.| - On sa o to nestar?.
{2412}{2477} To on objavil g?n,|na ktor? reaguje t? technol?gia.
{2479}{2537} Povedal, ?e ?utuje,|?e to urobil.
{2539}{2587} - Naozaj?|- ?no, never?te mi.
{2589}{2652} V?dy V?s m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,170 --> 00:00:18,176
?prava z AJ a PL - jama27; 23,976
021104
pre?asoval a upravil cevard
2
00:00:46,037 --> 00:00:49,916
PR?BEH O POPOLU?KE
3
00:00:50,167 --> 00:00:54,379
*Kedysi raz, v ?alekom kr??ovstve,
?ilo kr?sne mal? diev?a...
4
00:00:54,671 --> 00:00:56,798
*...a jej ovdovel? otec.
5
00:01:01,178 --> 00:01:02,554
Je prekr?sna.
6
00:01:02,679 --> 00:01:07,934
*Dobre, mo?no to nebolo ani tak d?vno.
A v ?iadnom od?ahlom kr??ovstve.
7
00:01:08,101 --> 00:01:10,770
*Bolo to ?dolie San Fernando.
*Vyzeralo od?ahl?...
8
00:01:11,104 --> 00:01:13,565
*...preto?e sotva h
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: dead, fish, 2004, 1, cd, czech, cz, godsmack, osloskop, net,
original filename: Dead Fish - 2004 - 1CD - Czech - cz - b24d762edd0b0c3cec7eb3bba822df0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:32,832
Jmenuju se Abe Klein.
2
00:00:33,400 --> 00:00:38,190
Dneska je mi 21 let
a je to nejhor?? den m?ho ?ivota,
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,077
proto?e jsem tot?ln? vyma?t?nej blb.
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,672
A pot?ebuju pomoc.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,872
Velkou pomoc.
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,468
A pot?ebuju ji te? hned.
7
00:00:53,760 --> 00:00:55,875
-Pan Smith?
-Ano, u telefonu.
8
00:00:55,999 --> 00:00:59,470
-V?te, kde je va?e ?ena, pane Smithi?
-Promi?te, kdo vol??
9
00:00:59,600 --> 00:01:02,558
V?te, kde je va?e ?ena?
Pr?v? te?, v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,520 --> 00:02:31,988
Blijf daar.
- Laat me door.
2
00:02:32,160 --> 00:02:35,311
We kennen jou niet, dus wegwezen.
3
00:02:36,120 --> 00:02:37,838
Wat denk je wel?
4
00:02:48,680 --> 00:02:51,353
Hou op. Laat 'm met rust.
5
00:02:56,400 --> 00:02:59,472
Dit is A-Ken, de broer van Chau.
6
00:04:23,280 --> 00:04:25,157
Goeiemiddag.
7
00:04:50,720 --> 00:04:54,110
Waardoor is m'n broer gestorven?
8
00:04:56,920 --> 00:05:02,517
De jeugd van tegenwoordig is
zo ongeduldig. Altijd gehaast.
9
00:05:02,680 --> 00:05:08,073
Dan lopen ze tegen de muur. Het is
nu lastig, de zaken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,440 --> 00:02:31,908
Stay there.
- Let me through.
2
00:02:32,080 --> 00:02:35,231
We don't know you, so buzz off.
3
00:02:36,040 --> 00:02:37,758
Getting big ideas?
4
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Stop it. Leave him alone.
5
00:02:56,320 --> 00:02:59,392
This is A-Ken, Chau's brother.
6
00:04:23,200 --> 00:04:25,077
Good afternoon.
7
00:04:50,640 --> 00:04:54,030
What caused my brother's death?
8
00:04:56,840 --> 00:05:02,437
Today's youngsters are so
impatient. Always in a hurry.
9
00:05:02,600 --> 00:05:07,993
Till they come up against a brick wall.
Times are hard.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} {y:i}{c:7777} Movie info: XviD 1.0.2 512x272 23.976fps 696 MB, | 730 378 240 B
{101}{150} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Autor Slovak Subtitles: Dr.J.K., 19.09.2004 | added on http://subtitles.shadowork.net/
{151}{580} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Subtitles Reformated By O:-) SADE, | alias EDAS, 2005/01, enjoy ...
{581}{800} {y:i}{c:7777} ... for version: The.Village.DVDRiP.XviD-BRUTUS | URL: http://www.imdb.com/title/tt0368447/
{1477}{1520} {s:44}{c:33FF} " O S A D A "
{2245}{2326} {y:i} Hudba
{2557}{2638} {y:i} Kamera
{2773}{2854} {y:i} Scen?r a r??ia
{3901}{3981} Ktorej ruky sa m?m dr?a?,...
{4020}{4101} ... aby som mohol chodi??
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, a, sk,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9195e1b81fa4bcaf7c5e3f40d07aebdd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{29} {C:$aaccff} Movie info: XVID 576x320 29.97fps 350.0 MB
{32}{125} {Y:i} V predch?dzaj?cich siedmych | sez?nach Stargate SG-1 ...
{128}{359} Je?i?, azda je to pravda? 7 rokov Stargate? | Mali by sme asi dosta? nejak? tortu ... ?
{400}{1000} {C:$aaccff} Slovak Subtitles by O:-) SADE, | alias EDAS, enjoy ...
{1005}{1120} {C:{preview}00FF} " Od Stargate do Atlant?dy - Sci-Fi Lowdown "
{1165}{1321} ?akujem v?etk?m za t? cenu. | 2 roky pr?ce. Dva!
{1324}{1384} M??e? tomu uveri?? | M??e tomu niekto uveri??
{1387}{1483} Teraz je ?a?k? si zapn?? telev?zor | a nevidie? tam Stargate.
{1486}{1612} {Y:i} Ak b?vate v USA, Kanade | alebo kdesi v Severnej A
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: frio, sol, de, invierno, 2004, 1, cd, czech, cz, qix, sk,
original filename: Frio sol de invierno - 2004 - 1CD - Czech - cz - dc5240220065b3d503a2e60cf5514b00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,259 --> 00:00:20,507
<i>->>>SSG-2oo3<<<-</i>
<i>uv?dza</i>
2
00:00:20,951 --> 00:00:26,525
<i>SK SUBTiTLES by X-tREmE</i>
3
00:00:28,320 --> 00:00:32,154
CHLADN? ZIMN? NEDE?A
4
00:01:45,080 --> 00:01:46,229
Adrian!
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,275
Adrian!
6
00:02:20,800 --> 00:02:22,995
Doktor Mateo, u? ho m?me.
7
00:02:24,120 --> 00:02:25,553
Tam je.
8
00:02:28,000 --> 00:02:29,479
Kone?ne.
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,873
- ?o tu rob?te?
- ??tam.
10
00:02:34,640 --> 00:02:37,313
To m??ete robi? aj nesk?r.
Po?te pros?m so mnou.
11
00:02:41,160 --> 00:02:42,593
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:29:Blijf daar. - Laat me door.
00:02:32:We kennen jou niet, dus wegwezen.
00:02:36:Wat denk je wel?
00:02:48:Hou op. Laat 'm met rust.
00:02:56:Dit is A-Ken, de broer van Chau.
00:04:23:Goeiemiddag.
00:04:50:Waardoor is m'n broer gestorven?
00:04:56:De jeugd van tegenwoordig is zo ongeduldig. Altijd gehaast.
00:05:02:Dan lopen ze tegen de muur. Het is nu lastig, de zaken gaan slecht.
00:05:09:We zorgen voor onze mensen.
00:05:12:Zoals jij en je broer. - Ik hoor niet meer bij jullie.
00:05:19:Na de wapenstilstand met de bende van A-Ching gingen de gokzaken goed.
00:05:26:Voor ieder z'n eigen gebied, en iedereen had genoeg.
00:05:32:Maar jonge mensen als jullie provoceren al
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, czech, cz, 2, ts, dreamcd, sk,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Czech - cz - d443eaf5ad8c05e24b271035dbf8bc87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90} {y:i}{c:7777} Movie info: XVID 320x240 29.97fps 696 MB, | 729 819 136 B
{91}{200} {y:i}{c:7777} For version: Oceans.12.XViD.TS-DreamCD.avi | http://us.imdb.com/title/tt0349903/
{273}{580} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/12, enjoy ...
{629}{734} {y:i}{c:7777} R?M, | 3 a POL ROKA PREDT?M
{1198}{1266} Zdrav?m.
{1348}{1416} Zdrav?m.
{1438}{1525} - Ako to ?lo? | - Zle.
{1528}{1645} Pred rokom by som predal | 62 Thunderov v jeden de?.
{1648}{1780} A teraz sa m??em | len pozera? na obrazy.
{1948}{2034} - A ako tvoj de?? | - Super.
{2037}{2190} - Mali sme obrat v bulharskej veci. | - Naoza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky pre 2cd verziu Miracle.FS.DVDRip.XviD-S|precasoval ?- B_o?H -? kar@centrum.sk
{300}{376}Dal?? dne?n? zpr?vy -|?stavn? dodatek,
{378}{443}kter? by 18-tilet?m umo??oval|aktivn? se z??astnit voleb,
{445}{473}pro?el Kongresem
{474}{534}a u? je na cest?|do B?l?ho domu.
{535}{586}Prezident Nixon|d?razn? nazna?il,
{588}{644}?e tento dodatek se brzy|stane sou??st? ?stavy.
{646}{732}Toto nen? invaze|do Kambod?e.
{999}{1067}Kdy? mocn?, rostouc?|sov?tsk? vojsko
{1069}{1136}p?edvedlo sv?j arzen?l|na leto?n? prvom?jov? p?ehl?dce,
{1138}{1179}ministerstvo zahrani??|op?t potvrdilo,
{1181}{1240}?e studen? v?lka je|chladn?j?? ne? kdy p?ed
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: bare, bea, 2004, 1, cd, czech, cz, norwegian, lang, sk,
original filename: Bare Bea - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3ab0e67edd7c17cb7c0eb5bb7f560637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,550
?o si robila s Jurgenom sobotu?
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,429
Ka?d? pondelok t? ist? spr?va z v?kendu, -
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,434
- a pln? paniky:
Som jedin? ktor? zostala?
4
00:00:53,480 --> 00:00:54,959
Viem ak? to je.
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,554
- Urobila som to.
- Inej cesty nebolo!
6
00:01:03,240 --> 00:01:04,992
Ost?vam u? iba ja!
7
00:01:12,640 --> 00:01:14,835
Sakra!
8
00:01:42,800 --> 00:01:46,190
- Po??vajte ?alej.
- Z G?teborgu.
9
00:01:46,400 --> 00:01:48,516
- ?v?dsko.
- Za??bila si sa?
10
00:01:48,680 --> 00:01:52,35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,520 --> 00:02:31,988
Blijf daar.
- Laat me door.
2
00:02:32,160 --> 00:02:35,311
We kennen jou niet, dus wegwezen.
3
00:02:36,120 --> 00:02:37,838
Wat denk je wel?
4
00:02:48,680 --> 00:02:51,353
Hou op. Laat 'm met rust.
5
00:02:56,400 --> 00:02:59,472
Dit is A-Ken, de broer van Chau.
6
00:04:23,280 --> 00:04:25,157
Goeiemiddag.
7
00:04:50,720 --> 00:04:54,110
Waardoor is m'n broer gestorven?
8
00:04:56,920 --> 00:05:02,517
De jeugd van tegenwoordig is
zo ongeduldig. Altijd gehaast.
9
00:05:02,680 --> 00:05:08,073
Dan lopen ze tegen de muur. Het is
nu lastig, de zaken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{600}Korekciu pre verziu Torque.DVDSCR.XViD-HeAT.avi | pre vas spravil <?- B_o?H -?
{2308}{2359}R?chla motorka, ?e?
{2380}{2439}Ako kedy...
{2447}{2493}Chcete, aby som v?m ju natankoval?
{2497}{2560}Nie som tu kv?li benz?nu.
{2571}{2627}Ale m??e? mi ju postr??i?.
{3378}{3433}Nechajte si to na cestu, chlapci.
{3467}{3518}Tie tvoje k?sky ma skoro st?li auto, chlap?e.
{3527}{3626}- Zavadzali ste mi. A pon?h?al som sa | - No, teraz bude? ur?ite me?ka?...
{3638}{3722}Hej! Ne?ahaj na moju ma?inu, smrade.
{3802}{3880}Pre?o z v?s ?of?rovanie ?ut | rob? tak?ch debilov?
{4574}{4620}M??e? ni?o urobi? s t?mi | ?pinav?mi oknami?
{4624}{4680}P?? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,440 --> 00:02:32,079
-Quédate allÃ.
-Déjame pasar.
2
00:02:32,080 --> 00:02:36,039
No te conocemos,
asà que hazte humo.
3
00:02:36,040 --> 00:02:37,940
¿Buscando pelea?
4
00:02:48,600 --> 00:02:52,100
Deténganse.
Déjenlo tranquilo.
5
00:02:56,320 --> 00:03:00,120
Es A-Ken, el
hermano de Chau.
6
00:03:44,338 --> 00:03:48,338
· PEZ PELEADOR ·
FABIO PICTURES
7
00:04:23,200 --> 00:04:25,077
Buenas tardes.
8
00:04:50,640 --> 00:04:55,040
¿Qué causó la
muerte de mi hermano?
9
00:04:56,840 --> 00:05:02,599
Los jóvenes de hoy son tan
impacientes. Siempre apurado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2599}{2688}5 LUPI?OV A STAR? D?MA
{2910}{3007}Znovuzvo?te Wayneho Wynera za ?erifa|Je pr?li? star?, aby pracoval
{3654}{3691}Uh!
{3693}{3761}Oh...|Dobr? de?, pani Munsonov?.
{3762}{3807}Dobr?, ?erif.
{3809}{3888}- Pozn?te Funthesovho chlapca?|- Um...
{3890}{3918}Mackateeho Funthesa?
{3920}{3979}Oh, nie, nie jeho.|Weemacka.
{3981}{4052}- Mackateeho najstar?ieho.|- Oh, hej...
{4054}{4129}- Nemysl?m, ?e ?no.|- Nu?, je to dobr? chlapec,
{4130}{4227}ale bol dole v Costo v Pascagoule|a doniesol si odtia? magi?.
{4229}{4297}- ?o?|- A p???a si t? muziku.
{4298}{4346}- Nu?, ak chcete, mohli by sme...|- Nahlas!
{4347}{4429}- Nu?, mohol by som za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{90} {y:i}{c:7777} Movie info: MPEG 608x256 25fps, | CD1 733941760 B, CD2 732856320
{95}{240} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2005/01, enjoy ...
{91}{200} {y:i}{c:7777} Synchro do releasu: | Alexander.2004.PROPER.TC.DvdRip.XviD-INVASiON
{210}{400} http://www.imdb.com/title/tt0346491/
{2240}{2400} {s:44}{c:33FF} " A L E X A N D E R " |
{2844}{2934} {y:i} " ??astie praje odv??nym. " | Vergilius - kniha Aeneida
{3015}{3112} {y:i}{c:7777} BABYLON, PERZIA | - J?N, r. 323 pred n. l.
{4026}{4089} {y:i}{c:7777} ALEXANDRIA, EGYPT | - O 40 rokov nesk?r
{4092}{4164} {y:i} N?? svet sa zmenil, ...
{4178}{4246} {y:i} ... je ro
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: farscape:, the, peacekeeper, wars, 2004, 2, cd, czech, cz, farscape, tpkw, 1, ws, river, sk,
original filename: Farscape: The Peacekeeper Wars - 2004 - 2CD - Czech - cz - 38cff66702ba9dddbf0617976aae418d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{513}{585}{Y:i}Dok?zal si to, John.
{643}{733}{Y:i}Boje sa skon?ili.
{823}{904}{Y:i}U? nikto neumrie.
{906}{997}{Y:i}A tri nie je zrazu
{999}{1075}{Y:i}tak? stra?n? ??slo.
{1194}{1320}{Y:i}Ale bez oh?adu ak? je to kr?sne,
{1322}{1379}{Y:i}neprijmem to
{1381}{1472}{Y:i}v?menou za tvoj ?ivot.
{3841}{3928}F A R S C A P E|Vojna s Dozorcami
{5233}{5314}Vytiahnem ?a.
{5359}{5462}V?aka za tvoju l?skav? pomoc.
{5464}{5529}V?dy dychtiv? pom?c? Dominarovi.
{5530}{5618}Tak ?asto, ?e asi vyhl?sim,|?e m?m ?al?dok pln? Crichtona a Aeryn.
{5620}{5694}Nikdy som nepomyslel,|?e to bude tak doslova.
{5805}{5848}Ako vol?te tieto ?ivo??chy?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}F611 a B804 | uv?dzaj?
{100}{250}preklad: raurb| raurb@post.sk|
{272}{278}T
{275}{302}T R
{300}{328}T R ?
{325}{352}T R ? J
{352}{428}T R ? J A
{1376}{1431}Dnes je ??astn? de? pre havranov.
{1432}{1498}Od?? so svojou arm?dou z mojej zeme.
{1499}{1559}Ona sa mi ve?mi p??i!
{1560}{1643}Rad?ej zostaneme. Mne sa p??ia |tie? tvoji vojaci.
{1644}{1732}- Nebud? za teba bojova?.| - To ist? hovorili Messen?ijci...
{1733}{1830}...aj Arkadyjci, aj Epejovci. A teraz...
{1868}{1898}...v?etci bojuj? za m?a.
{1899}{1967}Nedobyje? cel? svet, Agamemon.
{1968}{2030}Je pr?li? ve?k?. Hlavne pre teba.
{2031}{2103}Nechcem sa prizera? ?a??iemu masakr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}F611 a B804 | uv?dzaj?
{100}{250}preklad: raurb| raurb@post.sk
{272}{278}T
{275}{302}T R
{300}{328}T R ?
{325}{352}T R ? J
{352}{428}T R ? J A
{1376}{1431}Dnes je ??astn? de? pre havranov.
{1432}{1498}Od?? so svojou arm?dou z mojej zeme.
{1499}{1559}Ona sa mi ve?mi p??i!
{1560}{1643}Rad?ej zostaneme. Mne sa p??ia |tie? tvoji vojaci.
{1644}{1732}- Nebud? za teba bojova?.| - To ist? hovorili Messen?ijci...
{1733}{1830}...aj Arkadyjci, aj Epejovci. A teraz...
{1868}{1898}...v?etci bojuj? za m?a.
{1899}{1967}Nedobyje? cel? svet, Agamemon.
{1968}{2030}Je pr?li? ve?k?. Hlavne pre teba.
{2031}{2103}Nechcem sa prizera? ?a??iemu masakru
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: kill, bill:, vol, 2, 2004, cd, czech, cz, dmd, killbill, 1, sk,
original filename: Kill Bill: Vol. 2 - 2004 - 2CD - Czech - cz - d7066f84a02d45914f57a247313b4ce1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{389}{y:i}Pripad?m ti sadistick??
{432}{488}{y:i}Vie?, mali?k?...
{490}{549}{y:i}...r?d by som uveril,...
{551}{633}{y:i}?e si dostato?ne uvedomuje?,|{y:i}aj v tejto chv?li...
{635}{735}{y:i}...?e na mojich ?inoch nie je...
{736}{788}{y:i}ni? sadistick?.
{813}{897}{y:i}V tejto chv?li...
{899}{962}{y:i}...som tu ja...
{964}{1027}{y:i}...a cel? m?j masochizmus.
{1028}{1089}Bill.
{1091}{1122}Je to tvoje die?...
{1244}{1289}{y:i}Vypadala som m?tva, ?e?
{1291}{1331}Ale nebola som.
{1332}{1418}Ale nie ?e by sa nesna?ili,|to v?s m??em uisti?.
{1420}{1496}Bola to vlastne Billova posledn?|gu?ka, ktor? ma dostala do k?my-
{1498}{1578}k?my,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{155} {C:$aaccff} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/08, enjoy ...
{160}{288} {Y:i} V roku 300 A. D., R?mske Imp?rium zaberalo | ?zemie od Ar?bie a? po Brit?niu.
{358}{391} {Y:i} No oni chceli viac.
{418}{451} {Y:i} Viac ?zem?.
{464}{540} {Y:i} Viac ?ud? loj?lnych a poddan?ch R?mu, ...
{591}{694} {Y:i} ... ale ?iadnych ?ud? tak hrd?ch | ako Sarmaci z v?chodu.
{758}{805} {Y:i} Tis?ce ich zahynulo na tom bojovom poli.
{842}{917} {Y:i} A ke? ?tvrt?ho d?a ust?pil dym ...
{917}{971} {Y:i} ... jedin?mi sarmackymi vojakmi, | ktor? zostali pri ?ivote, ...
{971}{1046} {Y:i} ... boli ?lenovia zdevastovan?ho, | av?ak legend?rneho Cad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90} {y:i}{c:7777} Movie info: MPEG 352x240 29.97fps 627.3 MB, | 657 773 340 B
{91}{200} {y:i}{c:7777} For version: Alexander.VCD.TS-FRA | http://www.imdb.com/title/tt0346491/
{273}{580} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/12, enjoy ...
{600}{800} {y:ib} CD #01 Of 03
{3125}{3213} {s:44}{c:33FF} " A L E X A N D E R " |
{3892}{4010} {y:i} " ??astie praje odv??nym. " | Vergilius - kniha Aeneida
{4151}{4286} {y:i}{c:7777} BABYLON, PERZIA | - J?N, r. 323 pred n. l.
{5393}{5477} {y:i}{c:7777} ALEXANDRIA, EGYPT | - O 40 rokov nesk?r
{5481}{5572} {y:i} N?? svet sa zmenil, ...
{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,008 --> 00:00:13,511
D?riusi!
2
00:00:14,512 --> 00:00:17,047
Najd?te sv? kon?!
3
00:00:31,025 --> 00:00:34,528
D?riusi!
4
00:00:54,544 --> 00:00:56,412
Pohyb!
Pohyb!
5
00:01:12,425 --> 00:01:15,327
Do?eneme ho do z?padu slunce!
6
00:01:15,327 --> 00:01:17,929
Vypravte se za n?m.
7
00:01:17,929 --> 00:01:20,431
Vezmi posily!
8
00:01:20,431 --> 00:01:22,933
Alexand?e!
9
00:01:22,933 --> 00:01:26,402
M?j otec prohr?v?!
Obkl??ili n?s!
10
00:01:28,404 --> 00:01:30,973
Parmenion zahyne!
11
00:01:30,973 --> 00:01:34,175
Alexand?e, jakmile ho bude? nah?n?t
ztrat?? svoj? arm?du.
12
00:01:34,175 --> 00:01:38,846
Ale jak ho chyt?me
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: walk, of, legends:, then, now, 2004, 1, cd, czech, cz, no, mans, land,
original filename: Walk of Legends: Then & Now - 2004 - 1CD - Czech - cz - 14b540c6a614241f5e6aa94fd43a6c7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:58,267
Zem? nikoho
2
00:01:21,164 --> 00:01:24,251
Pojeb ma, jestli v? kde jsme.
3
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
Tys to ?ekl.
4
00:01:26,628 --> 00:01:30,257
Aspo? n?s nevedl k nep??tel?m.
5
00:01:34,845 --> 00:01:39,308
Chlapi, po?k?me a? se zvedne mlha.
6
00:01:39,474 --> 00:01:42,561
Bylo by riskantn? pokra?ovat
7
00:01:44,646 --> 00:01:47,274
S?tebou je riskantn? i pit? k?vy.
8
00:01:47,316 --> 00:01:50,569
Jac? pr?vodcov?!
9
00:01:50,611 --> 00:01:53,197
Skus b?t lep?? v t? mlze!
10
00:01:53,238 --> 00:01:56,909
Poslouchej ho! On je v?dy ??astn?.
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, czech, cz, america,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Czech - cz - 34b9ffb5cdb9cac03571574bbafe8841.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,000
TEAM AMERICA: WORLD POLICE
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
<i>Pa???, Francie</i>
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
<i>5816 kilometr? v?chodn? od Ameriky</i>
4
00:02:35,919 --> 00:02:39,000
Hej, vy tam s t?mi ??tky!
Odho?te zbran? hromadn?ho ni?en?...
5
00:02:39,199 --> 00:02:43,038
...a lehn?te na zem!
Jste zat?eni!
6
00:02:54,718 --> 00:02:57,680
Okam?it? odho?te zbran?!
7
00:02:58,560 --> 00:03:02,199
Pro? to nikdy
nejde po dobr?m?
8
00:03:10,199 --> 00:03:13,199
Sv?tov? policie! K zemi!
9
00:03:22,199 --> 00:03:24,639
Hej, teroristo!
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Vid?li jste...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Jak se m??, chlape?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Po?kej chv?li, kde si sakra byl?
--Tak r?zn?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nikdo se netoul? p?t let.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
V??n?...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
Kde si byl?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, br?cho.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--??m si tuhle rodinu nechal proj?t....
--Johnston, proboha...
10
00:00:16,788 --> 00:00:19,791
--Tak?e, on mohl b?t...
--M??es st?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com|www.titulky.com
{1129}{1240}{Y:i}M?m takovou teorii,|?e se jednotlivci d?l? do dvou skupin.
{1245}{1326}{y:i}Na oby?ejn? a zvl??tn?.
{1331}{1384}{y:i}Oby?ejn? lid? ?ij? spr?vn?,
{1389}{1480}{y:i}jsou slu?n? a l?b? se jim to tak.
{1485}{1597}{Y:i}Zvl??tn? jsou ti,|kte?? tvo?? nov? v?ci,
{1602}{1719}{Y:i}ti, kte?? poru?uj? star? pravidla...|ni?itel?.
{1724}{1786}{Y:i}Prvn? udr?uj? sv?t tak, jak je.
{1791}{1853}{Y:i}Druz? h?bou sv?tem,|aby dos?hli sv?ch c?l?.
{1879}{1962}{Y:i}a kdy? tak ?in?,|mus? sp?chat zlo?in.
{4283}{4383}Tati, a? m? nechaj?, |a? m? nechaj?.
{5469}{5517}Pod?vej se na m?.
{5532}{5603}Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:49,520
P?ed 1500 lety se v?t?ina Evropy...
2
00:00:50,599 --> 00:00:54,520
vzdala sv? v?ry
a obr?tila se na k?es?anskou v?ru.
3
00:00:56,520 --> 00:01:00,559
Jen na severu se lid?
dr?eli boh? sv?ch p?edk?.
4
00:01:00,639 --> 00:01:03,719
Nejmocn?j?? mezi bohy byl Odin.
5
00:01:03,799 --> 00:01:07,200
Vl?dl mezi hv?zdami ve Valhale,
a jeho havrani...
6
00:01:07,799 --> 00:01:10,680
mu d?vali moudrost a vzpom?nky.
7
00:01:10,799 --> 00:01:14,079
Ale zat?mco ohe?
prad?vn?ch moc? sl?bl...
8
00:01:14,799 --> 00:01:18,719
vznikl podivuhodn? p??b?h,
kter? si z?skal
Subtitles for Fighting Fish 2004 1 Cd Czech Cz Tdf Sk
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, hr, ctu, cz, s03e14,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 8e2d01d4c78bad3433f20c66fdcb957a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
A na p?dium ??slo t?i...
2
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
...nyn? p?ich?z? St. Paulsk? p?cha...
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,000
Corvette!
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,100
Ne.
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
Ty pen?ze jsou do sirot?ince.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
Z toho ale plyne pane Lasharde,
?e jste Kobra.
7
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
Promi? kot?,
takov? je prost? obchod.
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
Po celou tu dobu jste to byl vy?
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
Kr?sn? a chytr?.
Jak? ?koda.
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Razzle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Once.Upon.A.Time.In.High.School.2004.DVDRip.DivX.AC3-NG|www.titulky.com
{1053}{1099}{Y:i}Bruce Leeho Jeet Kune Do
{1102}{1182}{Y:i}nebyla v minulosti |p?ipisov?na velk? v?ha.
{1184}{1230}{Y:i}Mist?i bojov?ch um?n? v??ili,
{1231}{1304}{Y:i}?e jeho c?lem je jen vyhr?vat boje.
{1386}{1437}{Y:i}Bruce Leeho|P?ST PLN? HN?VU
{1894}{1991}Tenkr?t ml?de? Bruce Leeho zbo??ovala.
{2016}{2089}Byl to i m?j hrdina.
{2172}{2236}S kamar?dy jsme se rychle sp??telili,
{2239}{2286}proto?e jsme v?ichni m?li r?di Bruce Leeho.
{2436}{2545}Pro m? byl nej??asn?j??m a |nejsiln?j??m mu?em planety,
{2626}{2742}a snil jsem, ?e budu jako on.
{3021}{3104}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,390 --> 00:00:51,587
<i>Los Angelesk? z?kladno, hl?s? se let "Transworld 22"</i>
2
00:00:51,693 --> 00:00:55,220
<i>Pad?me! Opakuji, motory dva a ...</i>
3
00:00:55,330 --> 00:00:57,321
<i>Z?kladno, let ...</i>
4
00:00:57,432 --> 00:00:59,525
<i>Pomoc! Pomoc!</i>
5
00:00:59,634 --> 00:01:01,761
<i>Let 22, zvedn?te hladinu ! Zvedn?te hladinu!</i>
6
00:02:04,765 --> 00:02:08,792
Andrew, tady t?ta.
7
00:02:08,902 --> 00:02:10,870
Se? tam ?
8
00:02:12,539 --> 00:02:16,532
Nevol?? mi zp?tky, tak?e nev?m, jak ti to m?m u? ??ct.
9
00:02:18,912 --> 00:02:20,812
Pokud mi nebude? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
Mysl?te si,
?e ta kniha je autobiografick? ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, v?te...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nen? v?echno autobiografick? ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci ??ct, v?ichni se d?v?me na sv?t
skrz na?e malink? kl??ov? d?rky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
V?dy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vid?li jste tu malou str?nku "Dopis ?ten??i"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na za??tku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
Tvrd?, ?e jsme souhrn v?ech okam?ik?,
kte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,204 --> 00:00:38,459
Tady to nen? jako doma!
2
00:01:41,005 --> 00:01:42,654
Tamhle je!
3
00:01:49,520 --> 00:01:51,398
Tudy ?el!
4
00:02:04,746 --> 00:02:06,433
Tudy! Tudy!
5
00:02:15,754 --> 00:02:17,211
Posp?? si!
6
00:03:23,407 --> 00:03:27,281
M A D H O U S E
7
00:06:33,445 --> 00:06:36,474
Hal?! Jsem Clark Stevens z
univerzity ve Farley.
8
00:07:09,611 --> 00:07:11,951
Hal?! Hled?m Dr. Frankse.
9
00:07:43,169 --> 00:07:46,275
Promi?te, nev?te, kde bych
mohl naj?t dr. Frankse?
10
00:07:52,336 --> 00:07:54,868
Nem? to r?d, kdy? tohle ??kaj?.
11
00:07:54,868
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
Prekvapenie!
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
?akujem za pomoc cez toto leto.
V?etko dobr? v ?kole, Paige.
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,760
PRINC A JA.
4
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
/Manitovoc, Wisconsin - 9:10
5
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
/Koda?, D?nsko - 16:10
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,120
?o sa stalo s Lamborghini?
7
00:02:28,160 --> 00:02:32,000
Znudilo sa mi.
Si pripraven? na prehru?
8
00:02:31,560 --> 00:02:34,000
- Vyhral som Grand Prix. A ty, ?o si vyhral?
- Ni?.
9
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Mysl??, ?e ma poraz?? v maminej limuz?ne?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,796 --> 00:00:57,835
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
2
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Ahoj.
3
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- Jak bylo?
- Nic moc.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
5
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
6
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
Kr?sn? von??.
7
00:01:36,076 --> 00:01:39,273
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
V??n??
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
Na?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www