Search Movie Subtitles results for fellowship axxo by relevance:
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{849}The world is changed.
{858}{931}I feel it in the water.
{949}{1019}I feel it in the earth.
{1057}{1128}I smell it in the air.
{1138}{1184}Much that once was...
{1189}{1226}...is lost.
{1243}{1316}For none now live who remember it.
{1625}{1730}It began with the forging|of the Great Rings.
{1785}{1876}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{1969}{2075}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2086}{2116}And nine...
{2121}{2192}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2198}{2290}... who, above all else, desire power.
{2317}{2442}For within these rings was bound|the strength and will to govern each race.
{247
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{815}{888}The world is changed.
{897}{970}I feel it in the water.
{988}{1058}I feel it in the earth.
{1096}{1167}I smell it in the air.
{1177}{1223}Much that once was...
{1228}{1265}...is lost.
{1282}{1355}For none now live who remember it.
{1664}{1769}It began with the forging|of the Great Rings.
{1824}{1915}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{2008}{2114}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2125}{2155}And nine...
{2160}{2231}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2237}{2329}... who, above all else, desire power.
{2356}{2481}For within these rings was bound|the strength and will to govern ea
- Lord Of The Rings 1.Fellowship of the Ring.XviD.(25fps).CD1.ext edition.wingman.axxo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:35,100
Maailma on muuttunut.
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
Tunnen sen vedessä.
3
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
Tunnen sen maassa.
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,000
Haistan sen ilmassa.
5
00:00:46,900 --> 00:00:50,600
Paljon siitä mitä oli ennen
ei enää ole.
6
00:00:51,100 --> 00:00:54,200
Kukaan nyt elävistä ei sitä muista.
7
00:00:55,200 --> 00:01:00,300
TARU SORMUSTEN HERRASTA
8
00:01:06,500 --> 00:01:09,800
Kaikki alkoi siitä,
kun Suursormukset taottiin.
9
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
Kolme annettiin haltioille:
Kuolemattomille olennoille -
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:35,189
<i>O mundo est? mudado.</i>
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,270
<i>Sinto-o nas ?guas.</i>
3
00:00:39,279 --> 00:00:41,835
<i>Sinto-o na terra.</i>
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,315
<i>Cheiro-o no ar.</i>
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,636
<i>Muito do que outrora existia
est? perdido.</i>
6
00:00:51,080 --> 00:00:54,477
<i>Pois j? ningu?m vive
entre quem podia recordar.</i>
7
00:00:55,521 --> 00:01:01,159
O SENHOR DOS AN?IS
8
00:01:06,360 --> 00:01:10,349
<i>Tudo come?ou com o forjar
dos Grandes An?is.</i>
9
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
<i>Tr?s foram dados
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{849}The world is changed.
{858}{931}I feel it in the water.
{949}{1019}I feel it in the earth.
{1057}{1128}I smell it in the air.
{1138}{1184}Much that once was...
{1189}{1226}...is lost.
{1243}{1316}For none now live who remember it.
{1625}{1730}It began with the forging|of the Great Rings.
{1785}{1876}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{1969}{2075}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2086}{2116}And nine...
{2121}{2192}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2198}{2290}... who, above all else, desire power.
{2317}{2442}For within these rings was bound|the strength and will to govern each race.
{247
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Spec ial.Extended.Edition]DvDrip.CD1[Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Two.Towers.CD2[2002][Special. Extended.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Spec ial.Extended.Edition]DvDrip.CD2[Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Two.Towers.CD1[2002][Special. Extended.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
6 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,200
Htjela je da zaštiti
svoje djete.
2
00:00:36,800 --> 00:00:40,080
Mislila je da æeš biti
siguran u Rivendelu
3
00:00:42,880 --> 00:00:45,480
U njenom srcu, ona je znala
da æeš cjelog života biti
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,200
progonjen i da nikada neæeš
pobjeæi svojoj sudbini.
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,480
Vještina Vilovnjaka može pomoæi
da se iskuje maè kraljeva,
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,480
ali samo ti imaš moæ
da ga nosiš.
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,000
Ne želim tu moæ.
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,600
Nikada je nisam želj
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:35,440
{y:i}? ?????? ???? ???????.
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,560
{y:i}?? ????? ??? ????.
3
00:00:39,280 --> 00:00:42,080
{y:i}?? ????? ??? ??.
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,480
{y:i}?? ?????? ???? ????.
5
00:00:46,840 --> 00:00:48,680
{y:i}????? ??? ???? ??????...
6
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
{y:i}...???????.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,960
{y:i}??? ????, ??????
{y:i}?? ??? ??? ?? ?? ???????.
8
00:01:06,320 --> 00:01:10,520
{y:i}? ?????? ?? ??? ?????????
{y:i}??? ??????? ???????????.
9
00:01:12,720 --> 00:01:16,360
{y:i}???????, ???????,
{y:i}??? ?????
- The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1[2001][Special.Extended.Edition]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
- The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2[2001][Special.Extended.Edition]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
- the.lord.of.the.rings.the.(3411665).nfo
2 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
2
00:00:38,080 --> 00:00:41,400
S-a gândit cã în Rivendell
ar trebui sã fii în siguranþã.
3
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
Ãn inima ei, mama ta a ºtiut
cã vei fi vânat toatã viaþa.
4
00:00:47,640 --> 00:00:49,680
ªi niciodatã nu vei scãpa
de ce þi-a fost gãrãzit.
5
00:00:49,760 --> 00:00:53,240
Priceperea elfilor
poate cãli sabia regilor...
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
însã numai tu ai puterea
sã o mânuieºti.
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,760
Nu am vrut aceastã putere.
8
00:01:00,960 --> 00:01:03,560
Niciodatã nu am vrut-o.
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,
- The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2[2001][Special.Extended.Edition]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
- The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1[2001][Special.Extended.Edition]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
2
00:00:38,080 --> 00:00:41,400
S-a gândit cã în Rivendell
ar trebui sã fii în siguranþã.
3
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
Ãn inima ei, mama ta a ºtiut
cã vei fi vânat toatã viaþa.
4
00:00:47,640 --> 00:00:49,680
ªi niciodatã nu vei scãpa
de ce þi-a fost gãrãzit.
5
00:00:49,760 --> 00:00:53,240
Priceperea elfilor
poate cãli sabia regilor...
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
însã numai tu ai puterea
sã o mânuieºti.
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,760
Nu am vrut aceastã putere.
8
00:01:00,960 --> 00
- [TLOTR1]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- [TLOTR1]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,109 --> 00:00:35,862
Meg akarta ?vni a fi?t,
2
00:00:37,389 --> 00:00:41,222
?gy gondolta, V?lgyzugolyban
biztons?gban leszel.
3
00:00:43,509 --> 00:00:47,216
De any?d a lelke m?ly?n tudta,
sosem lesz nyugalmad.
4
00:00:47,308 --> 00:00:49,537
A sors el?l nincs menekv?s.
5
00:00:49,628 --> 00:00:53,337
Elendil Kardj?t a t?nd?k
?jra tudj?k kov?csolni,
6
00:00:53,429 --> 00:00:56,737
de csak neked van er?d forgatni.
7
00:00:58,069 --> 00:01:02,219
Nem akarom ezt az er?t.
Soha nem is akartam.
8
00:01:04,468 --> 00:01:06,936
Te vagy e v?rvonal utols? sarja.
9
00:01:11,228
- Lord Of The Rings 1.Fellowship of the Ring.XviD.(25fps).CD2.ext edition.wingman.axxo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
Hän halusi suojella lastaan.
2
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
Hän ajatteli,
että olisit turvassa Rivendellissä.
3
00:00:43,300 --> 00:00:47,000
Ãitisi tiesi sydämessään,
että sinua vainottaisiin koko ikäsi.
4
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
Että et voisi paeta kohtaloasi.
5
00:00:49,300 --> 00:00:52,900
Haltiat pystyvät korjaamaan
kuninkaiden miekan -
6
00:00:53,100 --> 00:00:56,300
mutta vain sinulla
on voima käyttää sitä.
7
00:00:57,800 --> 00:01:01,600
En halua sitä voimaa,
en ole koskaan halunnut.
8
00:01:04,200 --> 00:01:06,700
Olet
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.en.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,900
Anirne hene beriad i chen lîn.
(She wanted to protect her child.)
2
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
Ned Imladris nauthant e le beriathar aen.
(She thought in Rivendell you would be safe.)
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
In her heart, your mother knew
you'd be hunted all your life.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,700
That you'd never escape your fate.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,600
The skill of the elves can reforge
the sword of kings...
6
00:00:53,100 --> 00:00:56,800
...but only you have the power to wield it.
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
I do not want tha
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring. CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
S-a gândit cã în Rivendell
ar trebui sã fii în siguranþã.
3
00:00:43,800 --> 00:00:47,100
Ãn inima ei, mama ta a ºtiut
cã vei fi vânat toatã viaþa.
4
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
ªi niciodatã nu vei scãpa
de ce þi-a fost gãrãzit.
5
00:00:49,700 --> 00:00:53,200
Priceperea elfilor
poate cãli sabia regilor...
6
00:00:53,600 --> 00:00:57,400
însã numai tu ai puterea
sã o mânuieºti.
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,700
Nu am vrut aceastã putere.
8
00:01:00,900 --> 00
- [TLOR].The. Fellowship.Of.The.Ring. [Special.Extended.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo cd1.srt
- [TLOR].The. Fellowship.Of.The.Ring. [Special.Extended.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,059 --> 00:00:31,359
"I amar prestar aen."
2
00:00:32,160 --> 00:00:34,200
Dünya deðiþti.
3
00:00:34,301 --> 00:00:35,401
"Han mathon ne nen."
4
00:00:35,700 --> 00:00:37,440
Bunu suda hissediyorum.
5
00:00:37,541 --> 00:00:39,341
"Han mathon ne chae"
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,420
Toprakta hissediyorum.
7
00:00:41,421 --> 00:00:42,821
"A han noston ned 'wilith."
8
00:00:43,380 --> 00:00:46,220
Havada kokusunu alýyorum.
9
00:00:46,260 --> 00:00:48,140
Bir zamanlar varolan...
10
00:00:48,180 --> 00:00:50,060
...kayboldu.
11
00:00:51,060 --> 00:00:53,900
HatÃ
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.fr.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,673
Elle voulait protéger son enfant.
2
00:00:37,360 --> 00:00:41,069
Elle a pensé que
vous seriez en sécurité à Fondcombe.
3
00:00:43,440 --> 00:00:46,716
Votre mère savait
que vous seriez pourchassé à vie,
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,791
et que votre destin
était inéluctable.
5
00:00:49,480 --> 00:00:52,790
Les Elfes peuvent
reforger l'Epée des rois,
6
00:00:53,240 --> 00:00:56,312
mais vous seul
avez le pouvoir de la brandir.
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,110
Je ne veux pas de ce pouvoir.
8
00:01:00,480 --> 00:01:02,072
Je ne l'ai jamais voulu
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.ar.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.ar.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,119 --> 00:00:15,119
áà ÃÃÃÃã ÃÃÃÃ
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,920
áä ÃÃÃá ÃæäÃæÃ
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
ãä ÃÃæä ÃÃì ÃÃÃà ãÃæÃäà ¿
4
00:00:23,720 --> 00:00:27,320
áÃÃæáÃá ÃÃáà ÃáÃà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃäà ÃÃä ÃáÃÃÃÃä
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,120
ÃäÃÃÃ¥ Ãáì Ã¥ÃÃÃ
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,800
Ã¥Ãà ÃÃÃÃ. Ãà ÃÃÃäÃÃã
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,120
ÃÃ̴̾à ááÃÃÃà ÃáÃÃã
8
00:00:43,400 --> 00:00:44,640
ãÃÃÃà !¿
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,320
ÃÃÃÃ
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.en.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,900
Anirne hene beriad i chen lîn.
(She wanted to protect her child.)
2
00:00:37,100 --> 00:00:40,500
Ned Imladris nauthant e le beriathar aen.
(She thought in Rivendell you would be safe.)
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
In her heart, your mother knew
you'd be hunted all your life.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,700
That you'd never escape your fate.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,600
The skill of the elves can reforge
the sword of kings...
6
00:00:53,100 --> 00:00:56,800
...but only you have the power to wield it.
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
I do not want tha
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.ar.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.ar.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,119 --> 00:00:15,119
áà ÃÃÃÃã ÃÃÃÃ
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,920
áä ÃÃÃá ÃæäÃæÃ
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
ãä ÃÃæä ÃÃì ÃÃÃà ãÃæÃäà ¿
4
00:00:23,720 --> 00:00:27,320
áÃÃæáÃá ÃÃáà ÃáÃà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃäà ÃÃä ÃáÃÃÃÃä
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,120
ÃäÃÃÃ¥ Ãáì Ã¥ÃÃÃ
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,800
Ã¥Ãà ÃÃÃÃ. Ãà ÃÃÃäÃÃã
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,120
ÃÃ̴̾à ááÃÃÃà ÃáÃÃã
8
00:00:43,400 --> 00:00:44,640
ãÃÃÃà !¿
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,320
ÃÃÃÃ
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.pl.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.pl.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{922}Chcia³a uchroniæ swoje dziecko.
{933}{1048}MyÅla³a, ¿e w Rivendell|bêdziesz bezpieczny.
{1086}{1179}Ale w swym matczynym sercu czu³a,|¿e bêdziesz przeÅladowany ca³e ¿ycie,
{1180}{1332}¿e nigdy nie uciekniesz przed przeznaczeniem.|Rzemios³o elfów pozwoli przekuæ Miecz Króla,
{1333}{1442}ale tylko ty mo¿esz|mieæ nad nim w³adzê.
{1450}{1577}Nie chcê tej w³adzy.|Nigdy jej nie pragn¹³em.
{1611}{1728}JesteÅ ostatnim z rodu,|nie ma nikogo innego.
{1780}{1832}Mój stary miecz - ¯¹de³ko.
{1833}{1907}Masz, weŸ go, weŸ.
{2001}{2052}- Jest taki lekki.|- Tak, tak.
{2053}{2106}Zrobiony przez elfy, wiesz?
{2106}{2
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part2.gr.srt
- Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The.DVDRip.aXXo.part1.gr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,160
¹èåëå Ãá óþóåé ôï ðáéäà ôçò...
2
00:00:37,920 --> 00:00:41,520
Ãüìéóå ðùò èá 'óïõà áóöáëÃò
óôï Ã÷éóôü ÃáãêÃäé.
3
00:00:43,640 --> 00:00:47,000
Ãëëà ìÃóá ôçò, ç ìçôÃñá óïõ Ãîåñå
ðùò èá 'óáé êõÃçãçìÃÃïò ãéá ðÃÃôá.
4
00:00:47,440 --> 00:00:49,080
¼ôé äåà èá ãëÃôùÃåò
ðïôà áðü ôç ìïÃñá óïõ.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,040
Ãá Ãùôéêà ìðïñïýà Ãá îáÃáöôéÃîïõÃ
ôï óðáèà ôùà âáóéëéÃäùÃ..
There are more subtitles available for Fellowship Axxo
Click here to view them