Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Feet by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:03:36,980
Subtitrare creata de Alex_A din reteaua XANA.
2
00:03:37,581 --> 00:03:41,181
Parintii s-au cunoscut in modul natural,
3
00:03:41,780 --> 00:03:44,090
... cantecul a devenit dragoste
4
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
⦠si dragostea a devenit ou.
5
00:03:52,790 --> 00:03:53,800
Memphis?
6
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
- l-ai prins draga?
- Da, oh da.
7
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
In siguranta la caldurica
8
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
Tinel bine acum.
9
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
Oh! Cred ca am simtit o miscare inauntru
10
00:04:03,010 -->
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s, 3, e0, 6, making, love, work,
original filename: ee5c173e9245505991841b2f0535e091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,413 --> 00:01:51,689
OK, ten o'clock audience, listen up.
2
00:01:51,733 --> 00:01:56,648
Please have your questions ready for Dr Dave
on your yellow question card.
3
00:01:56,693 --> 00:02:02,450
You must have your question card filled out
before you enter the studio. Thank you.
4
00:02:03,453 --> 00:02:05,603
What's yours say, Karen?
5
00:02:05,653 --> 00:02:08,645
How can I stop feeling competitive
with my mother-in-law?
6
00:02:08,693 --> 00:02:12,129
I've heard that one before.
Try to make it more specific.
7
00:02:12,173 --> 00:02:17,088
How can I stop feeling competitive
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 4, proper, ts, mvs,
original filename: 6228-sub_Happy-Feet-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,761 --> 00:01:42,761
P I C I O R U ª E V E S E L E
2
00:01:42,881 --> 00:01:52,761
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:52,881 --> 00:01:59,161
4
00:02:00,441 --> 00:02:02,441
<i>Cum pot sã-mi dau seama?</i>
5
00:02:06,161 --> 00:02:07,561
<i>Sunt atât de mulþi ºi trebuie sã
aleg doar unul.</i>
6
00:02:10,441 --> 00:02:14,762
<i>Atât de multe cântece ºi totuºi
mã simt atât de singurã.</i>
7
00:04:11,445 --> 00:04:14,765
<i>Pãrinþii sãi s-au cunoscut dupã cum
era obiceiul,</i>
8
Subtitles for Feet
keywords: angel, 1x0, 7, cold, comfort, feet, pt, dark,
original filename: 421282004Dark.Angel.[1x07].Cold.Comfort.[Feet].sub.pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:06,003
2
00:00:11,653 --> 00:00:15,692
Se não tivesse havido o Pulse,
Griffey teria quebrado o recorde de Aaron.
3
00:00:15,773 --> 00:00:19,812
Para de dizer disparates e vai buscar
a maldita carne do congelador.
4
00:00:34,533 --> 00:00:37,843
Tu esquece-te de fechar isto ontem à noite!
5
00:00:46,893 --> 00:00:48,884
Rico. Rico.
6
00:00:54,333 --> 00:00:56,722
à uma rapariga.
7
00:00:56,813 --> 00:00:59,088
8
00:02:09,893 --> 00:02:13,806
Bom dia, Normal. Eu preciso de
tirar um dia por motivos pessoais na proxima sexta-feira.
9
00:02:13,893
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 5x0, 6, rainbow, of, her, reasons,
original filename: 20001056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Revisión: Osiris
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducciones Sin Sentido
4
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
5
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
I L U
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
I L U
Maikita
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temp. 5, Cap. 6
" El Arco Iris de sus razones "
8
00:01:47,984 --> 00:01:51,740
Vaya, aquà el aire está más
enrarecido de lo que pensaba.
9
00:01:51,852 --> 00:01:53,730
¡ Venga, Fiona
puedes hacerlo !
10
00:01:53,758 --> 00:01:57,301
¡ Espera a ver las v
Subtitles for Feet
keywords: 1254, six, feet, under, 3x0, 6, making, love, work, by, howita,
original filename: 12545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,482
I L U
2
00:00:18,054 --> 00:00:20,809
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:31,356 --> 00:00:33,976
Traducido por Howita
4
00:01:31,548 --> 00:01:36,080
HACIENDO QUE EL AMOR FUNCIONE
5
00:01:45,974 --> 00:01:49,518
El público de las 10, escuchen...
6
00:01:49,518 --> 00:01:53,687
Por favor, preparen sus preguntas para
el doctor Dave en la tarjeta amarilla.
7
00:01:54,645 --> 00:01:58,814
Deben rellenar la tarjeta
antes de entrar en el estudio.
8
00:02:01,315 --> 00:02:03,483
¿Qué has puesto tú, Karen?
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,318
"¿Cómo
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 40, 8, repack, sfm, francais,
original filename: 5603295204818f1b2a2abf52e93c99a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Coming And Going
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
J'ai joui.
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,480
Non.
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
Je te jure, j'étais...
5
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
Dans tous mes
états comme jamais.
6
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Crois-moi, c'est
pas encore ça.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Arrête de me regarder comme si
j'étais une attraction au zoo. J'ai joui.
8
00:02:07,510 --> 00:02:10,450
Chérie, tu te plantes.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
J'étais là , rappelle-toi.
10
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
Pas de v
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 01x0, 6, napisy, ns, the, room,
original filename: Six_Feet_Under_01x06_(NAPiSY-72034).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2922}{2991}Do diab?a,|ale tu zimno.
{3126}{3218}Cholera, Hattie,|jak w lod?wce.
{3256}{3357}Nic dziwnego.|Zwariowa?a?, dziewczyno?
{3386}{3458}To pustynia.|Noc? jest zimno.
{3462}{3532}B?dziesz tak spa?a ca?y dzie??
{3542}{3646}Liczy?em na jakie? ?niadanie.
{3650}{3721}Wstawaj ju?.|Rusz to leniwe dupsko.
{3756}{3821}To nie dom starc?w.
{3895}{3932}Hattie.
{4080}{4119}Hattie?
{4464}{4515}Nie lubi? tej klientki.
{4519}{4593}Dostaje szczeniaka|od ka?dego faceta,
{4597}{4675}kt?ry j? rzuca.
{4679}{4756}Wszystkie gapi? si?|z wywalonymi j?zykami,
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,525 --> 00:03:41,005
Njegovi mama i tata su se
upoznali na uobièajen naèin...
2
00:03:41,087 --> 00:03:44,341
...pesma je postala ljubav.
3
00:03:44,437 --> 00:03:47,053
A ljubav je postala jaje.
4
00:03:52,839 --> 00:03:53,828
Memfis?
5
00:03:54,498 --> 00:03:55,578
Jesi li ga uhvatio, šeæeru?
6
00:03:55,667 --> 00:03:56,599
Da.
7
00:03:56,668 --> 00:03:57,600
O, da.
8
00:03:57,669 --> 00:03:58,601
Siguran i topao.
9
00:03:58,670 --> 00:03:59,659
Drži ga sad èvrsto.
10
00:04:00,471 --> 00:04:02,154
Mislim da sam osetio pokret unutra.
11
00:04:03,309 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{6530}{6629}Sus padres se conocieron|de la manera habitual...
{6647}{6716}la canción se convirtió en amor...
{6737}{6818}... y el amor se convirtió en un huevo.
{6977}{7007}¿Memphis?
{7031}{7085}- ¿Lo tienes, cariño?|- SÃ.
{7115}{7154}Caliente y seguro.
{7163}{7202}Ahora cuÃdalo.
{7214}{7268}¡Oh! creo algo se ha movido dentro.
{7283}{7331}Y como era tradición...
{7352}{7442}... las madres se fueron por la|temporada de pesca...
{7445}{7570}... mientras los padres se quedaban|a cuidar el huevo.
{7570}{7639}- ¿Estarás bien, papá?|- Oh, claro, cariño.
{7648}{7771}Te esperaremos aquà en la pradera solitaria.
{7870
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 2x1, 3, en, the, last, time,
original filename: six_feet_under_2x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,653 --> 00:02:12,723
She really looks like Nate.
2
00:02:12,813 --> 00:02:14,166
Let me see.
3
00:02:16,653 --> 00:02:18,609
Claire, they're in order.
4
00:02:18,693 --> 00:02:20,445
Do vegans breastfeed?
5
00:02:20,533 --> 00:02:22,171
You got butter on it.
6
00:02:22,253 --> 00:02:25,404
Sorry, Mom, I know you only have
2,000 other ones just like it.
7
00:02:25,493 --> 00:02:28,610
But this one was the first time
she ever smiled at me.
8
00:02:28,693 --> 00:02:30,092
You sure it wasn't gas?
9
00:02:30,173 --> 00:02:34,212
- No, I know gas. Nate...
- Was an extremely
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, ts, eng, 1,
original filename: 6850-Happy.Feet.2006.TS.Xvid.eng1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,880 --> 00:03:41,180
Their parents knew themselves
of the habitual way?
2
00:03:41,780 --> 00:03:44,090
the song became love?
3
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
? and the love became an egg.
4
00:03:52,790 --> 00:03:53,800
Memphis?
5
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
- you have It, affection?
- Yes.
6
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
It warms up surely and.
7
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
Now cuidalo.
8
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
Oh! I believe that something
one has moved inside.
9
00:04:03,010 --> 00:04:04,610
And like it was tradition?
10
00:04:05,310 --> 00:04:08,310
Subtitles for Feet
keywords: 1210, six, feet, under, s01e0, 8, crossroads, aen, english, motechnet, com, s01e08,
original filename: 12100-Six.Feet.Under.S01E08.Crossroads.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,916 --> 00:01:51,476
- I am such a fucking idiot!
- No.
2
00:01:51,676 --> 00:01:53,986
- I should've dumped him years ago.
- Oh, yeah.
3
00:01:54,197 --> 00:01:59,955
- I feel 20 pounds lighter.
- More like 180 pounds.
4
00:02:01,158 --> 00:02:04,753
- What do you think he's doing tonight?
- Oh, he's fucking his little grad student.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,427
Thinking he's king of the world.
6
00:02:08,359 --> 00:02:12,716
God, I wish I knew who invented Viagra.
So I could shoot him.
7
00:02:12,919 --> 00:02:14,398
- I'll drink to that.
- Hear, hear.
8
00:02:14,600
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, eng, axxo,
original filename: 100011139.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,834 --> 00:00:47,686
Once there was a way
to get back homeward
2
00:00:50,325 --> 00:00:57,089
Once there was a way
to get back home
3
00:00:57,674 --> 00:01:02,534
Sleep pretty darling
do not cry
4
00:01:05,718 --> 00:01:11,908
-And I will sing a lullabye
-With the song in my heart
5
00:01:12,217 --> 00:01:16,299
-So tell me
-Tell me something good
6
00:01:20,110 --> 00:01:24,660
Tell me that you love me
Tell me baby
7
00:01:25,585 --> 00:01:28,043
Tell me something good
8
00:01:28,067 --> 00:01:31,692
-Only you
-How can you know for sure?
9
00:01:31,992 --> 00:01:
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 4x0, 6, en, terror, starts, at, home,
original filename: six_feet_under_4x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,080 --> 00:02:14,275
All right, let's go.
2
00:02:15,480 --> 00:02:20,474
<i>Hi, no one's here right now. Please leave</i>
<i>a message and we'll get back to you</i>.
3
00:02:21,880 --> 00:02:26,670
<i>Hey, hon. Oh, my God, we've been circling</i>
<i>LAX for about an hour and a half</i>.
4
00:02:26,720 --> 00:02:29,280
<i>I'm so sorry I asked you to stay up</i>.
5
00:02:29,320 --> 00:02:33,916
<i>So I'll be home, I don't know,</i>
<i>in probably about 45 minutes or so</i>.
6
00:02:33,960 --> 00:02:36,918
<i>OK, see you soon. Bye</i>.
7
00:02:59,480 --> 00:03:02,278
- What are yo
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 4x0, 2, en, in, case, of, rapture,
original filename: six_feet_under_4x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,480 --> 00:01:51,278
Why do they want these
filled with fuckin' helium?
2
00:01:51,320 --> 00:01:53,550
Lt's for the AVN Awards, man.
3
00:01:53,600 --> 00:01:58,549
It's like the fucking Oscars of porn.
They want 'em floating from the rafters.
4
00:01:58,600 --> 00:02:00,397
Check this out.
5
00:02:01,080 --> 00:02:03,674
Fuck me! L have several fuckable orifices!
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,557
Wait, wait, wait.
7
00:02:13,360 --> 00:02:16,033
No, fuck me! I'm a chick with a dick!
8
00:02:16,080 --> 00:02:20,631
- Then you can fuck yourself!
- No, fuck you!
9
00:02:22
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, finnish, fi, hd, 5, 72, p, x26, 4, ctrlhd,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e36207fb1b55e9ba896108e9b8449d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,449 --> 00:03:47,744
H?nen vanhempansa tapasivat
tutulla tavalla.
2
00:03:47,911 --> 00:03:53,666
Laulusta tuli rakkaus
ja rakkaudesta muna.
3
00:03:58,922 --> 00:04:03,343
- Memphis? Onnistuuko, kulta?
- Todellakin.
4
00:04:03,510 --> 00:04:06,971
- Turvassa ja l?mpim?ss?.
- Pid? kunnolla kiinni.
5
00:04:07,138 --> 00:04:11,392
- Aivan kuin se olisi liikahtanut.
- Ja kuten on tapana, -
6
00:04:11,559 --> 00:04:14,229
?idit l?htiv?t ruuan hakuun, -
7
00:04:14,395 --> 00:04:18,650
ja is?t j?iv?t huolehtimaan munista.
8
00:04:18,817 --> 00:04:21,152
- P?rj??tk? varmasti?
-
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 2x0, 4, driving, mr, mossback,
original filename: 80d91812d437fbf1f75eb748fe9fdf5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 720x544 29.97fps 328.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3240}{3323}Gie³da Pike Place powsta³a w 1907,
{3325}{3395}gdy mieszkañcy zbuntowali siê|przeciw wysokim cenom towarów.
{3427}{3492}Wtedy w³aÅnie radny Seattle,|Thomas Revelle,
{3494}{3553}zg³osi³ projekt utworzenia gie³dy.
{3572}{3651}W dniu otwarcia, 7 sierpnia 1907,
{3653}{3748}oÅmiu farmerów przywioz³o swoje towary|na róg Pierwszej i Pike,
{3780}{3876}gdzie zostali otoczeni|przez oko³o 10 000 kupuj¹cych.
{3910}{3984}Do 1 1.:00 wysprzedali wszystko.
{4046}{4120}Na tym koñczymy porann¹ czêÅæ wycieczki.
{4122}{4174}Gwoli przypom
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 4x1, the, black, forest, enghdtv,
original filename: Id048011.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:26:The Black Forest
00:01:39:you stupid, stupid son of a bitch.
00:01:43:You've got three beautiful girls
00:01:47:and they're never gonna|be able to take a drink!
00:01:49:They're never gonna be able |to have cocktail hour!
00:01:53:You want to know why?!
00:01:55:Suzanne, take it easy.
00:01:57:Because you are|a fucking alcoholic!
00:02:00:- Suzanne!|-What?
00:02:04:Should we get some help?
00:02:19:what, what's up?
00:02:21:I just do not want|to go to fuckin' idaho.
00:02:24:Oh, don't drive yourself crazy over it.
00:02:27:I just don't want to go.
00:02:30:You told them you're coming, |you're gonna go, so, just go.
00:02:35:You know, I'd be fine if it was |just the de
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, prodji,
original filename: Happy Feet (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,640 --> 00:00:43,590
<i>Bir zamanlar eve dönüþ yolu vardý</i>
2
00:00:43,760 --> 00:00:47,548
<i>Bu gece yýldýzlar parlýyor mu?</i>
3
00:00:47,720 --> 00:00:52,874
<i>Bir zamanlar eve dönmek için yol vardý</i>
4
00:00:53,040 --> 00:00:55,235
<i>Gözlerim senden...</i>
5
00:00:55,400 --> 00:00:59,996
<i>Uyu güzel sevgilim, sakýn aðlama</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:02,594
<i>...baþkasýný görmez</i>
7
00:01:02,760 --> 00:01:05,479
<i>Ben de bir ninni söyleyeceðim</i>
8
00:01:05,640 --> 00:01:07,870
<i>Gönülden gelen þarkýmla</i>
9
00:01:08,040 --> 00:01
Subtitles for Feet
keywords: angel, 1x1, 3, the, kidz, are, aiight, feet, sharereactor, pt, dark,
original filename: 131482004Dark_Angel.[1x13].The_Kidz_Are_Aiight.Feet.ShareReactor.sub.pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,493 --> 00:00:26,528
2
00:00:36,253 --> 00:00:39,325
Quando tu estiveres pronto.
Eu não recomendo isto.
3
00:00:39,413 --> 00:00:43,645
à muito cedo para usar o psychoactives nele novamente.
O sistema dele não teve tempo para recuperar.
4
00:00:43,733 --> 00:00:46,691
As suas preocupações serão anotadas.
Agora vamos continuar.
5
00:00:46,773 --> 00:00:50,083
Dê-me um dia ou dois para
estabilizar o estado dele.
6
00:00:50,173 --> 00:00:53,290
Talvez tu não entendas o que está em jogo.
7
00:00:53,373 --> 00:00:55,762
Ele sabe onde os X5s estão.
8
00:00:55,853
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,525 --> 00:03:41,005
Njegovi mama i tata su se
upoznali na uobieajen naein...
2
00:03:41,087 --> 00:03:44,341
...pesma je postala ljubav.
3
00:03:44,437 --> 00:03:47,053
A ljubav je postala jaje.
4
00:03:52,839 --> 00:03:53,828
Memfis?
5
00:03:54,498 --> 00:03:55,578
Jesi li ga uhvatio, šeaeru?
6
00:03:55,667 --> 00:03:56,599
Da.
7
00:03:56,668 --> 00:03:57,600
O, da.
8
00:03:57,669 --> 00:03:58,601
Siguran i topao.
9
00:03:58,670 --> 00:03:59,659
Držiga sad evrsto.
10
00:04:00,471 --> 00:04:02,154
Mislim da sam osetio pokret unutra.
11
00:04:03,309 --> 00:04:
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, hu,
original filename: Happy_Feet_2006_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,000 --> 00:03:35,900
Felirat: Gabi updated by
JohnnyMo
2
00:03:36,000 --> 00:03:37,900
Happy feet- T?ncol? talpak
3
00:03:38,000 --> 00:03:40,699
J? sz?rakoz?st!
4
00:03:40,800 --> 00:03:44,098
A sz?lei a szok?sos
m?don ismerkedtek meg...
5
00:03:44,699 --> 00:03:47,000
...a dalb?l szerelem lett?
6
00:03:47,699 --> 00:03:50,400
? ?s a szerelemb?I toj?s.
7
00:03:55,699 --> 00:03:56,800
Memphis?
8
00:03:57,598 --> 00:03:59,400
- Siker?l ?desem?
- Persze, l?thatod.
9
00:04:00,400 --> 00:04:01,699
J? melegben van.
10
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
Nagyon vigy?zz r?!
11
00:04:03,699 --> 00:04:05,500
?, mintha
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, spanish, es, unseen, spa,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9f07aaf9cdf01b8a48595841c2fe7fe6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,837 --> 00:01:14,329
EL PING?INO
2
00:01:30,190 --> 00:01:32,420
<i>?C?mo puedes estar seguro?</i>
3
00:01:35,361 --> 00:01:37,522
<i>?De verdad s?lo hay una?</i>
4
00:01:40,133 --> 00:01:44,331
<i>Hay tantas canciones,</i>
<i>pero me siento muy sola.</i>
5
00:02:20,773 --> 00:02:24,675
<i>Hablemos de huevos, nena</i>
<i>Hablemos de t? y yo</i>
6
00:02:40,927 --> 00:02:43,157
?Muchachos! ?Muchachos!
7
00:02:43,596 --> 00:02:45,826
Dejen a una chica en paz.
8
00:03:41,087 --> 00:03:44,420
<i>Su mam? y su pap? se conocieron</i>
<i>de la manera normal.</i>
9
00:03:44,591 -
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 4x0, 4, can, i, come, up, now, enghdtv,
original filename: Id048005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:"Can I come up now?"
00:02:30:- Sorry|- No, I... it's my fault
00:02:33:Nothing is anybody's fault.
00:02:36:Well, good night.
00:02:48:You're beautiful.
00:03:51:- David Fisher.|{y:i}- Oh my god, David is that you?
00:03:53:I'm sorry could you|hold on just a second.
00:03:58:- Hello?|{y:i}- David?
00:04:00:- Yeah.|{y:i}- It's Jennifer.
00:04:02:- Hi.|{y:i}- My father has been killed.
00:04:05:Oh my god I'm so sorry,|how did it happen?
00:04:09:{y:i}He was struked by lightning. You think that|you could.. Do you think you could handle this?
00:04:13:Wow, yeah of course|we'll take care of it.
00:04:16:{y:i}- David are you ok?|- No that's just...
00:04:19:{y:i}- You sound
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 01x1, napisy, ns, the, trip,
original filename: Six_Feet_Under_01x11_(NAPiSY-72040).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2588}{2642}Dillon.
{2706}{2830}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{2846}{2959}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{2962}{3004}?miesznie wygl?da.
{3007}{3100}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{3104}{3174}Jest troch? ?pi?cy.
{3344}{3424}Moje male?stwo si? u?miecha.
{3434}{3526}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{3530}{3558}Na pewno?
{3571}{3624}Tak. Wracaj do ???ka.
{3628}{3681}Dobra.
{5344}{5405}Jeszcze tu jeste??
{5442}{5565}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{5659}{5725}Przez telefon by?e? milszy.
{5729}{5821}Ludzie nie s?
Subtitles for Feet
keywords: angel, s01e1, 8, i, am, a, camera, feet, sharereactor, english, dark, s01e18,
original filename: 45532005Dark_Angel.S01E18.I.AM.I.AM.A.CAMERA.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:07,126
Another thing you gotta love about men is,
they never stop actin' like boys.
2
00:00:07,213 --> 00:00:09,807
Sometimes it sounds like
you could switch teams.
3
00:00:09,893 --> 00:00:12,282
Let's not get gross.
4
00:00:13,373 --> 00:00:17,332
(drunkenly) Ladies, can l offer
either of you an adult beverage?
5
00:00:17,413 --> 00:00:21,452
No. And you might wanna slow
down yourself, wigga, cos you faded.
6
00:00:21,613 --> 00:00:25,447
- (Max) So who's over there with Herbal?
- Snuffy. He just got out of lockup.
7
00:00:25,533 --> 00:00:27,842
- They were ce
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 938243e88a33ec79c5d3dcbf97b4a079.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:32,400
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:37,400 --> 00:00:42,400
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:47,400 --> 00:00:52,400
<b>Resincronia aXXo:
Doskias</b>
4
00:01:30,256 --> 00:01:32,486
<i>Mas como pode saber ao certo?</i>
5
00:01:35,429 --> 00:01:37,590
<i>Tem mesmo apenas uma?</i>
6
00:01:40,200 --> 00:01:44,399
<i>S?o tantas can??es,
mas me sinto t?o sozinha.</i>
7
00:02:20,845 --> 00:02:24,748
<i>Vamos falar sobre ovos, querida
Vamos falar sobre voc? e eu</i>
8
00:02:41,001 --> 00:02:43,231
Rapazes. Rapazes.
9
00:02
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s04e01, falling, into, place,
original filename: 20001039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,382 --> 00:01:35,582
" ARREGLANDO LAS COSAS "
2
00:01:35,882 --> 00:01:42,500
Traducido por Kiryna y Calamaro
3
00:01:42,501 --> 00:01:46,000
www.Tusseries.com
4
00:01:47,283 --> 00:01:51,550
Mira, nosotros creemos saber
de lo que somos capaces...
5
00:01:53,027 --> 00:01:59,585
Pero quizas hay incluso más en el ser humano,
y entonces, incluso el cientÃfico que conoces... ¿Entiendes?
6
00:01:59,630 --> 00:02:05,632
- Me gusta la ciencia, y la oceonagrafia lo que más.
- Quiero decir, este ácido que nos hemos metido.
7
00:02:06,959 --> 00:02:09,035
- La ciencia lo ha creado.
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Czech - cs - d1bd07284fbebfc7b6d2a212b83e6d0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,477 --> 00:04:14,780
Jejich rodi?e se pozn?vaj?
obvyklou cestou...
2
00:04:15,380 --> 00:04:17,690
z p?sn? se stane l?ska...
3
00:04:18,388 --> 00:04:21,090
... a z l?sky se zrod? vejce.
4
00:04:26,388 --> 00:04:27,400
Memphisi?
5
00:04:28,198 --> 00:04:30,000
- m?? ho, cukrou?ku?
- Jasan.
6
00:04:31,000 --> 00:04:32,299
Tak ho dr? pevn? .
7
00:04:32,600 --> 00:04:33,900
Nov? drobe?ek
8
00:04:34,299 --> 00:04:36,100
Oh! Uc?tila jsem pohyb!!!
9
00:04:36,608 --> 00:04:38,210
A jako oby?ejn?...
10
00:04:38,910 --> 00:04:41,910
... matka jde lovit ryby...
11
00:04:
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 2x0, 6, in, place, of, anger,
original filename: Id041144.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3096}{3151}Widzia?am p?etw?.
{3157}{3229}W najbrudniejszym porcie Ameryki?
{3250}{3311}-Nic by tu nie prze?y?o.|-Naprawd??
{3313}{3397}To smutne. Tak tu pi?knie w nocy.
{3405}{3451}W Burbank te?.
{3489}{3546}-Jeste? wspania?a, wiesz?|-Przesta?!
{3550}{3616}Dlaczego wcze?niej ze mn?|nie rozmawia?e??
{3618}{3690}By?em onie?mielony.|Onie?mielasz m??czyzn.
{3692}{3730}Chrzanisz.
{3803}{3869}W tym roku wybrali ??d?,
{3871}{3970}?eby nikt nie uciek?,|zanim Parkinson nie palnie mowy...
{3972}{4072}o tym, jak? wspania?? firm? jeste?my.|Mam racj??
{4074}{4102}Tak.
{4107}{4187}Ale ?adne przem?wienie nie zmieni faktu,
{4189}{4268}?e zbankrutujemy
Subtitles for Feet
keywords: 10, feet, 2008, bifos,
original filename: 100.Feet.2008. DVDRip.XviD-BiFOS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
"T I T L E"
100 Feet (2008)
"RELEASE INFO"
Theatre Date ...... 2008 Video Codec ...... XiVD 1.03@
DVD Date ...... 09/19/08 Video Bitrate .. 891kbps AVG
Release Date .. 09/19/08 Audio ........... MP3 128Kbps
Genre ...Horror,Thriller Frame rate ....... 23.976 fps
Runtime ........ 96 mins Resolution ........ 640 x 272
Language ........English Archives ......... 15MB x 50
Subtitles ...... Kor/Eng IMDB Rating............None
[ I M D B ]
http://www.imdb.com/title/tt0899128/
_____________[ P L O T ]_____________
After Marnie Watson kills her abusive husband in self
defense, she is condemned to house arrest... only to
discover that the house is possessed by
Subtitles for Feet
keywords: happy, feet, 2006, oar, divx, hd, chd,
original filename: 100013548.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,125 --> 00:01:17,617
EL PINGÃINO
2
00:01:33,480 --> 00:01:35,710
<i>¿Cómo puedes estar seguro?</i>
3
00:01:38,652 --> 00:01:40,813
<i>¿De verdad sólo hay una?</i>
4
00:01:43,424 --> 00:01:47,622
<i>Hay tantas canciones,
pero me siento muy sola.</i>
5
00:02:24,068 --> 00:02:27,970
<i>Hablemos de huevos, nena
Hablemos de tú y yo</i>
6
00:02:44,223 --> 00:02:46,453
¡Muchachos! ¡Muchachos!
7
00:02:46,893 --> 00:02:49,123
Dejen a una chica en paz.
8
00:03:44,387 --> 00:03:47,720
<i>Su mamá y su papá se conocieron
de la manera normal.</i>
9
00:03:47,891 --> 00:03:50
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s04e08, coming, and, going,
original filename: 20001046.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,837 --> 00:01:29,837
I L U
2
00:01:29,838 --> 00:01:30,838
Traducciones Sin Sentido
3
00:01:30,839 --> 00:01:31,839
Traducido por Howita
4
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Idas y Venidas
5
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
¡ Lo hice !
6
00:01:47,670 --> 00:01:48,770
No.
7
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
¡ Lo juro, fue como
increiblemente intenso
8
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
¡ como nunca antes lo habia hecho !
9
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Confia en mi,
no es asi.
10
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Deja de mirarme como si fuera
la nueva cria del zoo. Si que me corri
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s, 5, e0, 4, time, flies,
original filename: 37c8c67eb6a2643112d67e10b76b6471.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,194 --> 00:02:11,027
Toujours pas de pluie,
mais beaucoup de nuages.
2
00:02:11,074 --> 00:02:14,510
Tu peux nous dire pourquoi ça sent
le putois à l'extérieur du studio,
3
00:02:14,554 --> 00:02:16,943
- ici, Ã Hollywood?
- Ãa sent le putois?
4
00:02:17,674 --> 00:02:19,824
Tu sais pourquoi, Sam?
5
00:02:32,274 --> 00:02:34,913
LES 7 HABITUDES
DES GENS TRES EFFICACES
6
00:03:20,594 --> 00:03:22,824
Allez, maintenant!
7
00:03:22,874 --> 00:03:24,705
Joyeux anniversaire!
8
00:03:24,754 --> 00:03:26,585
Merci.
9
00:03:26,634 --> 00:03:28,545
Merci beaucoup.
10
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 11, 2001, s01e1, the, trip, aen, s01e11,
original filename: Six.Feet.Under(111)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,608 --> 00:01:49,836
¿Dillon?
2
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
Hola, amigo.
3
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
¿Qué haces despierto tan tarde?
4
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
¿No se ve enfermo?
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,655
Sólo está fastidiado, eso es todo.
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
¿No lo ves raro?
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
Claro, pero es por la nariz de su papá.
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
Sólo tiene sueño.
9
00:02:20,106 --> 00:02:22,097
Mira como se rÃe.
10
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
Vete a dormir. Yo voy en cuanto se duerma.
11
0
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 50, 4, lol, english,
original filename: Id051701.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2300}{2400}"Time Flies"
{3156}{3222}Once again no rain,|but mostly high clouds.
{3223}{3263}Since you got so much|information, can you tell us
{3264}{3302}Why it smells like|skunk outside the studio
{3302}{3365}- In hollywood here?|- It does?
{3396}{3452}Sam, do you know why that is?
{5032}{5089}Okay. Okay, now!
{5093}{5143}Happy birthday!
{5148}{5193}Well, thank you.
{5195}{5244}Thank you very much.
{5286}{5354}- Happy birthday.|- Thank you.
{5430}{5518}- Are you excited to see all your friends at daycare?|- Yeah.
{5565}{5628}Did you notice anything in the bathroom?
{5631}{5677}Aside from a few new wrinkles, no.
{5679}{5738}It was rig
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, 01x1, 3, napisy, ns, knock,
original filename: Six_Feet_Under_01x13_(NAPiSY-72042).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2405}{2474}Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
{2478}{2508}To naturalne.
{2512}{2578}Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
{2582}{2650}Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
{2654}{2723}Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
{2727}{2798}Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
{2802}{2870}To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
{2876}{2914}Obserwowa?am ci?.
{2918}{2970}- Tak?|- Jeste? bystry.
{2975}{3006}I ambitny.
{3066}{3171}Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
{3176}{3263}Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
{3266}{3327}Potrzebujemy nieruchomo?c
Subtitles for Feet
keywords: angel, 1x0, 4, c, r, e, a, m, feet, pt, dark,
original filename: 401282004Dark.Angel.[1x04].C.R.E.A.M..[Feet].sub.pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,053 --> 00:00:26,567
Oi, boneca!
Tem leite?
2
00:00:27,413 --> 00:00:29,688
Eu tinha uma irmã muito
parecida com contigo.
3
00:00:30,333 --> 00:00:32,369
Ela morreu nos motins por comida
de Tallahase.
4
00:00:33,613 --> 00:00:35,490
Ei!
5
00:00:56,573 --> 00:00:58,529
Você está bem, Alina?
6
00:00:58,613 --> 00:01:01,491
De onde eu venho, isso não é nada.
7
00:01:01,573 --> 00:01:06,647
Desculpe ter-te trazido aqui assim.
Espero que entenda minha precaução.
8
00:01:07,813 --> 00:01:10,885
Sabe, depois de ter contatado sua
gente e não receber resposta
9
00:01:
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s01e1, the, trip, s01e11,
original filename: 24747.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,608 --> 00:01:49,836
¿ Dillon?
2
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
Hola, amigo.
3
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
¿ Qué haces despierto tan tarde?
4
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
¿ No se ve enfermo?
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,655
Sólo está fastidiado, eso es todo.
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
¿ No lo ves raro?
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
Claro, pero es por la nariz de su papá.
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
Sólo tiene sueño.
9
00:02:20,106 --> 00:02:22,097
Mira como se rie.
10
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
Vete a dormir. Yo voy en cuanto se duerma.
11
Subtitles for Feet
keywords: dark, angel, s01e1, 7, pollo, loco, feet, sharereactor, english, s01e17,
original filename: 3cc58f07e3a957434179aa442110c4e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,041
- Hi, boo.
- Look what l've scored.
2
00:00:09,933 --> 00:00:14,006
ls this or is this not the most beautiful bird
you've ever seen in your entire life?
3
00:00:14,093 --> 00:00:17,085
lt's a'ight, for a chicken.
What you gonna do with it?
4
00:00:17,173 --> 00:00:19,846
Eat it. Do we have any garlic?
5
00:00:20,213 --> 00:00:23,205
Cos Logan always uses garlic
and it's so good.
6
00:00:26,093 --> 00:00:28,243
- What?
- You're gonna kill it?
7
00:00:28,333 --> 00:00:31,689
l'm not gonna wait around
and let it die of old age.
8
00:00:31,773 --> 00:00:3
Subtitles for Feet
keywords: six, feet, under, s02e1, 3, s02e13,
original filename: 511e449123014887cedb7e89973bf07b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,653 --> 00:02:12,723
Ze lijkt echt heel erg op Nate.
2
00:02:12,813 --> 00:02:14,292
Laat me eens kijken.
3
00:02:16,653 --> 00:02:18,609
Claire, ze liggen op volgorde.
4
00:02:18,693 --> 00:02:20,445
Doen veganisten aan borstvoeding?
5
00:02:20,533 --> 00:02:22,171
Er zit boter op.
6
00:02:22,253 --> 00:02:25,404
Sorry, mam, ik weet dat je er nog maar
2000 van hebt.
7
00:02:25,493 --> 00:02:28,610
Maar dit was de eerste keer
dat ze ooit tegen me lachte.
8
00:02:28,693 --> 00:02:30,092
Was het geen gas?
9
00:02:30,173 --> 00:02:34,212
- Nee, ik ken gas. Nate...
- Was e