Search Movie Subtitles results for feast by relevance:
- Feast Of Love ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,790 --> 00:01:36,230
- ESTHER: Harry?
- It's all right, Esther.
2
00:01:37,350 --> 00:01:39,111
I can't sleep.
3
00:02:00,794 --> 00:02:03,954
<i>HARRY: There is a story
about the Greek gods.</i>
4
00:02:04,994 --> 00:02:09,275
<i>They were bored,
so they invented human beings,</i>
5
00:02:09,315 --> 00:02:13,075
<i>but they were still bored,
so they invented love.</i>
6
00:02:14,035 --> 00:02:16,356
<i>Then they weren't bored any longer,</i>
7
00:02:16,436 --> 00:02:20,317
<i>so they decided to try love
for themselves.</i>
8
00:02:21,637 --> 00:02:25,198
<i>And finally they invented laughter,</i>
9
00:02:26,718 --> 00:02:28,718
<i>so
- Feast Of Love ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,121 --> 00:00:29,937
Subs TEAM
"Cele mai noi si mai bune titrari din Romania"
2
00:00:29,938 --> 00:00:44,938
<b>Traducerea si adaptarea:
Bogdamn@mail.com</b>
3
00:00:48,335 --> 00:00:52,167
<b>**Feast of Love**</b>
4
00:01:39,566 --> 00:01:42,091
Harry?
Nu-i nimic, Esther.
5
00:01:43,269 --> 00:01:45,100
Nu pot sã dorm.
6
00:02:07,727 --> 00:02:11,026
<i>Existã o poveste despre
zeii greci.</i>
7
00:02:12,098 --> 00:02:16,535
<i>Erau plictisiþi,
aºa cã i-au inventat pe oameni,</i>
8
00:02:16,603 --> 00:02:20,505
<i>dar erau în continuare plictisiþi,
aºa cã au inventat "dragostea".</i>
9
00:02:21,508 --> 00:02:23,942
<i>Acum
- Feast.2005.Unrated.iNTE RNAL.DVDRip.XviD-AsiSter.srt
- Feast.UNRATED.LIMITED.D VDRip.XViD-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
- Asshole!
- Look out, Bozo!
2
00:02:14,200 --> 00:02:15,900
Hey. Hey. Hey!
3
00:02:16,000 --> 00:02:17,100
What?!
4
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Shut up, fag.
5
00:02:33,500 --> 00:02:36,700
The friggin' maids took my laptop.
I'm talkin' about everything.
6
00:02:36,800 --> 00:02:40,200
I've got fourteen quality leads
waiting for me in that area.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Yeah.
8
00:02:42,200 --> 00:02:44,700
No. They're with Packard, bro.
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
Hewlett-Pack...
10
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
Wake up!
11
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,017 --> 00:00:12,373
çeviri:konor
2
00:00:27,047 --> 00:00:29,607
<i>Sýrada trajik
bir yerel haber var:</i>
3
00:00:29,767 --> 00:00:32,122
<i>Bu gece bir cinayet
haberi daha aldýk.</i>
4
00:00:32,287 --> 00:00:34,517
<i>Genç bir kýz, Rogers
Parký'nda ölü bulundu.</i>
5
00:00:35,487 --> 00:00:37,478
<i>Cesedi hunharca parçalanmýþtý.</i>
6
00:00:37,767 --> 00:00:39,644
<i>Cinayetler nedeniyle polis...</i>
7
00:00:39,807 --> 00:00:43,436
<i>...tüm kadýnlardan hava karardýktan
sonra evlerinde kalmalarýný istedi.</i>
8
00:00:43,607 --> 00:00:46,246
<i>DýþarÃ
- Feast - Eng - 23,976fps - 2005 - (alliance-unrated).srt
- Feast - Eng - 23,976fps - 2005 - (VoMiT-unrated).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
- Asshole!
- Look out, Bozo!
2
00:02:14,200 --> 00:02:15,900
Hey. Hey. Hey!
3
00:02:16,000 --> 00:02:17,100
What?!
4
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Shut up, fag.
5
00:02:33,500 --> 00:02:36,700
The friggin' maids took my laptop.
I'm talkin' about everything.
6
00:02:36,800 --> 00:02:40,200
I've got fourteen quality leads
waiting for me in that area.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Yeah.
8
00:02:42,200 --> 00:02:44,700
No. They're with Packard, bro.
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
Hewlett-Pack...
10
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
Wake up!
11
- dmd-feastol.txt
- feast.of.love.(3420912) .nfo
1 file(s), added on: 2009-09-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{2387}{2448}- Harry?|- Wszystko w porz¹dku, Esther.
{2476}{2520}Nie mogê spaæ.
{3062}{3141}Jest taka historia|o greckich bogach.
{3167}{3274}Byli znudzeni,|wiêc wymyÅlili istoty ludzkie,
{3275}{3369}byli jednak dalej znudzeni,|wiêc wymyÅlili mi³oÅæ.
{3393}{3451}Od tego momentu nigdy ju¿ siê nie nudzili,
{3453}{3550}Postanowili te¿ sami|spróbowaæ mi³oÅci.
{3583}{3672}A na sam koniec wynaleŸli Åmiech,
{3710}{3760}¿eby mogli j¹ znieÅæ.
{4495}{4553}- Harry!|- Bradley?
{4554}{4592}Co robisz poza Jitters?
{4594}{4662}Postanowi³em wzi¹
- Feast[2005][Unrated.Edi tion]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,550 --> 00:01:49,710
- Seggfej!
- N?zz az orrod el?, Bozo!
2
00:01:50,230 --> 00:01:56,110
NEVE : GY?K?R
MUNKA : NEM JELLEMZ?
HIVAT?S : V?ROSI TAH?
KIL?T?SOK : HULLA LESZ HAJNALRA
3
00:02:05,390 --> 00:02:12,310
NEVE : HARLEY MAMA
VICCES : 10 PERCEN BEL?L KIPAKOL EGY B?RT
KIL?T?SOK : B?RMI MEGESHET
4
00:02:14,950 --> 00:02:16,630
H?. H?!
5
00:02:16,750 --> 00:02:17,830
Mi a...?!
6
00:02:18,030 --> 00:02:25,390
NEVE : TURB?
HIVAT?S : HETEDIKESEKNEK ?RUL PET?RD?T
KIL?T?SOK : EGY B?N?T CSAK NEM NY?RNAK KI, UGYE?
7
00:02:25,430 --> 00:02:27,230
Ne riny?lj, k?cs?g!
8
00:02:3
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,125 --> 00:00:33,615
Kitty!
2
00:00:36,629 --> 00:00:38,028
Kitty!
3
00:00:45,338 --> 00:00:47,533
- Hello!
- Hi...
4
00:00:51,344 --> 00:00:54,313
-What are you doing?
- I'm playing...
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,813
- Do you like this doll?
-Yes, her name is Elizabeth...
6
00:01:00,887 --> 00:01:02,878
... she's beautiful...
7
00:01:04,424 --> 00:01:07,257
Do you think I could
do her hair a bit, too?
8
00:01:07,594 --> 00:01:11,030
I said you couldn't play
with her anymore...
9
00:01:12,632 --> 00:01:13,826
Evelyn!
10
00:01:14,300 --> 00:01:17,098
Bring her ba
- Feast.Of.Love.R5.LINE.X ViD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,790 --> 00:01:38,937
Harry?
- Het is goed Esther, ik kan niet slapen.
2
00:02:01,238 --> 00:02:04,600
Er is een verhaal over de Griekse goden.
3
00:02:04,700 --> 00:02:09,105
Ze verveelden zich, dus vonden
ze maar menselijke wezens uit.
4
00:02:09,655 --> 00:02:13,804
Maar ze verveelden zich nog steeds,
dus vonden ze liefde uit.
5
00:02:14,320 --> 00:02:21,099
Toen verveelden ze zich niet meer, dus
probeerden ze de uit liefde voor zichzelf.
6
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
En uiteindelijk vonden ze het lachen uit.
Zodat ze het uit konden staan.
7
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
W
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,940 --> 00:01:49,101
- Idiot!
- Shiko, Bozo!
2
00:02:16,102 --> 00:02:17,262
?far??
3
00:02:24,644 --> 00:02:26,612
Qepe, idiot.
4
00:02:33,653 --> 00:02:36,884
Ato sh?rbyeset e dreqit m? mor?n laptopin.
Dua t? them gjith?ka.
5
00:02:36,956 --> 00:02:40,323
Po m? presin kat?rmb?dhjet? lojtar?
cil?sor? n? at? zon?.
6
00:02:41,327 --> 00:02:42,316
Po.
7
00:02:42,395 --> 00:02:44,829
Jo. Ata jan? me Pakardin, v?lla.
8
00:02:44,898 --> 00:02:46,331
Hjulet-Pek...
9
00:02:53,406 --> 00:02:54,771
Zgjohu! Ik q? k?tej!
10
00:02:54,841 --> 00:02:57,674
Largohu!
11
00:02
- Gabriel Axel - Babette's Feast 1987 .iso-PT-BR-29,97fps.srt
1 file(s), added on: 2010-02-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,189 --> 00:00:22,875
A FESTA DE BABETTE
2
00:01:27,160 --> 00:01:31,631
Neste remoto lugar da Dinamarca,
3
00:01:31,760 --> 00:01:35,116
viveram duas irmãs
ambas já longe de sua juventude.
4
00:01:35,280 --> 00:01:37,999
Haviam sido batizadas
Martina e Philippa
5
00:01:38,120 --> 00:01:42,033
em honra a Martinho Lutero
e seu amigo Philip Melanchton.
6
00:01:44,640 --> 00:01:50,875
Empregavam seu tempo e seu pouco
dinheiro em obras de caridade.
7
00:02:04,240 --> 00:02:05,593
Obrigado.
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,234
Obrigado.
9
00:02:19,160 --> 00:02:22,357
Seu pai
- Feast Of Love ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,566 --> 00:01:42,091
- ?Harry?
- Está bien, Esther.
2
00:01:43,269 --> 00:01:45,100
No puedo dormir.
3
00:02:07,727 --> 00:02:11,026
<i>Hay una historia sobre los dioses griegos.</i>
4
00:02:12,098 --> 00:02:16,535
<i>Estaban aburridos</i>
<i>e inventaron a los seres humanos,</i>
5
00:02:16,603 --> 00:02:20,505
<i>pero seguÃan aburridos,</i>
<i>entonces inventaron el amor.</i>
6
00:02:21,508 --> 00:02:23,942
<i>Yno volvieron a aburrirse,</i>
7
00:02:24,010 --> 00:02:28,071
<i>entonces decidieron</i>
<i>probar el amor ellos mismos.</i>
8
00:02:29,449 --> 00:02:33,146
<i>Finalmente inventaron la risa</i>
9
00:02:34,754 --> 00:02:36,813
- Feast of Love (2007).srt
- feast.of.love.(3427174) .nfo
1 file(s), added on: 2010-01-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,566 --> 00:01:42,091
-ESTHER: Harry?
-It's all right, Esther.
2
00:01:43,269 --> 00:01:45,100
I can't sleep.
3
00:02:07,727 --> 00:02:11,026
HARRY There is a story
about the Greek gods.
4
00:02:12,098 --> 00:02:16,535
They were bored,
so they invented human beings,
5
00:02:16,603 --> 00:02:20,505
but they were still bored,
so they invented love.
6
00:02:21,508 --> 00:02:23,942
Then they weren 't bored any longer,
7
00:02:24,010 --> 00:02:28,071
so they decided to try love
for themselves.
8
00:02:29,449 --> 00:02:33,146
And finally they invented laughter,
9
00:02:34,754 --> 00:02:36,813
so they could stand it.
10
00:03:01,714 --> 0
- Feast ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,120 --> 00:00:45,879
** FEAST **
*** XXXXX ***
2
00:01:46,940 --> 00:01:49,109
- Gãozarule!
- Fii atent, Bozo!
3
00:01:49,109 --> 00:01:51,987
Nume: BOZO
Loc de muncã: NU PREA
4
00:01:52,029 --> 00:01:54,489
Ocupaþia: IDIOTUL ORAªULUI
Speranþa de viaþã: MORT PÃNà LA APUS
5
00:02:05,959 --> 00:02:07,085
Nume: MAMA LUI HARLEY
6
00:02:07,085 --> 00:02:09,505
Fapt amuzant: JEFUIREA
UNUI BAR ÃN 10 MINUTE
7
00:02:09,505 --> 00:02:11,381
Speranþa de viaþã: IMPREVIZIBILÃ
8
00:02:14,343 --> 00:02:16,011
Hei. Hei. Hei!
9
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
Ce?!
- Bitter Feast 2010.DVDRip.XVid-DiNKY.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,091 --> 00:00:24,389
Os gigantes que
formaram este mundo
2
00:00:24,427 --> 00:00:27,225
agora parecem
viver acorrentados
3
00:00:27,263 --> 00:00:29,386
realmente são
a causa desta vida
4
00:00:29,387 --> 00:00:31,764
e a fonte de toda atividade.
5
00:00:31,801 --> 00:00:33,813
Mas as correntes
6
00:00:33,814 --> 00:00:36,966
são a astúcia do fraco
e mentes domesticadas.
7
00:00:37,006 --> 00:00:39,103
Eis o provérbio:
8
00:00:39,141 --> 00:00:42,800
O fraco na coragem
é forte na astúcia.
9
00:00:42,845 --> 00:00:47,475
Assim uma parte do ser
é o Criador
- Feast 2 - Sloppy Seconds (streszau-RO).srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,286 --> 00:00:35,835
Traducerea ºi adaptarea:
streszãu aka eL Padrino
2
00:00:40,186 --> 00:00:50,035
FEAST 2
SECUNDELE CONFUZE
3
00:02:15,914 --> 00:02:18,146
REGINA MOTOCICLISTÃ
4
00:02:34,914 --> 00:02:37,146
Sunt fãcutã sã rezist.
5
00:02:37,216 --> 00:02:39,243
Voi muri...
6
00:02:39,318 --> 00:02:41,721
... când voi vrea eu.
7
00:02:55,901 --> 00:02:57,632
Scoate-mã dracului de aici.
8
00:02:59,439 --> 00:03:00,337
Ce ºtii în legãturã cu asta ?!
9
00:03:00,407 --> 00:03:02,205
Rahat.
10
00:03:02,274 --> 00:03:03,299
Ce ºtii ?
11
00:03:03,376 --> 00:03:04,742
Vezi asta ?
12
00:03:04,810 --> 00:03:07,338
V
- Blood.Feast.1963.russ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Ãîëó÷åÃî òðåâîæÃîå</i>
<i>ñîîáùåÃèå:<i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>åù¸ îäÃî óáèéñòâî</i>
<i>ñîâåðøåÃî ýòîé Ãî÷üþ,</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>â Ãîäæåðñ-Ãà ðêå Ãà éäåÃ</i>
<i>òðóï äåâóøêè.</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Ãåëî çâåðñêè èçóâå÷åÃî.</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>Ãîëèöèÿ ïðåäîñòåðåãà åò:</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>âñåì æåÃùèÃà ì ñ Ãà ñòóïëåÃèåì</i>
<i>òåì
- BBC-Natures-Great-Events-6of6-The-Great- Feast-XviD-AC3-MVGroup- org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,598 --> 00:00:09,556
DAVID ATTENBOROUGH:
The power of the sun drives the seasons,
2
00:00:09,638 --> 00:00:11,913
transforming our planet.
3
00:00:13,078 --> 00:00:16,468
Vast movements of ocean and air currents
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,356
bring dramatic change
throughout the year.
5
00:00:23,758 --> 00:00:27,876
And in a few special places,
these seasonal changes
6
00:00:27,958 --> 00:00:31,997
create some of the greatest
wildlife spectacles on Earth.
7
00:00:36,838 --> 00:00:39,875
The seas along the Pacific coast
of North America
8
00:00:39,958 --> 00:00:43,030
can
- Bitter Feast.2010.DVDRip.XVid [Eng].srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
<font color="gold">Bahar Corporation</font>
-= Present =-
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,700
<i>Giants who created this world,
and now it seems left in chains...</i>
2
00:00:27,876 --> 00:00:32,876
<i>causes are a source of life and
all activities.</i>
3
00:00:33,167 --> 00:00:36,167
<i>But the chains are weak skills
meek and thought.</i>
4
00:00:37,977 --> 00:00:42,987
<i>The proverb reads:
'The weak in courage are strong in cunning. "</i>
5
00:00:43,485 --> 00:00:46,985
<i>Which means - one of the creatures is the creator,
</i>
6
00:00:48,099 --> 00:00:50,6
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,672
- [roaring]
2
00:00:11,544 --> 00:00:14,536
[splattering]
3
00:00:19,085 --> 00:00:22,054
[birds chirping]
4
00:00:22,088 --> 00:00:24,386
- "The giants
who formed this world
5
00:00:24,424 --> 00:00:27,222
"and now seem to live in it
in chains
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,887
"are actually
the cause of its life
7
00:00:28,928 --> 00:00:31,761
"and the source
of all activity.
8
00:00:31,798 --> 00:00:36,963
"But the chains are the cunning
of weak and tame minds,
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,800
"thus the proverb,
10
00:00:38,838 --> 00:00:42,79
There are more subtitles available for Feast
Click here to view them