Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: fengkuang, de, shitou, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, crazy, stone, espise,
original filename: Fengkuang de shitou (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,222
Ayrýca iþeme zorluðu da...
2
00:00:57,290 --> 00:00:59,087
Baþka semptomlar da var mý?
3
00:01:08,835 --> 00:01:10,700
Bakmam gerekiyor.
4
00:01:12,272 --> 00:01:14,069
Rahatla.
5
00:01:21,347 --> 00:01:23,713
Tanrý çok acýmasýz.
6
00:01:23,783 --> 00:01:25,808
Her zaman teleferiðe binerim...
7
00:01:25,885 --> 00:01:28,319
...ama seni hiç görmedim.
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,687
Belki de manzaraya çok fazla
ilgi gösterdiðim içindir.
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,487
Ne diyebilirim ki?
Ben bir fotoðrafçýyým.
10
00:01:33,560 --
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: fengkuang, de, shitou, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, crazy, stone, int, ace, 1,
original filename: Fengkuang de shitou (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,023
Kazandýn mý?
2
00:00:01,101 --> 00:00:04,661
Ãmkansýz. 3 sayý ile kaybettim.
3
00:00:08,574 --> 00:00:10,304
Bana çay býrakmaný söylemiþtim.
4
00:00:14,748 --> 00:00:16,875
Bao, kapý kilitli.
5
00:00:16,949 --> 00:00:20,612
- Ne?
- Kapý kilitli. Açýlmýyor.
6
00:00:23,190 --> 00:00:24,679
Nasýl yani..?
7
00:00:28,329 --> 00:00:32,822
- Ben deneyeyim.
- Bekle...ödeme yapmamýz gerek.
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,266
Burada bekle!
Sen! Siyahlý olan!
9
00:00:36,336 --> 00:00:38,737
Hasarý ödemek zorundasýn.
10
00:00:38,806 --> 0
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: fengkuang, de, shitou, 2006, zeus, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, crazy, stone, simonlin, 1,
original filename: Fengkuang de shitou (2006) - ZeuS - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:56,800
Ayrýca iþeme zorluðu da...
2
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
Baþka semptomlar da var mý?
3
00:01:08,000 --> 00:01:09,800
Bakmam gerekiyor.
4
00:01:11,300 --> 00:01:13,000
Rahatla.
5
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
Tanrý çok acýmasýz.
6
00:01:22,300 --> 00:01:24,200
Her zaman teleferiðe binerim...
7
00:01:24,300 --> 00:01:26,700
...ama seni hiç görmedim.
8
00:01:26,700 --> 00:01:29,900
Belki de manzaraya çok fazla
ilgi gösterdiðim içindir.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
Ne diyebilirim ki?
Ben bir fotoðrafçýyým.
10
00:01:31,700 --
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: fengkuang, de, shitou, 2006, crazy, stone, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29789-Fengkuang_de_shitou_(2006)(Crazy_Stone)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,222
Besides the constant urge and
inability to pee...
2
00:00:57,290 --> 00:00:59,087
Are there other symptoms?
3
00:01:08,835 --> 00:01:10,700
I`ll just have a look.
4
00:01:12,272 --> 00:01:14,069
Relex.
5
00:01:21,347 --> 00:01:23,713
God is so unfair.
6
00:01:23,783 --> 00:01:25,808
I take the cable car every day,
7
00:01:25,885 --> 00:01:28,319
but I`ve never seen you.
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,687
Maybe I`ve been paying
too much attention to the scenery.
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,487
What can I say? -- I`m a photographer.
10
00:01:33,560 -
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: hak, kuen, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, fatal, contact, espise, turk,
original filename: Hak kuen (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,740 --> 00:00:15,110
Ãeviri:Zeus(Düzelten=Otekesa)
1
00:01:14,507 --> 00:01:18,238
O ulusal Kung-Fu þampiyonu.
2
00:02:12,031 --> 00:02:13,157
Kong!
3
00:02:17,103 --> 00:02:18,570
Hangisi Kong?
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,301
Kong kim?
5
00:02:27,347 --> 00:02:30,077
Bu Bay Ma, bizim için
dövüþmeni istiyoruz.
6
00:02:31,050 --> 00:02:34,349
Ãzel boks maçý. Kazanýrsan yirmi bin,
kaybedersen de on bin.
7
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
Hayýr, dövüþemem.
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,182
Dövüþemez misin?
9
00:02:38,291 --> 00:02:42,227
Sahnede oldukça iyiydin.
10
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Yalancý.
11
00:0
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: ye, yan, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, banquet, ch, gx,
original filename: Ye yan (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,644 --> 00:01:02,604
907 Ã.S., ÃÃN .
2
00:01:02,771 --> 00:01:06,692
Bir zamanlarýn yüce Tang Hanedanlýðý...
3
00:01:06,942 --> 00:01:10,070
...yýkýlmýþtý.
4
00:01:11,029 --> 00:01:12,990
Ayaklanma tüm ülkeye yayýlmýþtý.
5
00:01:13,156 --> 00:01:15,576
Ãsyancýlar kendi imparatorluklarýný...
6
00:01:16,159 --> 00:01:18,662
...ilan etmiþlerdi.
7
00:01:18,829 --> 00:01:20,998
Bu zamanlar þöyle bilinirdi:
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,793
"Beþ Hanedan ve On Krallýk"
9
00:01:25,043 --> 00:01:27,796
O çað, karmaþalar ile kirlenmiþti.
10
00:01:2
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: relative, strangers, 2006, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscr, practice,
original filename: Relative Strangers (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,666 --> 00:00:20,555
Altyazýlar: ZeuS
2
00:00:50,520 --> 00:00:52,112
Grup Kucaklaþmasý'na hoþ geldiniz.
3
00:00:52,320 --> 00:00:55,118
Ben sunucunuz Ken Hyman,
Dokunuyorum, dokunuyorsunuz.
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,710
Konuðum, psikolog ve yazar
Dr. Richard Clayton.
5
00:00:58,920 --> 00:01:00,638
Yeni bir kitap yazdý kendisi.
6
00:01:00,840 --> 00:01:04,833
Hazýr, baþla, býrak:
Sinire Hâkim Olma Yollarý
7
00:01:05,040 --> 00:01:08,510
Doktor, siz ilk defa kitabýnýzda
bazý metotlardan bahsettiniz.
8
00:01:08,720 --> 00:01:10,676
Bunlarý hastalarýnýzda
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: akumu, tantei, 2006, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, nightmare, detective, mosbricka,
original filename: Akumu Tantei (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,247 --> 00:01:47,839
Olayý çözdüm.
2
00:01:49,047 --> 00:01:51,880
Oh, neymiþ peki?
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,961
Duvardaki saç kýzýnýza ait.
4
00:01:57,487 --> 00:01:58,442
Ne?
5
00:01:59,687 --> 00:02:02,201
Benim kýzým yok ki.
6
00:02:02,647 --> 00:02:06,162
Ãey...
Hiç olmayan kýzýnýza ait.
7
00:02:08,687 --> 00:02:13,124
Ãocuðunuz olmadan karýnýz onu
aldýrmýþ.
8
00:02:16,527 --> 00:02:19,837
Bir dakika...
Bu doðru mu?
9
00:02:20,087 --> 00:02:21,315
Doðru.
10
00:02:26,367 --> 00:02:27,686
Pekâlâ.
11
00:02:33,967 --> 00:02:36,35
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: taiyo, no, uta, 2006, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, taiyou,
original filename: Taiyo no uta (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:03,500 --> 00:08:03,500
Kaoru geliyor.
2
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
Anladým.
3
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
Sen de gidiyor musun bu gece?
4
00:08:23,700 --> 00:08:24,600
Evet.
5
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
Her gece.
6
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
Senin iþin bu, þarký yazmak deðil mi?
7
00:08:28,100 --> 00:08:30,400
Evet.
8
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Bir anlamý yok, deðil mi?
9
00:08:32,600 --> 00:08:36,200
Birþey fark etmez, deðil mi?
10
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
Sanýrým yardým edilemez.
11
00:08:37,700 --> 00:08:40,100
Bugün benim dinlen
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: connors, war, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, bestdivx,
original filename: Connors War (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,641
<i>16. ve H caddeleri ve Lafayette Oteli'ndeki
tüm birimlere.</i>
2
00:01:22,916 --> 00:01:25,282
<i>Kuzeye, Lafayette Meydaný'na ilerleyin.</i>
3
00:01:29,522 --> 00:01:32,286
Anlaþýldý. Yola çýktýk.
Yaklaþýk 10 dakikada oradayýz.
4
00:01:36,529 --> 00:01:39,054
Lafayette Oteli'nde silah sesi
duyuldu raporu aldýk.
5
00:01:44,104 --> 00:01:46,766
Olay mahaline hava ünitelerini
gönderdik.
6
00:01:46,973 --> 00:01:50,500
Hava sahasýnýn temiz olmasý gerekiyor.
Beyaz Saray'a doðru gidiyoruz.
7
00:01:55,181 --> 00:01:58,014
<i>105 Kuzey caddes
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: bloodrayne, 2005, zeus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2006,
original filename: BloodRayne (2005) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:31,666 --> 00:02:31,666
Altyazýlar: ZeuS
1
00:03:19,966 --> 00:03:21,866
Bizim için neyin var?
2
00:03:21,968 --> 00:03:24,869
Sanýrým ilginizi çeken bir þeyler
buldum.
3
00:03:27,941 --> 00:03:30,671
Ãuna bakýn.
4
00:03:30,777 --> 00:03:34,577
Bazýlarý onu doðanýn dýþladýðýný
söylüyorlar.
5
00:03:34,681 --> 00:03:36,308
Karnaval canavarlarý mý?
6
00:03:36,416 --> 00:03:39,010
Julius, vaktimizi harcama.
7
00:03:39,118 --> 00:03:41,586
Peki efendim.
Size ne vereyim?
8
00:03:41,688 --> 00:03:43,883
Bir bardak absend.
9
00:03:43,990 --> 00:03:46,151
Hemen geliyor, efendim.
10
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
Yakma
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: fengkuang, de, shitou, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, crazy, stone, espise, eng,
original filename: Fengkuang de shitou (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,222
Besides the constant urge and
inability to pee...
2
00:00:57,290 --> 00:00:59,087
Are there other symptoms?
3
00:01:08,835 --> 00:01:10,700
I'll just have a look.
4
00:01:12,272 --> 00:01:14,069
Relex.
5
00:01:21,347 --> 00:01:23,713
God is so unfair.
6
00:01:23,783 --> 00:01:25,808
I take the cable car every day,
7
00:01:25,885 --> 00:01:28,319
but I've never seen you.
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,687
Maybe I've been paying
too much attention to the scenery.
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,487
What can I say? ...I'm a photographer.
10
00:01:33,560 -
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: taiyo, no, uta, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, taiyou,
original filename: Taiyo no uta (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:48,594 --> 00:07:52,594
Anladým.
2
00:08:06,994 --> 00:08:08,794
Sen de gidiyor musun bu gece?
3
00:08:08,794 --> 00:08:09,694
Evet.
4
00:08:09,694 --> 00:08:11,193
Her gece.
5
00:08:11,193 --> 00:08:13,193
Senin iþin bu, þarký yazmak deðil mi?
6
00:08:13,193 --> 00:08:15,493
Evet.
7
00:08:15,493 --> 00:08:17,693
Bir anlamý yok, deðil mi?
8
00:08:17,693 --> 00:08:21,294
Birþey fark etmez, deðil mi?
9
00:08:21,294 --> 00:08:22,793
Sanýrým yardým edilemez.
10
00:08:22,793 --> 00:08:25,194
Bugün benim dinlenme günüm.
11
00:08:25,194 --> 00:08:26,893
Bak
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: boon, bin, ling, 2006, zeus, 2, 4, fps, 1, cd, tr, divxforever, half, twin, bien,
original filename: Boon bin ling (2006) - ZeuS - 24fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Altyazýlar: ZeuS
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,414
Kaðýt, makas, taþ.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,209
Kaðýt, makas, taþ.
4
00:01:45,689 --> 00:01:46,982
Kaðýt, makas, taþ.
5
00:01:47,649 --> 00:01:48,609
Lok Yan.
6
00:01:48,984 --> 00:01:58,410
Kardeþim, kardeþim...
7
00:02:07,002 --> 00:02:08,337
Baba, nereye gidiyoruz?
8
00:02:08,420 --> 00:02:09,338
ShengZhen.
9
00:02:09,671 --> 00:02:11,006
Anne, nereye gidiyoruz?
10
00:02:11,048 --> 00:02:12,090
Yapmayýn.
11
00:02:12,341 --> 00:02:13,592
Güzelim, bana eþlik et.
12
00:02
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: 1, 6, blocks, 2006, zeus, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, lrc,
original filename: 16 Blocks (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:20,100
Altyazýlar: ZeuS
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,861
<i>Ben Dedektif Jack Mosley.
Yaka Numarasý 22 7.</i>
3
00:00:28,258 --> 00:00:31,231
<i>Sanýrým bu benim son isteðim
ve vasiyetim olacak.</i>
4
00:00:31,528 --> 00:00:33,510
<i>Bu Diane için.</i>
5
00:00:34,996 --> 00:00:38,465
<i>Bu gün bittiðinde, Oraya gelip seninle
bu konu hakkýnda konuþacaklardýr...</i>
6
00:00:38,861 --> 00:00:42,825
<i>...ve sonra-- Ve sonra sana
neler olduðunu anlatacaklar, Diane.</i>
7
00:00:43,222 --> 00:00:46,096
<i>Ama sana anlatacaklarý,
gerçekten olanlar deðil.</
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: 1, 6, blocks, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, alli,
original filename: 16 Blocks (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,666 --> 00:00:30,666
Altyazýlar: ZeuS
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ben Dedektif Jack Mosley.
Yaka Numarasý 22 7.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Sanýrým bu benim son isteðim
ve vasiyetim olacak.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Bu Diane için.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Bu gün bittiðinde, Oraya gelip seninle
bu konu hakkýnda konuþacaklardýr...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...ve sonra-- Ve sonra sana
neler olduðunu anlatacaklar, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ama sana anlatacaklarý,
gerçekten olanlar deðil.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Umarým bunu anlarsýn.</i
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: attack, force, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, int, momo, 1,
original filename: Attack Force (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,202 --> 00:00:42,931
Ãyi zamanlama, Dwayne.
2
00:00:43,137 --> 00:00:46,470
Dwayne, yaralýyý hemen buradan çýkar.
3
00:00:46,674 --> 00:00:49,006
Hemen bir temizlik ekibi yolla.
4
00:00:49,843 --> 00:00:52,641
Ãýldýrmýþ cadý Kuzeye kaçtý.
Yatýþtýrmaya çalýþýn.
5
00:00:53,314 --> 00:00:56,977
Majestic labratuvarýan götürün
ve sorgulamaya alýn, hemen.
6
00:00:58,485 --> 00:01:00,953
Dwayne, bana yardým eder misin?
7
00:01:10,497 --> 00:01:12,226
Bilgiler nedir?
8
00:01:12,433 --> 00:01:16,164
Birincil kurbanlar konusunda
bilgi aldýk.
9
00:01:16,
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: taiyo, no, uta, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, midnight, sun, jupit, 1,
original filename: Taiyo no uta (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{75}Bir daha görüþmeyiz.
{181}{241}Diðerleri benim gibi hasta|kýzlarý sevmezler.
{241}{279}Böyle þeyler söyleme.
{279}{358}Bu senin hastalýðýn deðil.|Bu senin karakterin.
{358}{394}Onun hala geleceði var.
{394}{442}Senin de öyle, Kaoru.
{442}{456}Ãyle mi?
{456}{497}Evet, öyle.
{497}{552}Yine o þirin kelimeler.
{552}{588}Ne olmuþ?
{588}{636}Ãyileþemesem bile mi?
{636}{675}Böyle birþey olmayacak.
{675}{771}O zaman gözlerimin içine bakarak söyle.
{850}{910}Bir daha iyileþmeyeceðim.
{910}{1006}Artýk çocuk deðilim.
{2943}{2996}Kim o?
{2996}{3091}Benim.
{3147}{3242}Nasýl hissediyorsun?
{3310}{3362}Sorun
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: dek, hor, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, dorm, nelar, 1,
original filename: Dek hor (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,538 --> 00:00:14,735
Uzun zamandýr düþünüyordum...
2
00:00:15,742 --> 00:00:19,007
...seni izliyorum ne zamandýr...
3
00:00:21,114 --> 00:00:25,312
...seni tanýmaya yetecek kadar uzun
zamandýr...
4
00:00:25,351 --> 00:00:31,551
...seni birisinin izlediðini
bilmeye yetecek kadar...
5
00:00:32,458 --> 00:00:37,862
Her zaman seni izleyen birisi...
6
00:00:39,799 --> 00:00:43,064
Kendime soruyorum...
7
00:00:44,003 --> 00:00:48,235
...ne sunabilirim diye.
8
00:00:50,109 --> 00:00:54,326
Neden sana göz kulak oluyorum?
9
00:00:54,361 --> 00:00:58,544
Yoksa sana aþÃ
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: 1, 6, blocks, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, int, jupit,
original filename: 16 Blocks (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
Nugent.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,300
Sen bir prenssin.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
<i>- Hedef 5E, çocuklar, 5E.
- Anlaþýldý.</i>
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,700
Ardýndan araþtýrmama baþladým,
eþsiz ve detaylý bir araþtýrma.
5
00:00:18,900 --> 00:00:23,000
Sonradan buldum, çocuklara pasta
yapmakta çok büyük para var.
6
00:00:23,300 --> 00:00:28,600
Ãey gibi, Tweety, Bugs Bunny
resimli pastalar gibi.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,800
<i>Veya Yu-Gi-Oh!.
Hiç Yu-Gi-Oh duydun mu?</i>
8
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
<i>-Yu-Gi-Oh!.
-Y
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: taiyo, no, uta, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, axine, 1,
original filename: Taiyo no uta (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,766 --> 00:00:06,766
Bu yüzden miydi...
2
00:00:07,066 --> 00:00:08,465
Evet.
3
00:00:08,465 --> 00:00:12,364
O düzelecek.
4
00:00:12,364 --> 00:00:13,465
Ãyi olacak mý doktor?
5
00:00:13,465 --> 00:00:17,466
Bu kadarýndan birþey olmamalý.
6
00:00:17,565 --> 00:00:21,565
Bunu duymak iyi oldu.
7
00:00:21,865 --> 00:00:25,864
Yüzünde ve vücudunda iz kalmamýþ.
8
00:00:28,165 --> 00:00:32,165
Eðer yoksa, hemen söyleyin.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,364
O iyi.
10
00:00:51,065 --> 00:00:51,564
Ne?
11
00:00:51,564 --> 00:00:54,165
Ãyle söyleme.
12
00
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: chekeraccho, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, tlf, 1,
original filename: Chekeraccho3333 (2006) - ZeuS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,625 --> 00:01:35,890
Baksana!
2
00:01:40,366 --> 00:01:42,561
Birinci kaya!
3
00:01:42,836 --> 00:01:44,360
Birinci kaya!
4
00:01:55,582 --> 00:01:56,310
Kaya kaðýt makas!
5
00:02:00,720 --> 00:02:03,245
Bekle! Bu adil deðil!
6
00:02:03,389 --> 00:02:05,118
Kim geç kaldý?
7
00:02:05,358 --> 00:02:06,017
Ben.
8
00:02:06,459 --> 00:02:07,517
Kim kaybetti.
9
00:02:09,929 --> 00:02:10,588
Ben.
10
00:02:10,730 --> 00:02:12,163
Hem geç kaldýn hem kaybettin.
11
00:02:12,298 --> 00:02:13,458
O zaman Toru.
12
00:02:13,600 --> 00:02:15,966
Olmaz. Neden hep ben
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: 1, 6, blocks, 2006, zeus, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: 16 Blocks (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1210}Altyazýlar: ZeuS
{2172}{2222}Polis! Yere yatýn! Herkes! Yatýn!
{2225}{2277}Yatýn! Yere yatýn!
{2297}{2352}Hadi, hadi, hadi!
{2377}{2407}- Temiz.|- Polis Yere yat!
{2412}{2445}Kapat onu.
{2460}{2517}Ajan 10-10, hepimiz güvendeyiz.
{2542}{2577}Pekala, çýkýyoruz.
{2582}{2617}Temiz.
{2657}{2697}Kokuyu aldýn mý?
{2917}{2995}Birkaç saat. Ardýndan gideriz.|Ãunu kapatýr mýsýn?
{2997}{3052}Pekala, aþaðýda iþi olmayan|kim var?
{3477}{3527}Hepsi senin. Ãyi þanslar.
{3562}{3647}Bunu yapmaktan nefret ediyorum Jack,|ama üniformalar gelene kadar bunlara otur.
{3652}{3707}- Pekala.|- Kendine gelene kadar bekle.
{3712
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: toi, et, moi, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44133-Toi_et_moi_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,859 --> 00:00:28,760
YOU AND I
2
00:00:35,368 --> 00:00:37,598
<i>My half-sister Lena</i>
<i>is a princess.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:41,966
<i>Music is my whole life.</i>
4
00:00:44,411 --> 00:00:46,436
<i>You're my princess.</i>
5
00:00:50,884 --> 00:00:53,250
<i>Tell me he loves only me.</i>
6
00:00:58,525 --> 00:01:00,652
<i>I'd love to see my nieces happy.</i>
7
00:01:08,234 --> 00:01:09,394
It's me.
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,059
Yes, it's me, Ariane.
9
00:01:11,237 --> 00:01:13,205
How are you?
Oan you hear me?
10
00:01:13,973 --> 00:01:15,998
Yes, I can
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: jjakpae, 2006, 1, cd, english, en, the, city, of, violence, postx,
original filename: Jjakpae - 2006 - 1CD - English - en - 7ec2bcd13ff8ecfbd82f26a78cf659aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:48,305
Move it, damn it!
2
00:00:48,448 --> 00:00:50,473
Stay there, you little punks!
3
00:00:51,818 --> 00:00:55,276
Wait till I get my hands on you!
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,582
You, bastard!
5
00:02:08,628 --> 00:02:11,096
Yes? Jung Tae-soo speaking.
6
00:02:25,044 --> 00:02:29,504
How have you been?
It's Miran here.
7
00:02:33,219 --> 00:02:34,686
It's been a long time.
8
00:02:37,724 --> 00:02:39,089
I trust you're well.
9
00:02:44,130 --> 00:02:56,600
Wang-jae passed away
this morning...
10
00:03:34,948 --> 00:03:40,284
Hey, you, some dry sn
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, english, en, 2007, ntsc, eng, a, rg,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - English - en - 51ac802c8271d825137a59cfc833e8be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,780 --> 00:00:35,873
(camera whirring )
2
00:00:35,916 --> 00:00:39,477
( piano music playing )
3
00:00:39,519 --> 00:00:43,455
Woman:
My great, great, great...
4
00:00:43,490 --> 00:00:46,857
great uncle was a signer
of the Declaration of lndependence,
5
00:00:46,893 --> 00:00:50,385
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
6
00:00:50,430 --> 00:00:53,263
You get the idea.
7
00:00:55,235 --> 00:00:57,601
( cars honking )
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,110
I went to a party once and there was
a palm reader there.
9
00:01:07,814 --> 00:01:09,87
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, lmg,
original filename: 34400-School_for_Scoundrels_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,633
(easy, upbeat
funk intro playing)
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,139
??
3
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
? When I wake up
in the morning, love?
4
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
? And the sunlight hurts
my eyes?
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
? And something
without warning, love?
6
00:00:35,468 --> 00:00:37,959
(clock beeps)
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
? Bears heavy on my mind?
8
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
? Then I look at you?
9
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
? And the world's all right
with me?
10
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
? Just one
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,100
<i>1968 fue un año de agitación
PolÃtica y social en América.</i>
2
00:00:34,300 --> 00:00:38,400
<i>El 16 de marzo, Robert F. Kennedy se
Comenzó la campaña para presidente.</i>
3
00:00:38,600 --> 00:00:43,000
<i>Abogaba por la paz y la justicia, el senador
De 42 años, de N.Y. era visto como quien</i>
4
00:00:43,100 --> 00:00:48,000
<i>podÃa eliminar las diferencias entre razas
Y la esperanza de retirar nuestra nación</i>
5
00:00:48,200 --> 00:00:52,300
<i>de una guerra impopular.</i>
6
00:00:54,854 --> 00:00:58,255
Hoy anuncio mi candidatura
7
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
ÃïéðüÃ, ÃïìÃæù üôé ôïà ðåôý÷áìå.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
P A P A S T R O Y M F
2
00:03:24,900 --> 00:03:28,900
Ãôáà ÷áìÃÃç ç âïëà áëëà ôïà ðåôý÷áìå êáëÃ.
3
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
Ãáé äåà ôïõ ðÃñáìå êáà ôï ÃôïõöÃêé.
Ãï Ãëïãï Ãöõãå.
4
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
ÃñÃðåé Ãá öýãïõìå.
Ãóôï Ãá áéìïññáãåÃ.
5
00:03:37,100 --> 00:03:40,100
ÃÃà ôïà áöÃóïõìå Ãá ðñï÷ùñÃóåé êáé Ãëëï, èá
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:18,233
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro team
2
00:00:19,600 --> 00:00:29,233
Traducãtorii din echipa subs.ro team:
LOVENDAL, Ru3MsS
3
00:00:30,600 --> 00:00:35,233
(c) www.subs.ro
4
00:00:35,400 --> 00:00:42,330
<u>Cele mai noi subtitrãri au un singur nume:
subs.ro team</u>
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,533
- Noapte bunã.
- Bine, noapte bunã.
6
00:03:33,172 --> 00:03:36,341
<i><b>Hidden Floor</b></i>
7
00:03:40,554 --> 00:03:42,014
<i>KIM Suh-hyung</i>
8
00:03:44,474 --> 00:03:45,434
<i>KIM Yu-jung</i>
9
00:03:47,853 --> 00:03:49,021
<i>Bazat pe roman
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, a, casa, monstro,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87af30b35a2e465ae94a3c6cde494791.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,179 --> 00:01:22,444
A CASA MONSTRO
2
00:02:05,158 --> 00:02:07,422
Oi, cerca.
3
00:02:16,369 --> 00:02:18,860
Oi, folhas.
4
00:02:22,408 --> 00:02:24,501
Oi, c?u.
5
00:03:29,076 --> 00:03:30,873
Saia do meu gramado!
6
00:03:32,780 --> 00:03:34,748
lnvasora!
7
00:03:34,949 --> 00:03:37,076
Quer ser comida viva?
8
00:03:37,618 --> 00:03:40,018
-N?o.
-Ent?o, suma daqui!
9
00:03:44,492 --> 00:03:45,959
Meu triciclo.
10
00:03:52,033 --> 00:03:54,831
Fique longe da minha casa!
11
00:04:17,491 --> 00:04:19,186
-DJ!
-Vamos nos atrasar.
12
00:04:19,393 --> 00:04:2
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, dvdscr, espise, recode, tog,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Czech - cz - 64e7014c36c8efa2e3dd9bef712eaab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:14,717
MALOVAN? Z?VOJ
2
00:01:34,677 --> 00:01:38,840
P?elo?il: D??a
jaroslav@dosek.cz
3
00:01:38,874 --> 00:01:41,874
p?e?asoval Marty
titulky.com
4
00:02:08,875 --> 00:02:12,515
??NA, 1925
5
00:03:57,720 --> 00:04:00,632
LOND?N, P?ED DV?MA LETY
6
00:05:00,200 --> 00:05:01,269
Ahoj.
7
00:05:02,800 --> 00:05:04,028
Cht?l jsem se zeptat...
8
00:05:05,920 --> 00:05:06,670
Na co?
9
00:05:07,080 --> 00:05:09,275
Promi?. Jestli bys ?la tancovat.
10
00:05:12,600 --> 00:05:13,350
Pro? ne?
11
00:05:23,520 --> 00:05:27,274
Kitty, kdo byl ten mlad?k,
se k
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: oi, seun, si, sun, leung, 2006, dating, a, vampire, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28199-Oi_seun_si_sun_leung_(2006)_[Dating_a_Vampire]-23_976_FPS.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:13,822
Off! Pervert!
2
00:02:14,267 --> 00:02:17,703
Off, off...
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,577
Uncle's flat is 999, Block 6.
4
00:02:25,845 --> 00:02:27,972
His furniture is still here;
water and electricity is OK.
5
00:02:28,314 --> 00:02:29,747
Will it be pulled down next month?
6
00:02:29,916 --> 00:02:32,612
Yes, all residents must leave
before the end of this month.
7
00:02:32,886 --> 00:02:35,650
3 weeks to go.
Enough to prepare for your exam.
8
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
Much better here, brother.
How can we study at home?
9
00:02:38,658 --> 0
Subtitles for Fengkuang De Shitou 2006 Zeus 2 3 97 Fps Cd Tr
keywords: day, break, 2006, 1x0, 1, pilot, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31266-Day_Break_(2006)_-_1x01_-_Pilot-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,838 --> 00:00:08,011
Day Break
Episodul 1
2
00:00:39,850 --> 00:00:41,770
Ai nevoie de alte perne.
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,890
Pernele mele sunt
cele mai bune ºi ºtii asta.
4
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
ªtii, putem sta la tine disearã.
5
00:01:10,500 --> 00:01:11,920
Poate.
6
00:01:12,070 --> 00:01:14,150
Sã vedem cum decurge ziua.
7
00:01:18,114 --> 00:01:22,312
Avem o alertã în nordul 405 la 10
din cauza unui camion rãsturnat.
8
00:01:22,403 --> 00:01:24,944
A împrãºtiat sute de cutii
de ºerveþele
9
00:01:24,954 --> 00:01:26,956
de-a lungul culoar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,160 --> 00:01:14,600
UN JUEGO vs EL DESTINO
2
00:01:29,280 --> 00:01:33,000
La mayoria de los adolescentes
que tomaron una mala decisi?n...
3
00:01:33,000 --> 00:01:34,480
...rompen algo...
4
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
...no se aplican en la escuela...
5
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
...ofenden a alguien...
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
...llegan borrachos al baile.
7
00:01:41,600 --> 00:01:43,920
Los mandan a la oficina
del director...
8
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
...les quitaron las llaves
del coche...
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,880
...o los castigan sin sal