Search Movie Subtitles results for fight club 1999 by relevance:
- Fight.Club.1999.DVDRip.XviD-UnSeeN .srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,320 --> 00:02:02,312
<i> People always ask me</i>
<i>if I know Tyler Durden.</i>
2
00:02:03,080 --> 00:02:04,195
Three minutes.
3
00:02:04,280 --> 00:02:06,510
This is it. Ground zero.
4
00:02:06,600 --> 00:02:10,115
Do you have a speech for the occasion?
5
00:02:10,200 --> 00:02:13,590
<i>With a gun barrel between your teeth,</i>
<i>you speak only in vowels.</i>
6
00:02:13,680 --> 00:02:15,671
I can't think of anything.
7
00:02:15,760 --> 00:02:19,469
<i>For a second, I forget about</i>
<i>Tyler's controlled demolition thing...</i>
8
00:02:19,560 --> 00:02:21,630
<i>... an
- Fight.Club.1999.PROPER.XviD.DVDRip .PiLFER.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,600 --> 00:02:07,300
Sempre me perguntam
se conhe?o Tyler Durden.
2
00:02:07,400 --> 00:02:08,700
Tr?s minutos.
3
00:02:08,700 --> 00:02:11,100
? isso a?. Chegou a hora.
4
00:02:11,100 --> 00:02:14,800
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasi?o?
5
00:02:14,900 --> 00:02:18,500
Voc? fala apenas em vogais
com uma arma dentro da boca.
6
00:02:18,500 --> 00:02:20,600
N?o consigo pensar em nada.
7
00:02:20,700 --> 00:02:24,600
Por um segundo esque?o dessa coisa do
Tyler de destrui??o e controle
8
00:02:24,700 --> 00:02:26,800
e me pergunto se a arma est? limpa.
9
00:02
- Fight.Club.1999.720p.HDTV.x264-THO R.en.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:35.02,Default,,0000,0000,0000,,{i1}People
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:03,199
- ???? ????? ??????? ??' ????;
- ??????.
2
00:00:03,426 --> 00:00:06,887
- ????? ?????? ??? ?????.
- ???????????, ?;
3
00:00:07,004 --> 00:00:08,442
???, ????.
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,385
?????, ???????????!
5
00:00:11,195 --> 00:00:13,415
- ???? ??? ??' ???, ???? ??????.
- '??!
6
00:00:14,113 --> 00:00:15,928
?? '????? ?? ??????
????? ??? ?????? ???.
7
00:00:17,190 --> 00:00:18,869
??????? ???? ??? ??? ????;
8
00:00:19,006 --> 00:00:20,369
??? ?? ? ????? ???.
9
00:00:23,487 --> 00:00:24,818
?' ??????? ????;
10
00:00:25,885 --> 00:00:28,25
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
Combien il touche?
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,700
Pas d'argent.
3
00:00:03,900 --> 00:00:04,900
Vraiment?
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
- Gratos.[br]- C'est pas fort, ?a?
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,300
Effectivement.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,700
Ecoute, pauvre con,
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
vous allez vous casser maintenant.
8
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
Rejoins notre club.
9
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
T'entends ce que je te dis?
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
Toi et ton ami.
11
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
T'entends, ma
- Fight.Club.1999.HDRip.XviD-TLF-CD1 .sub
- Fight.Club.1999.HDRip.XviD-TLF-CD2 .sub
- Fight.Club.1999.HDRip.XviD-TLF-CD3 .sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{39}Ben de.
{41}{131}Xanax'la dolu bir midem var.|Ãiþede kalanlarýn hepsini aldým.
{133}{182}Fazla olmuþ olabilir.
{184}{274}O köhne dairede, Marla Singer'ýn kendini|yerden yere attýðýný izlediðinizi düþünün.
{276}{382}Fakat bu gerçek bir intihar deðil.|Bu daha çok bir yardým çaðrýsý galiba.
{383}{418}Bu saatlerce sürebilirdi.
{420}{455}Bu gece evdesin, yani?
{456}{561}Bekleyip, ölümü tarif etmemi|dinlemek ister misin?
{562}{643}Ruhumun telefonda|konuþup konuþmayacaðýný görmek ister misin?
{680}{740}Daha önce ölümün dýrdýrýný dinledin mi?
{1382}{1419}Tyler'ýn kapýsý kapalýydý.
- Fight.Club.1999.DivX.srt
- fight.club.(3427949).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,000 --> 00:02:03,100
à êüóìïò ìå ñùôÃåé
áà îÃñù ôïà ÃÃéëåñ ÃôÃñÃôåÃ.
2
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
ÃñÃá ëåðôÃ.
3
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
Ãäþ Ã¥Ãìáóôå. ¿ñá ìçäÃÃ.
4
00:02:06,700 --> 00:02:10,200
Ãá âãÃëåéò ëüãï
åðà ôç åõêáéñÃá;
5
00:02:10,300 --> 00:02:13,700
Ã' ÃÃá ðéóôüëé óôï óôüìá,
äåà ìðïñåÃò Ã' áñèñþóåéò ëÃîç.
6
00:02:13,800 --> 00:02:15,800
Ãåà ìïõ 'ñ÷åôáé ôÃðïôá.
7
00:02:15,800 --> 00:02:19,600
Ãéá ìéá óôéãìÃ, îÃ÷áóá
ôï ó÷Ãäéï ôïõ ÃÃéëåñ
8
00:02
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD2.EN.srt
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD1.EN.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
How much money is he
gettin' for this?
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,400
There is no money.
3
00:00:03,500 --> 00:00:06,100
- Really. Ain't that somethin'?
- Free to all.
4
00:00:06,100 --> 00:00:08,000
It is, actually.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
Look, stupid fuck...
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
I want everybody
outta here right now.
7
00:00:12,200 --> 00:00:15,400
Hey. You should
Join our club.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,200
Did you hear
what I just said?
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
You and your friend.
10
00:00:20,100 --> 00:00:2
- Fight.Club.1999.THX.ULTiMATE.COLLE CTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-K iSS-CD1.srt
- Fight.Club.1999.THX.ULTiMATE.COLLE CTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-K iSS-CD2.srt
- Fight.Club.1999.THX.ULTiMATE.COLLE CTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-K iSS-CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,954
Irvine, voc? fica no meio.
O cara novo, tu tamb?m.
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,125
?s vezes, o Tyler falava por mim.
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,336
Ele caiu pelas escadas abaixo.
4
00:00:09,419 --> 00:00:11,421
Eu ca? pelas escadas abaixo.
5
00:00:13,673 --> 00:00:18,386
O Clube da Luta tornou-se na raz?o para
raspar o cabelo ou cortar as unhas.
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,931
Qualquer figura hist?rica.
7
00:00:21,014 --> 00:00:22,849
Eu lutava contra o Gandhi.
8
00:00:24,184 --> 00:00:25,352
Boa resposta.
9
00:00:26,311 --> 00:00:27,687
- E voc??
- Fight.Club.1999.DVDrip.Xvid.AC3.CD 2-YYddr.srt
- Fight.Club.1999.DVDrip.Xvid.AC3-YY ddr.nfo
- Fight.Club.1999.DVDrip.Xvid.AC3.CD 1-YYddr.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,988 --> 00:00:07,250
Who are you?
2
00:00:08,390 --> 00:00:09,618
Who am I?
3
00:00:09,692 --> 00:00:10,750
Yeah.
4
00:00:12,261 --> 00:00:13,285
There's a sign
in the front
5
00:00:13,362 --> 00:00:14,420
that says
"Lou's Tavern."
6
00:00:15,564 --> 00:00:17,759
I'm fuckin' Lou.
7
00:00:17,833 --> 00:00:19,460
Who the fuck are you?
8
00:00:19,535 --> 00:00:21,526
Tyler Durden.
9
00:00:24,874 --> 00:00:27,536
Who told you motherfuckers
that you could use my place?
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,578
We have a deal
worked out with Irvin.
11
00:00:29,645 --> 00:00
- Fight Club (1999) DVDrip AC3 CD1.txt
- Fight Club (1999) DVDrip AC3 CD2.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2965}{3011}Ãnsanlar bana sürekli
{3012}{3051}Tyler Durden'ý|tanýyýp tanýmadýðýmý soruyorlar.
{3052}{3069}3 dakika.
{3069}{3094}3 dakika.
{3096}{3170}Hepsi bu kadar...Elde var sýfýr.
{3172}{3222}Bu önemli günün|anlamýný içeren bir þeyler söylemek ister misin?
{3252}{3295}Diþlerinin arasýnda|silahýn namlusu varsa,
{3297}{3346}sadece sesli harfleri söyleyebilirsin.
{3348}{3378}Hiçbir þey düþünemiyorum.
{3380}{3418}Bir saniyeliðine|tamamen Tyler'ýn
{3420}{3481}planlý yok ediciliðini,
{3482}{3534}ve o silahýn ne kadar temiz olduðunu|merak ettiðimi unuttum.
{3536}{3578}Gittikçe heyecanlý oluyor.
{3580}{36
- Fight.Club.1999.720p.HDTV.x264-THO R.fr.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:01:32.41,0:01:35.61,Default,,0000,0000,0000,,{i1}On me
- Fight Club (1999) (rip br 23976).srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,730 --> 00:02:08,460
Sempre me perguntam
se conheço Tyler Durden.
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,830
Três minutos.
3
00:02:09,910 --> 00:02:12,240
à isso aÃ. Chegou a hora.
4
00:02:12,310 --> 00:02:16,000
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasião?
5
00:02:16,080 --> 00:02:19,640
Você fala apenas em vogais
com uma arma dentro da boca.
6
00:02:19,710 --> 00:02:21,810
Não consigo pensar em nada.
7
00:02:21,880 --> 00:02:25,750
Por um segundo esqueço dessa coisa do
Tyler de destruição e controle
8
00:02:25,850 --> 00:02:28,020
e me pergunto se a arma está limpa.
- Fight.Club.1999.PROPER.XviD.DVDRip .PiLFER.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,654 --> 00:02:07,907
Men vraagt altijd of ik Tyler Durden ken.
2
00:02:08,115 --> 00:02:09,117
Drie minuten.
3
00:02:09,200 --> 00:02:12,620
Dan is het terug naar af.
4
00:02:12,703 --> 00:02:15,331
Heb je 'n speech voor de gelegenheid ?
5
00:02:16,165 --> 00:02:19,462
Met 'n pistool in je mond
zeg je niet zoveel.
6
00:02:19,545 --> 00:02:21,088
Ik kan nergens op komen.
7
00:02:21,171 --> 00:02:25,051
Ik vergeet eventjes 't door
Tyler geleide verwoestinggedoe...
8
00:02:25,134 --> 00:02:27,303
en vraag me af of
't pistool schoon is.
9
00:02:27,386 --> 00:02:29,472
Nu w
- Fight.Club.1999.720p.HDTV.x264-THO R.Polish.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: Fclub,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D1E1E3,&H0000FFFF,&H00023010,&H00212
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,170 --> 00:02:05,058
Narrator:
People are always asking me
2
00:02:05,172 --> 00:02:06,730
if I know Tyler Durden.
3
00:02:06,840 --> 00:02:07,689
Tyler: 3 minutes.
4
00:02:07,724 --> 00:02:08,539
Tyler: 3 minutes.
5
00:02:08,642 --> 00:02:11,702
This is it: ground zero.
6
00:02:11,812 --> 00:02:13,871
Would you like to say a few
words to mark the occasion?
7
00:02:14,047 --> 00:02:15,036
[Muffled]
8
00:02:15,148 --> 00:02:16,911
Narrator: With a gun barrel
between your teeth,
9
00:02:17,083 --> 00:02:19,039
you speak only in vowels.
10
00:02:19,152 --> 00:02:20,38
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD1.czech.srt
- Fight Club (1999) [ENG] [DVDrip] CD2.czech.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1049
00:00:00,865 --> 00:00:04,316
- Kolik prach? za to dost?v??
- Nedost?v? nic.
1050
00:00:04,410 --> 00:00:07,197
- Je to pro v?echny zadarmo.
- Nen? to fantastick??.
1051
00:00:07,288 --> 00:00:09,115
Vlastn? ano.
1052
00:00:09,207 --> 00:00:11,662
Pod?vej, ty pitomej sr??i!
1053
00:00:11,751 --> 00:00:14,289
- Okam?it? v?ichni vypadn?te.
- Hej!
1054
00:00:14,379 --> 00:00:16,620
M?l byste vstoupit do na?eho klubu.
1055
00:00:17,006 --> 00:00:18,999
Sly?el jsi, co jsem pr?v? ?ekl?
1056
00:00:19,092 --> 00:00:21,168
Vy i v?? kolega.
1057
00:00:23,096 --> 00:00:25,172
Sly??? m?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,627 --> 00:00:44,545
Ãnsanlar hep bana...
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,379
...Tyler Durden'ý
tanýyýp tanýmadýðýmý soruyorlar.
3
00:00:45,379 --> 00:00:45,712
3 dakika.
4
00:00:45,712 --> 00:00:46,255
3 dakika.
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,840
Ãþte bu:
Sýfýr noktasý.
6
00:00:47,923 --> 00:00:48,966
Günün önemine dair
bir þeyler söylemek ister misin?
7
00:00:49,550 --> 00:00:50,425
Diþlerinin arasýnda
silah namlusu varsa...
8
00:00:50,551 --> 00:00:51,552
...sadece sesli harfler çýkarabilirsin.
9
00:00:51,552 --> 00:00:52,219
Hiçbir þey düþünem
- Fight.Club.1999.iNTERNAL.DVDRip.Di vX-QiX.CD1.txt
- fight.club.(3434512).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}T³umaczenie: dYoda wg scenariusza Chucka|Palahniuka autora ksi¹¿ki "Fight Club"
{200}{300}Synchro do wersji:|Fight.Club.(1999).DVDrip.XviD-BTGIGS|MuRu
{2988}{3066}{y:i}Ludzie pytaj¹ mnie zawsze,|{y:i}czy znam Tylera Durdena.
{3070}{3095}Trzy minuty.
{3097}{3153}Na to czekaliÅmy. Wielkie zero.
{3155}{3243}Chcesz coÅ powiedzieæ,|aby uÅwietniæ okazjê?
{3245}{3330}{y:i}Maj¹c w zêbach magazynek,|{y:i}wydajesz z siebie tylko samog³oski.
{3332}{3382}Nic mi nie przychodzi do g³owy.
{3384}{3477}{y:i}Zapominam na chwilê o tej ca³ej|{y:i}aferze z kontrolo
- Fight.Club.1999.DTH.1080p.AC3.x264 .dxva-EuReKA.srt
- fight.club.(3406984).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,500 --> 00:02:06,800
Lidi se mì poøád ptajÃ,
jestli znám Tylera Durdena.
2
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Tøi minuty.
3
00:02:08,100 --> 00:02:10,400
Tak je to tady. Povrchový nulový bod.
4
00:02:10,500 --> 00:02:14,200
Máš pro tuhle pøÃležitost proslov?
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,800
Když má èlovìk hlaveò pistole
mezi zuby, mluvà jen v samohláskách.
6
00:02:17,900 --> 00:02:20,000
Nic mì nenapadá.
7
00:02:20,000 --> 00:02:23,900
Na okamžik zapomÃnám
na Tylerùv projekt øÃzené demolice
8
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
a uvažuji,jestli je ta pistole èistá.
9
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
ZaèÃná to být v
There are more subtitles available for Fight Club 1999
Click here to view them