Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Feel The Noise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,690 --> 00:01:19,250
<i>Via?a din Harlem este...
via?a din Harlem...</i>
2
00:01:19,626 --> 00:01:21,856
?n Harlem e via?a grea amice.
3
00:01:25,399 --> 00:01:26,798
<i>Via?a din Harlem e grea.</i>
4
00:01:30,404 --> 00:01:32,269
?n Harlem e via?a grea amice.
5
00:01:32,739 --> 00:01:34,639
<i>Mai pu?in de 16 dar 8.</i>
6
00:01:34,908 --> 00:01:38,309
Dar aduni cu 8,
?i faci tot ora?ul s? ?nt?rzie.
7
00:01:41,181 --> 00:01:42,944
<i>Mai pu?in de 16 dar 8.</i>
8
00:01:43,116 --> 00:01:45,744
<i>Adun?,
?i f? tot acest ora? s? ?nt?rzie.</i>
9
00:01:45,919 --> 00:01:47,477
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, 2007, 1, cd, french, fr, nedivx, ftn,
original filename: Feel the Noise - 2007 - 1CD - French - fr - 0ac4ce189c8d285bb5525d31bfb3070d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
La vie à Harlem, c'est...
La vie à Harlem...
2
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
La vie à Harlem,
c'est pas du gâteau.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Quartier nord, mon gars.
Vous êtes où ?
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>La vie à Harlem, c'est dur.</i>
5
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
La vie à Harlem,
c'est pas du gâteau.
6
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Moins que 1 6 mais 8 vers.</i>
7
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
Je résume avec 8 vers
et mets la ville à l'envers.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Moins que 1 6 mais 8 vers.</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,569
A vida em Harlem... A vida em Harlem...
2
00:01:19,345 --> 00:01:21,175
A vida em Harlem ? bastante dura.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,545
Na baixa, do?ura.
Vejo-vos depois.
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
A vida em Harlem ? dura.
5
00:01:30,123 --> 00:01:31,588
A vida em Harlem ? bastante dura.
6
00:01:32,459 --> 00:01:33,959
Menos de 16 segundos mas 8.
7
00:01:34,627 --> 00:01:37,628
Mas oito para resumir,
e tornar esta cidade tardia.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,263
Menos de 16 segundos mas oito.
9
00:01:42,836 --> 00:01:45,064
Mas oito para resumi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,400 --> 00:01:18,960
Harlem life is... Harlem life...
2
00:01:19,336 --> 00:01:21,566
Harlem life is hard body.
3
00:01:21,739 --> 00:01:24,936
Uptown, baby. Holler.
4
00:01:25,109 --> 00:01:26,508
Harlem life is hard.
5
00:01:30,114 --> 00:01:31,979
Harlem life is hard body.
6
00:01:32,450 --> 00:01:34,350
Less than 16 but eight.
7
00:01:34,618 --> 00:01:38,019
But eight to sum it up,
and make this whole city late.
8
00:01:40,891 --> 00:01:42,654
Less than 16 but eight.
9
00:01:42,827 --> 00:01:45,455
To sum it up,
and make this whole city late.
10
00:01:45,629 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,478 --> 00:00:47,275
SlENTE EL RlTMO
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
La vida en Harlem es...
3
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
La vida en Harlem es dura.
4
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Bebé del norte.
Harlem...
5
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>La vida en Harlem es dura.</i>
6
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
La vida en Harlem es súper dura.
7
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Menos de 1 6 pero ocho...</i>
8
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
Pero ocho puede resumir
y cautivar a toda esta ciudad.
9
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Menos de 1 6 pero ocho...</i>
10
00:01:42,
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24868-Feel The Noise ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,690 --> 00:01:19,250
<i>Viaþa din Harlem este...
viaþa din Harlem...</i>
2
00:01:19,626 --> 00:01:21,856
Ãn Harlem e viaþa grea amice.
3
00:01:25,399 --> 00:01:26,798
<i>Viaþa din Harlem e grea.</i>
4
00:01:30,404 --> 00:01:32,269
Ãn Harlem e viaþa grea amice.
5
00:01:32,739 --> 00:01:34,639
<i>Mai puþin de 16 dar 8.</i>
6
00:01:34,908 --> 00:01:38,309
Dar aduni cu 8,
ºi faci tot oraºul sã întârzie.
7
00:01:41,181 --> 00:01:42,944
<i>Mai puþin de 16 dar 8.</i>
8
00:01:43,116 --> 00:01:45,744
<i>Adunã,
ºi fã tot acest oraº sã întârzie.</i>
9
00:0
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, 2007, 1, cd, dutch, nl, nedivx,
original filename: Feel the Noise - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 188cd976a41d320d936210d7dbb48f52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:47,196
Shit.
2
00:02:02,856 --> 00:02:05,222
Ok?. Stop.
3
00:02:05,391 --> 00:02:07,518
Beweeg niet.
4
00:02:08,561 --> 00:02:10,256
Sorry, Ma.
Ik had het geld nodig.
5
00:02:10,430 --> 00:02:13,263
Dus zo kom je aan je MP3?
6
00:02:14,834 --> 00:02:16,631
Hallo?
7
00:02:17,303 --> 00:02:19,203
Geld voor wat?
8
00:02:19,405 --> 00:02:21,202
Steek over.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,366
Voor wat?
10
00:02:23,543 --> 00:02:26,171
Voor een wedstrijd.
- Wat voor een wedstrijd?
11
00:02:26,346 --> 00:02:30,009
De winnaar krijgt een platencontract.
Het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:47,388
Shit.
2
00:02:02,856 --> 00:02:05,222
Ok?. Stop.
3
00:02:05,391 --> 00:02:07,518
Beweeg niet.
4
00:02:08,561 --> 00:02:10,429
Sorry, ma.
Ik had het geld nodig.
5
00:02:10,430 --> 00:02:13,263
Dus zo kom je aan je MP3?
6
00:02:14,834 --> 00:02:16,631
Hallo?
7
00:02:17,303 --> 00:02:19,203
Geld voor wat?
8
00:02:19,405 --> 00:02:21,202
Steek over.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,542
Voor wat?
10
00:02:23,543 --> 00:02:26,345
Voor een wedstrijd.
- Wat voor een wedstrijd?
11
00:02:26,346 --> 00:02:30,182
De winnaar krijgt een platencontract.
Het
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24871-Feel The Noise ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,478 --> 00:00:47,275
SlENTE EL RlTMO
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
La vida en Harlem es...
3
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
La vida en Harlem es dura.
4
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Bebé del norte.
Harlem...
5
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>La vida en Harlem es dura.</i>
6
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
La vida en Harlem es súper dura.
7
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Menos de 1 6 pero ocho...</i>
8
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
Pero ocho puede resumir
y cautivar a toda esta ciudad.
9
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Menos de 1 6 pero ocho...</i>
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
La vie à Harlem, c'est...
La vie à Harlem...
2
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
La vie à Harlem,
c'est pas du gâteau.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Quartier nord, mon gars.
Vous êtes où ?
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>La vie à Harlem, c'est dur.</i>
5
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
La vie à Harlem,
c'est pas du gâteau.
6
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Moins que 1 6 mais 8 vers.</i>
7
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
Je résume avec 8 vers
et mets la ville à l'envers.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Moins que 1 6 mais 8 vers.</i>
9
0
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 24870-Feel The Noise ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
La vie ÃÂ Harlem, c'est...
La vie ÃÂ Harlem...
2
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
La vie ÃÂ Harlem,
c'est pas du gâteau.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Quartier nord, mon gars.
Vous êtes où ?
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>La vie ÃÂ Harlem, c'est dur.</i>
5
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
La vie ÃÂ Harlem,
c'est pas du gâteau.
6
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Moins que 1 6 mais 8 vers.</i>
7
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
Je résume avec 8 vers
et mets la ville ÃÂ l'envers.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Moins que 1
Subtitles for Feel The Noise
keywords: feel, the, noise, english, subtitles,
original filename: 24869-Feel The Noise ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,969
Harlem life <i>is...</i> Harlem <i>life...</i>
2
00:01:19,345 --> 00:01:21,575
Harlem life is hard body.
3
00:01:21,748 --> 00:01:24,945
Uptown, baby. Holler.
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,517
<i>Harlem life is hard.</i>
5
00:01:30,123 --> 00:01:31,988
Harlem life is hard body.
6
00:01:32,459 --> 00:01:34,359
<i>Less than 16 but eight.</i>
7
00:01:34,627 --> 00:01:38,028
But eight to sum it up,
and make this whole city late.
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,663
<i>Less than 16 but eight.</i>
9
00:01:42,836 --> 00:01:45,464
<i>To sum it up,</i>
<i>and m
Subtitles for Feel The Noise
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, feel, you, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Golem wie er in die Welt kam Der (1920) - feel_you - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,050 --> 00:00:16,691
The Golem
Directed by Paul Wegener
2
00:00:30,778 --> 00:00:39,230
The learned Rabbi Loew reads in the
stars that misfortune threatens the Jews.
3
00:02:18,695 --> 00:02:27,644
I must speak with Rabbi Jehuda
- danger threatens our people.
4
00:03:30,082 --> 00:03:34,032
Call all the elders of the
community together to pray.
5
00:03:34,032 --> 00:03:37,585
The stars predict disaster.
6
00:05:16,794 --> 00:05:20,794
DECREED : AGAINST THE JEWS,
7
00:05:20,794 --> 00:05:28,285
We can no longer neglect
the popular complaints against the Jews.
8
00:05:28,285
Subtitles for Feel The Noise
keywords: kingdom, hospital, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, stephen, kings, 10, black, noise, fin, finsubs,
original filename: Kingdom.Hospital.S01E07.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{128}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{133}{212}Tekstityksen päiväys: 07.10.2006|Versionumero: 1.0
{217}{297}Suomennos: Zern0
{301}{381}Oikoluku: ^konnA
{1534}{1588}Herra Goode.
{1600}{1655}Jonathan B.
{1715}{1771}Herra Jonathan B. Goode?
{1790}{1874}Herra Goode ei ole tänään|valamiehistössä.
{1924}{1979}Selvä.
{2107}{2189}Täyttämänne kyselylomakkeet|ilmoittavat minulle -
{2193}{2293}asioista, joiden takia ette voi|toimia valamiehinä tässä tapauksessa.
{2302}{2352}Esimerkiksi: -
{2356}{2416}Rouva Goebel.
{2437}{2497}Te ilmoititte, että|tunnette henkilökohtaisesti -
{2505}{2579}syyttäjän,
Subtitles for Feel The Noise
keywords: noise, 2007, 1, cd, czech, cz, dvdscr, vomit,
original filename: Noise - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2dee1c1fb9420e91a5472adda3c1981a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,999
movie info: XVID 544x240 25.0fps 699.4 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:04:45,279 --> 00:04:48,399
ZVUK
3
00:05:08,199 --> 00:05:09,399
Ostanite tu gde ste.
4
00:05:35,519 --> 00:05:36,479
Lezi na jebeni pod!
5
00:05:36,519 --> 00:05:36,959
Pustite me!
6
00:05:36,999 --> 00:05:38,679
Nisam ja!
-Na pod!
7
00:05:42,879 --> 00:05:45,719
Lezi na pod!
-U redu, samo...
8
00:05:47,759 --> 00:05:49,519
Stavi ruke na le?a!
9
00:05:50,679 --> 00:05:51,279
Ra?iri noge!
-Ti?ina!
10
00:05:51,319 --> 00:05:53,559
Molim vas...
-Hajde,
Subtitles for Feel The Noise
keywords: thelight, 2007, czech, white, noise, 2, the, done, cz,
original filename: WhiteNoise2TheLight2007-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,160
Na verzi White.Noise.2.The.Light.DVDRip.XviD-DoNE.avi
pøeložil ++ Mrazik ++
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,900
<i>Každý den zemøe ve Spojených státech
témìø deset tisÃc lidÃ,</i>
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,390
<i>z èehož se vìtÅ¡ina úmrtà pøihodÃ
v mìstských èástech.</i>
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,300
<i>Jako takový, obyvatel metropole mùže
dennì potkat 1,7 èlovìka</i>
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,690
<i>který ten den zahyne.
- Severoamerický statistický institut - 2002</i>
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,690
<i>V prùmìru je ve Sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,896 --> 00:00:37,195
<i>"Ãèêîé ÃÃ¥ çÃà å äà ëè Ãà øà òà ëè÷Ãîñò
ïðåìèÃà âà â äðóãî ñúùåñòâóâà ÃÃ¥ èëè ïëà Ãåòà ...</i>
2
00:00:37,361 --> 00:00:41,522
<i>...Ãî à êî ìîæåõìå äà ñúçäà äåì èÃñòðóìåÃò,
òîëêîâà äåëèêà òåÃ, ֌ äà áúäå ìà Ãèïóëèðà Ã...</i>
3
00:00:41,555 --> 00:00:45,299
<i>...îò Ãà øà òà ëè÷Ãîñò, òà êà ÷å
äà îöåëåå â ñëåäâà ùèÿ æèâîò...</i>
4
00:00:45,330 --> 00:00:49,908
<i>ñ ïîäîáåà èÃñòðóìåÃò áè
òðÿáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,609 --> 00:00:12,942
"SAN ANTONIO"
2
00:01:19,746 --> 00:01:23,773
<i>Antes de 1877, o Sudoeste</i>
<i>de Texas mandava muito gado...</i>
3
00:01:23,983 --> 00:01:26,383
<i>em direção ao Norte, para</i>
<i>a quase aberta trilha de Chislom.</i>
4
00:01:26,586 --> 00:01:29,953
<i>Os texanos podiam prever riqueza</i>
<i>e poder à sua frente...</i>
5
00:01:30,356 --> 00:01:32,688
<i>mas este é o ano</i>
<i>da grande cisão.</i>
6
00:01:32,959 --> 00:01:37,020
<i>Os bandidos acharam mais fácil</i>
<i>atacar os gados solitários.</i>
7
00:01:37,864 --> 00:01:41,027
<i>Nesta ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(F?rfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garant?lom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(N?)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Im?dom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, im?dtad
mikor kics?pted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(N?)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esk?sz?m.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabb?l az ?nt?form?b?l.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
Boldog ?vf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{935}"Nu ºtie nimeni dacã|personalitatea noastrã
{935}{977}trece în altã|existenþã sau sferã...
{1000}{1050}dacã putem face un instrument atât de|delicat astfel încât sã fie manipulat
{1050}{1097}de personalitatea noastrã ca ºi cum|ar putea supravieþui în altã lume...
{1220}{1312}acel instrument este fãcut pentru a|înregistra ceva. " Thomas Edison
{1530}{1570}E.V.P. înregistrarea de|voci ºi imagini ale morþii
{1572}{1622}folosind un aparat multifuncþional|decodificator de semnale
{1625}{1672}Identificat în 1939 ºi acum obiect|de studiu ºi cercetare ºtiinþificã
{1672}{1720}la nivel mondial, pentru a evidenþi
Subtitles for Feel The Noise
keywords: white, noise, 2, the, light, 2007, 3, eng, axxo,
original filename: 6856-sub_White-Noise-2-The-Light-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,905
Aproape zece mii de persoane
mor zilnic în Statele Unite,
2
00:00:21,906 --> 00:00:23,547
majoritatea deceselor survenind
în zonele urbane.
3
00:00:23,548 --> 00:00:25,431
Ca atare, un locuitor al unei metropole
ar putea întâlni
4
00:00:25,432 --> 00:00:27,414
pânã la 1,7 persoane care
vor muri pânã la sfârºitul zilei.
5
00:00:27,415 --> 00:00:29,000
Institutul Nord American De Statisticã
2002
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,419
Ãn medie, sunt 774 de
experienþe aproape de moarte
7
00:00:35,420 --> 00:00:36,605
zilnic în Statele Unite,
8
00:0
Subtitles for Feel The Noise
keywords: big, noise, the, 1944, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37046-Big_Noise,_The_(1944)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI||Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{780}{836}Ninguém sabe se as nossas|personalidades passam...
{836}{911}para a outra existência|ou esfera, mas...
{913}{989}...se pudermos evoluir um|instrumento tão delicado...
{989}{1111}a ponto de ser manipulado pela|nossa personalidade na outra vida...
{1147}{1266}Tal instrumento deve gravar algo...
{1284}{1315}Thomas Edison
{1456}{1520}Fenómeno de Voz Electrónica. A gravação|de vozes e imagens dos mortos...
{1520}{1569}usando um aparelho|receptor fora de sintonia.
{1569}{1671}Identificado em 1939 e agora assunto de|uma crescente pesquisa cientÃfica
{1671}{1711}por todo o mundo,|para finalmente...
{1711}{1751}eviden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,191
<i>Aproape 10.000 de
oameni mor zilnic în SUA</i>
2
00:00:24,274 --> 00:00:27,528
<i>majoritatea deceselor
survenind în mediul urban.</i>
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,447
<i>De asemenea, un rezident
metropolitan s-ar putea întîlni</i>
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,784
<i>cu 1,7 oameni care ar putea
muri pînã la sfîrºitul zilei.</i>
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,206
<i>Ãn medie, sînt 774 morþi
clinice zilnic în SUA,</i>
6
00:00:39,207 --> 00:00:45,879
<i>timp în care o persoanã e declaratã moartã ºi se
confruntã cu o luminã albã înainte de resus
Subtitles for Feel The Noise
keywords: tokyo, noise, 2002, 1, cd, english, en, kg,
original filename: Tokyo Noise - 2002 - 1CD - English - en - c79730671df72791651963af7fab7eaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,379 --> 00:01:24,250
Hearing is very important.
2
00:01:44,459 --> 00:01:50,829
The city looked like the poster of the human
body in kindergarten's biology classroom.
3
00:01:51,500 --> 00:01:56,780
It was an image of the body
in the shape of a city.
4
00:01:57,340 --> 00:02:02,859
Groceries were raw materials
The lungs were power plants-
5
00:02:03,379 --> 00:02:07,290
the digestive system was
agencies and shops-
6
00:02:07,579 --> 00:02:12,009
the breathing pipes were power lines,
the veins were streets-
7
00:02:12,419 --> 00:02:18,680
the inhabitants were cells, the mouth w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,967 --> 00:00:40,848
Nihèe ne ve, kam se izgubi naša osebnost
v prehodu v drugo sfero, toda ..
2
00:00:40,889 --> 00:00:49,731
èe bi lahko izumili tako prefinjeno napravo,
s katero bi lahko vplivali na našo osebnost
v drugem življenju,
3
00:00:49,898 --> 00:00:55,571
bi taka naprava morala kaj posneti ..
Thomas Edison, 1928
4
00:01:03,912 --> 00:01:06,748
E.V.P.
Snemanje glasov in slik mrtvih,
5
00:01:06,915 --> 00:01:09,793
uporabljajoè neusmerjene sprejemne naprave.
6
00:01:09,918 --> 00:01:12,754
Objavljeno leta 1939, in stvar narašèajoèe
svetovno znanstvene raziskave,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:46,569
Kim varlýðýmýzýn baþka bir varoluþa
ya da boyuta geçmeyeceðini
bilebilir ki, ama...
2
00:00:46,613 --> 00:00:53,212
...diðer yaþamýmýzla etkileþime girecek
hassasiyette bir aygýt yapabilirsek...
3
00:00:53,620 --> 00:01:01,026
...o aygýtla bir þeyler kaydedebiliriz.
Thomas Alva Edison.
4
00:01:06,833 --> 00:01:13,830
EVP; (Elektronik Ses Fenomeni)
Ãlülerin ses ve görüntülerini ayar
yapýlmamýþ bir cihazla kaydetmek.
5
00:01:13,873 --> 00:01:19,641
1939'da tanýmlandý. Halen bu
konuyla ilgili tüm dünyada
araþtýrmalar yapýlýyor. Artar
Subtitles for Feel The Noise
keywords: tokyo, noise, 2002, 1, cd, swedish, sv, kg,
original filename: Tokyo Noise - 2002 - 1CD - Swedish - sv - fd565ce868d764d87a0de00503b8eab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,379 --> 00:01:23,750
H?rseln ?r mycket viktig.
2
00:01:44,459 --> 00:01:50,329
Staden liknade planschen ?ver
m?niskokroppen i l?gstadiets biologisal.
3
00:01:51,500 --> 00:01:56,280
Det var en bild av kroppen
i form av en stad.
4
00:01:57,340 --> 00:02:02,359
Livsmedlen var r?varor
Iungorna var kraftverk-
5
00:02:03,379 --> 00:02:06,790
matsm?ltningsapparaten var
myndigheter och butiker
6
00:02:07,579 --> 00:02:11,509
luftr?ren var kraftledningar,
blod?drorna var gator
7
00:02:12,419 --> 00:02:18,180
inv?narna var celler, munh?lan var
hamn och tungan en illr?d rullbana.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,219 --> 00:00:08,537
Hola? Que?
2
00:00:10,335 --> 00:00:11,873
No puedo entenderte.
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,033
Quien es?
4
00:00:13,122 --> 00:00:15,439
No lo se. Una mujer llorando.
5
00:00:16,075 --> 00:00:17,647
Espere. Charlie?
6
00:00:18,859 --> 00:00:20,846
- Que?
- Una llamada para ti.
7
00:00:22,478 --> 00:00:24,511
- Quien es?
- Una mujer histérica.
8
00:00:26,470 --> 00:00:29,910
Estas loco? No acepto llamadas
de mujeres histéricas.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,374
Aqui está.
10
00:00:33,497 --> 00:00:35,318
Eres muy insensible.
11
00:00:37,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:36,810
<i>"Nadie sabe si nuestras personalidades
pasan a otra existencia o esfera, pero...</i>
2
00:00:36,845 --> 00:00:45,726
<i>si podemos crear un instrumento tan delicado
como para ser manipulado por nuestra personalidad
mientras sobrevive en la siguiente vida...</i>
3
00:00:45,727 --> 00:00:51,200
<i>tal instrumento podrÃa grabar algo..."</i>
4
00:00:51,201 --> 00:00:53,854
<i>Thomas Edison, 1928.
tal instrumento podrÃa grabar algo..."</i>
5
00:00:57,739 --> 00:01:03,224
<i>F.V.E. (Fenómeno de Voz Electrónica):
El grabado de voces e imágenes de los muertos,
usan
Subtitles for Feel The Noise
keywords: 1478, white, noise, 2005, 2, fps, whitenoise, english,
original filename: 14782-White_Noise_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,102 --> 00:02:15,248
'More rain tomorrow
with the chance of thunderstorms... '
2
00:02:49,273 --> 00:02:52,188
Mikey, quit playing,
get ready for school.
3
00:02:52,227 --> 00:02:55,756
Come on, start eating.
Your mom's coming in ten minutes.
4
00:02:58,211 --> 00:03:00,628
- Hey, were you messing with this?
- No.
5
00:03:00,704 --> 00:03:02,661
No! Bet you were.
6
00:03:02,737 --> 00:03:05,423
I bet you were fooling around.
7
00:03:05,461 --> 00:03:07,379
- I'll get it.
- All right.
8
00:03:09,220 --> 00:03:10,755
Hello.
9
00:03:10,793 --> 00:03:11,944
Hi, Jane.
Subtitles for Feel The Noise
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, spanish, es, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Spanish - es - 93b700e03c8db86ed19b588de94e4df3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
Esto te gustar?. Te lo garantizo.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,080
Si!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,960
Oh, Abe, Amo esto!
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,840
Bueno, lo amaras cuando lo saques.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
- Ok, abre los ojos.
- eso hare.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,280
- Lo sabias?
- No.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,160
- ?El no te lo cont??
- No! Lo juro por Dios!
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,240
De tal palo tal astilla.
Los dos est?n hechos de lo mismo.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,600
Feliz aniversario.
10
00:01:33,840 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,534 --> 00:00:36,800
<i>??????? ??? ????? ?? ?? ?????????????? ???
??????? ?? ??? ???? ?????? ? ??????, ????...</i>
2
00:00:37,100 --> 00:00:41,355
<i>???? ??? ???????? ?? ????????? ??? ?????? ???? ????? ???? ?? ???????? ?? ??</i>
3
00:00:41,356 --> 00:00:45,500
<i>??????????? ??? ??? ????????????? ???? ???? ??????? ???? ??????? ???...</i>
4
00:00:46,220 --> 00:00:52,486
<i>???? ??? ?????? ?????? ?????? ?? ?????????? ????... "
Th?mas Ed?s?n 1928</i>
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,660
<i><b>E.V.P. </b></i>
6
00:00:59,661 --> 00:01:03,660
<i>? ????????? ??? ????? ??? ??? ??????? ??? ??????
Subtitles for Feel The Noise
keywords: star, wars, feel, the, force, special, ws, dsrip, sfm, 2005, specialip,
original filename: star.wars-feel.the.force.special.ws.dsrip.xvid-sfm.2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:22,038
O, hallo!
Natuurlijk!
2
00:00:22,280 --> 00:00:27,460
Ik ben C-3PO, menselijke cyborgrelaties,
en dit is mijn metgezel, R2-D2.
3
00:00:27,560 --> 00:00:31,420
Onze missie van vandaag is om jou
de ultieme Star Wars ervaring te geven.
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,580
Het is een heldhaftig verhaal,
dus ik heb de hulp gevraagd...
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,660
van de grootste sterren van het heelal -
de man achter de Force,
6
00:00:38,760 --> 00:00:42,250
en velen van onze makers,
waarvan sommigen...
7
00:00:42,350 --> 00:00:44,740
nog nooit te zien zijn gewe
Subtitles for Feel The Noise
keywords: white, noise, 2, the, light, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23542-White Noise 2 The Light ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>Bunu Seveceksin Sana Garanti ediyorum.</i>
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>Evet!</i>
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Bunu sevdim.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>Bak,Anladýðýn zaman onu sevdin.</i>
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
<i>- Tamam,seninkini aç.
- Açacaðým.</i>
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Hatýrladýn mý?
- Hayýr.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- O sana söylemedi mi?
- Hayýr!TAnrý üzerine yemin ederim.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
BAba gibi,oðul gibi.
Sizin ikiniz ayný yaradýlýþtan geliyor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{603}WHITE NOIS|G?OSY
{778}{926}Nikt tak na prawd? nie wie,|czy nasza osobowo?? przechodzi|w kolejny byt czy sfer?, ale...
{930}{1129}... jak by?my mogli zbudowa? narz?dzie, tak czu?e,|?e mo?na by nim sterowa? osobowo?ci?,|kt?ra ?yje w drugim ?wiecie...
{1144}{1269}... to takie narz?dzie|powinno co? nagrywa?...|Thomas Edison
{1476}{1543}E.V.P.:|Nagrywanie g?os?w i obraz?w zmar?ych os?b,
{1547}{1615}dzi?ki odpowiednio zestrojonej aparaturze odbiorczej.
{1619}{1686}Odkryte w 1939 r., staje si? obiektem bada?|coraz wi?kszej ilo?ci laboratori?w,
{1690}{1813}kt?re pr?buj? udowodni? mo?liwo?? komunikacji ze zmar?ymi.
{4246}{4424}Mike'y przesta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,635
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:36,476 --> 00:00:39,482
Si podemos envolver un instrumento
tan delicado como para ser manipulado
3
00:00:39,643 --> 00:00:43,043
Por nuestra personalidad como si
sobreviviera para la siguiente vida...
4
00:00:44,644 --> 00:00:50,173
Tal instrumento esta por grabar algoâ¦Â¨
5
00:00:50,738 --> 00:00:53,738
<i>Thomas Edison 1928</i>
6
00:00:57,739 --> 00:01:00,146
F.V.E. (Fenómeno de Voz Electrónica)
7
00:01:00,224 --> 00:01:03,224
El grabado de voces e imágenes de lamuert
Subtitles for Feel The Noise
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, estonian, et, usa, 2007, estsub,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Estonian - et - ac76ea77ce92121c30b31af3951bc5de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,379 --> 00:00:22,759
USA-s sureb iga p?ev ligi
10 000 inimest,
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,545
enamus surmadest leiavad aset
linnatingimustes.
3
00:00:25,575 --> 00:00:28,364
Nii v?ib suurlinna elanik
kohata kuni 1,7 inimest,
4
00:00:28,365 --> 00:00:30,573
kes on p?eva l?puks surnud.
5
00:00:34,730 --> 00:00:37,155
Keskmiselt on USA-s 774
surmal?hedast kogemust (NDE) p?evas,
6
00:00:37,403 --> 00:00:39,812
mille jooksul inimene
kuulutatakse surnuks ning
7
00:00:40,264 --> 00:00:43,023
ta n?eb pimestavat valgust,
enne kui ta elustatakse.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,475
S
Subtitles for Feel The Noise
keywords: star, wars, feel, the, force, special, ws, dsrip, sfm, 2005, specialip,
original filename: star.wars-feel.the.force.special.ws.dsrip.xvid-sfm.2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:22,038
O, hallo!
Natuurlijk!
2
00:00:22,280 --> 00:00:27,460
Ik ben C-3PO, menselijke cyborgrelaties,
en dit is mijn metgezel, R2-D2.
3
00:00:27,560 --> 00:00:31,420
Onze missie van vandaag is om jou
de ultieme Star Wars ervaring te geven.
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,580
Het is een heldhaftig verhaal,
dus ik heb de hulp gevraagd...
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,660
van de grootste sterren van het heelal -
de man achter de Force,
6
00:00:38,760 --> 00:00:42,250
en velen van onze makers,
waarvan sommigen...
7
00:00:42,350 --> 00:00:44,740
nog nooit te zien zijn gewe
Subtitles for Feel The Noise
keywords: white, noise, 2005, 1, cd, czech, cz, 2004,
original filename: White Noise - 2005 - 1CD - Czech - cz - c5e612d118f4c3edbb58b4bd684c5a8f.zip