Search Movie Subtitles results for fievel by relevance:
- American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2000}{2100}Traducere si adaptare:|MAD KITZORANU
{2140}{2187}O POVESTE AMERICANA|{y:i} | {y:i}
{2187}{2280}O POVESTE AMERICANA|FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
{2363}{2417}{y:i}Si atunci eroul,Wylie Burp,
{2419}{2485}{y:i}privi printre gene|{y:i}de-a lungul strazii prafuite
{2487}{2592}{y:i}Fara speranta,inconjurat de gasca|{y:i}Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie
{2594}{2651}{y:i}refuzand sa dea inapoi.
{3016}{3100}Nu te teme,|Billy the Kid e aici.
{3102}{3176}E prea dur pustiule.|Pleaca pana mai poti.
{3178}{3265}Daca e sa pieri,|cad si eu odata cu tine.
{3748}{3839}Mi-ai salvat viata.|N-o sa uit asta niciodata,pustiule.
{3841}{3917}Uite,fiule,|vreau sa-ti dau ceva.
{3974}{4025}A
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.F S.DVDRip.DivX-STM.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{570}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{579}{684}åäèà ôèëì Ãà |Ãòèâúà Ãïèëáúðã
{2133}{2179}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|
{2180}{2276}à à à à à à à à à à à à à à à à à à Ã|Ãà éâúë îòèâà Ãà Ãà ïà ä
{2363}{2417}{y:i}à òîãà âà Ãà øèÿò ãåðîé, Ãà éëè Ãúðï,
{2419}{2485}{y:i}îãëåäà ïðà øÃà òà óëèöà .
{2487}{2592}{y:i}Ãáãðà äåà îò áà Ãäà òà êîòêè,|{y:i}òîé ãîðäî ñå èçïðà âè
{2594}{2651}{y:i}è îòêà çà äà ñå ïðåäà äå.
{3016}{3100}Ãåçñòðà øÃèÿò Ãèëè Ãëà ïÃ
- An.American.Tail-Fievel.Goes.West-1991.D VDRip.XviD-ES.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}Traducere si adaptare:|MAD KITZORANU
{2140}{2187}O POVESTE AMERICANA|{y:i} | {y:i}
{2187}{2280}O POVESTE AMERICANA|FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
{2363}{2417}{y:i}Si atunci eroul,Wylie Burp,
{2419}{2485}{y:i}privi printre gene|{y:i}de-a lungul strazii prafuite
{2487}{2592}{y:i}Fara speranta,inconjurat de gasca|{y:i}Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie
{2594}{2651}{y:i}refuzand sa dea inapoi.
{3016}{3100}Nu te teme,|Billy the Kid e aici.
{3102}{3176}E prea dur pustiule.|Pleaca pana mai poti.
{3178}{3265}Daca e sa pieri,|cad si eu odata cu tine.
{3748}{3839}Mi-ai salvat viata.|N-o sa uit asta niciodata,pustiule.
{3841}{3917}Uite,f
- An American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:36,967
I tada je heroj, Vili Burp,
2
00:01:37,050 --> 00:01:39,675
èkiljio preko
prašnjave ulice.
3
00:01:39,758 --> 00:01:43,967
Beznadežno okružen maèkama Kaktus
bande, stajao je kao ukopan,
4
00:01:44,050 --> 00:01:46,383
odbijajuæi da se povuèe.
5
00:02:00,967 --> 00:02:04,300
Plašiti se nemoj,
Bili Kid je ovde.
6
00:02:04,383 --> 00:02:07,342
Suviše je gusto, deèko.
Beži dok još možeš.
7
00:02:07,425 --> 00:02:10,925
Ako æeš ti jesti prašinu,
i ja æu sa tobom.
8
00:02:30,258 --> 00:02:33,883
Spasao si mi život.
Nikada to neæu zabora
- American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}Traducere si adaptare:|MAD KITZORANU
{2140}{2187}O POVESTE AMERICANA|{y:i} | {y:i}
{2187}{2280}O POVESTE AMERICANA|FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
{2363}{2417}{y:i}Si atunci eroul,Wylie Burp,
{2419}{2485}{y:i}privi printre gene|{y:i}de-a lungul strazii prafuite
{2487}{2592}{y:i}Fara speranta,inconjurat de gasca|{y:i}Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie
{2594}{2651}{y:i}refuzand sa dea inapoi.
{3016}{3100}Nu te teme,|Billy the Kid e aici.
{3102}{3176}E prea dur pustiule.|Pleaca pana mai poti.
{3178}{3265}Daca e sa pieri,|cad si eu odata cu tine.
{3748}{3839}Mi-ai salvat viata.|N-o sa uit asta niciodata,pustiule.
{3841}{3917}Uite,f
- American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}Traducere si adaptare:|MAD KITZORANU
{2140}{2187}O POVESTE AMERICANA|{y:i} | {y:i}
{2187}{2280}O POVESTE AMERICANA|FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
{2363}{2417}{y:i}Si atunci eroul,Wylie Burp,
{2419}{2485}{y:i}privi printre gene|{y:i}de-a lungul strazii prafuite
{2487}{2592}{y:i}Fara speranta,inconjurat de gasca|{y:i}Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie
{2594}{2651}{y:i}refuzand sa dea inapoi.
{3016}{3100}Nu te teme,|Billy the Kid e aici.
{3102}{3176}E prea dur pustiule.|Pleaca pana mai poti.
{3178}{3265}Daca e sa pieri,|cad si eu odata cu tine.
{3748}{3839}Mi-ai salvat viata.|N-o sa uit asta niciodata,pustiule.
{3841}{3917}Uite,f
- An American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,427 --> 00:01:37,598
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,666 --> 00:01:40,317
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:40,386 --> 00:01:44,576
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,642 --> 00:01:46,943
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,929 --> 00:01:51,515
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,537 --> 00:02:04,886
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,961 --> 00:02:07,928
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:08,001 --> 00:02:11,513
If you're biting the dust,
I'm going down
- www_RegieLive_ro_AN_AMERICAN_TAIL_FIEVEL_GOES_WEST_1CD_#3 .srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Traducere si adaptare:
MAD KITZORANU
2
00:01:25,600 --> 00:01:27,480
<i>O POVESTE
AMERICANA</i>
3
00:01:27,480 --> 00:01:31,200
O POVESTE AMERICANA
FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
4
00:01:34,520 --> 00:01:36,680
<i>Si atunci eroul,Wylie Burp,</i>
5
00:01:36,680 --> 00:01:39,400
<i>privi printre gene
de-a lungul strazii prafuite</i>
6
00:01:39,400 --> 00:01:43,680
<i>Fara speranta,inconjurat de gasca
Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie</i>
7
00:01:43,680 --> 00:01:46,040
<i>refuzand sa dea inapoi.</i>
8
00:02:00,640 --> 00:02:04,000
Nu te teme,
Billy t
- www_RegieLive_ro_AN_AMERICAN_TAIL_FIEVEL_GOES_WEST_1CD_#3 .srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Traducere si adaptare:
MAD KITZORANU
2
00:01:25,600 --> 00:01:27,480
<i>O POVESTE
AMERICANA</i>
3
00:01:27,480 --> 00:01:31,200
O POVESTE AMERICANA
FIEVEL IN VESTUL SALBATIC
4
00:01:34,520 --> 00:01:36,680
<i>Si atunci eroul,Wylie Burp,</i>
5
00:01:36,680 --> 00:01:39,400
<i>privi printre gene
de-a lungul strazii prafuite</i>
6
00:01:39,400 --> 00:01:43,680
<i>Fara speranta,inconjurat de gasca
Pisicilor de Cactus, era ferm pe pozitie</i>
7
00:01:43,680 --> 00:01:46,040
<i>refuzand sa dea inapoi.</i>
8
00:02:00,640 --> 00:02:04,000
Nu te teme,
Billy t
- An.American.Tail-Fievel.Goes.West.1991.N L.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
- An.American.Tail-Fievel.Goes.West.1991.N L.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
- Fievel - An American Tail.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,225 --> 00:01:39,876
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:39,946 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>
5
00:02:01,096 --> 00:02:04,445
Have no fear,
Billy the Kid is here.
6
00:02:04,521 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.
7
00:02:07,561 --> 00:02:11,073
If you're biting the dust,
I'm going down with ya.
8
00:02:30,374 --> 00:02:34,021
<i>You saved my li
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,225 --> 00:01:39,876
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:39,946 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,488 --> 00:01:51,074
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,096 --> 00:02:04,445
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,521 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:07,561 --> 00:02:11,073
If you're biting the dust,
I'm going down
- An American Tail Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,427 --> 00:01:37,598
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,666 --> 00:01:40,317
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:40,386 --> 00:01:44,576
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,642 --> 00:01:46,943
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,929 --> 00:01:51,515
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,537 --> 00:02:04,886
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,961 --> 00:02:07,928
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:08,001 --> 00:02:11,513
If you're biting the dust,
I'm going down
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,225 --> 00:01:39,876
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:39,946 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,488 --> 00:01:51,074
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,096 --> 00:02:04,445
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,521 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:07,561 --> 00:02:11,073
If you're biting the dust,
I'm going down
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,225 --> 00:01:39,876
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:39,946 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,488 --> 00:01:51,074
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,096 --> 00:02:04,445
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,521 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:07,561 --> 00:02:11,073
If you're biting the dust,
I'm going down
- 174510_An+American+Tail+-+Fievel+Goes+West.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- An American Tail - Fievel Goes West.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,557 --> 00:01:40,809
<i>In nato je junak, Wylie Burp, </i>
2
00:01:40,893 --> 00:01:43,645
<i>poškilil na drugo stran</i>
<i>prašne ulice.</i>
3
00:01:43,729 --> 00:01:48,108
<i>Brezupno obkoljen z maèkami iz
Cactus gang-a, je obdržal svoja preprièanja</i>
4
00:01:48,192 --> 00:01:50,569
<i>in se ni spušèal v kompromise.</i>
5
00:02:05,792 --> 00:02:09,296
Niè se ne bojte,
Billy the Kid je tukaj.
6
00:02:09,379 --> 00:02:12,466
Ne boš se izvlekel, deèko.
Zbeži dokler lahko.
7
00:02:12,549 --> 00:02:16,178
Ãe boÅ¡ padel ti,
bom padel tudi jaz.
8
00:02:36,323 -->
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.srt
- An American Tail Fievel Goes West HI.srt
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG_HI.srt
- An.American.Tail.Fievel.Goes.West.1991.D VDRip.XviD-NOGRP.ENG.srt
- An American Tail Fievel Goes West.srt
5 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>
2
00:01:37,225 --> 00:01:39,875
<i>squinted across
the dusty street.</i>
3
00:01:39,945 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>
5
00:01:48,488 --> 00:01:51,074
<i>[Laughing]</i>
6
00:02:01,096 --> 00:02:04,444
Have no fear,
Billy the Kid is here.
7
00:02:04,520 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.
8
00:02:07,561 --> 00:02:11,072
If you're biting the dust,
I'm going down
There are more subtitles available for Fievel
Click here to view them