Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2873}Ãîâà áåøå åäèÃñòâåÃà òà Ãè òîïêà !
{2880}{2934}Ãà ùî ãëåäà ø òà êà èçïëà øåÃî?|ÃîãëåäÃè ãî...
{2943}{3014}ÃÃ¥ ñúì èçïëà øåÃ!|- Ãäè äà ÿ âçåìåø, Ãåéëúð!
{3287}{3347}Ãè ñè Ãîâà êà ,|òà êà ÷å Ã¥ òâîÿ ðà áîòà äà äîÃåñåø òîïêà òà !
{3351}{3406}Ãëè ñè óïëà øåÃ...|- Ãëúêâà é!
{3415}{3502}ÃîãëåäÃè ãî! Ãçïëà øåà ñè.|Ãñêà ø ëè äà ñå îáà äÿ Ãà ìà éêà òè?
{3511}{3598}Ãîæå áè ñåñòðà òè|ùå ÿ äîÃåñå çà ðà äè òåá. Ãîâà å òâîÿòà òîï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2140}{2188}Omule! Era singura noastrã minge!
{2220}{2282}De ce arãþi atât de speriat?|Ia uitã-te la el...
{2282}{2350}- Nu mi-e fricã!|- Du-te dupã minge, Taylor!
{2627}{2691}Eºti tipul nou, deci e treaba ta sã|mergi dupã minge!
{2691}{2748}- Sau þi-e fricã...?|- Taci din gurã!
{2755}{2849}Ia uitã-te la tine! Ãi-e fricã.|Vrei sã o chem pe maicã-ta?
{2850}{2945}Poate cã sorã-ta o sã o recupereze|în locul tãu. E mingea ta!
{2979}{3099}E vorba ºi de mine aici, aºa cã du-te dupã|ea pânã nu te dau afarã din parc!
{3278}{3318}Haide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,060 --> 00:01:26,293
MEDO DA ESCURIDÃO
2
00:01:55,380 --> 00:01:58,580
Bolas! Só temos aquela bola!
3
00:01:58,580 --> 00:02:01,420
Porquê essa cara de medo?
Olhem para ele...
4
00:02:01,420 --> 00:02:04,457
- Não estou com medo!
- Vai buscá-la, Taylor!
5
00:02:14,820 --> 00:02:18,460
Ãs o miúdo novo, por isso,
compete-te a ti ir buscar a bola!
6
00:02:18,460 --> 00:02:20,780
- Ou estás com medo?
- Cala-te!
7
00:02:20,780 --> 00:02:23,140
Olha para ti! Estás com medo!
8
00:02:23,140 --> 00:02:25,340
- Queres que chame a tua mãe?
- Pára!
9
00:02:25,340 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2140}{2188}Omule! Era singura noastrã minge!
{2220}{2282}De ce arãþi atât de speriat?|Ia uitã-te la el...
{2282}{2350}- Nu mi-e fricã!|- Du-te dupã minge, Taylor!
{2627}{2691}Eºti tipul nou, deci e treaba ta sã|mergi dupã minge!
{2691}{2748}- Sau þi-e fricã...?|- Taci din gurã!
{2755}{2849}Ia uitã-te la tine! Ãi-e fricã.|Vrei sã o chem pe maicã-ta?
{2850}{2945}Poate cã sorã-ta o sã o recupereze|în locul tãu. E mingea ta!
{2979}{3099}E vorba ºi de mine aici, aºa cã du-te dupã|ea pânã nu te dau afarã din parc!
{3278}{3318}Haide
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, 2002, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 5335-Fear_of_the_Dark_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2203}Ah, omule! Era singura noastrã minge!
{2220}{2274}De ce arãþi atât de speriat? Ia uitã-te la el...
{2282}{2354}-Nu mi-e fricã!|-Du-te dupã minge, Taylor!
{2627}{2687}Eºti tipul nou, deci e treaba ta sã|mergi dupã minge!
{2691}{2746}-Sau þi-e fricã...?|-Taci din gurã!
{2755}{2842}Ia uitã-te la tine! Ãi-e fricã.|Vrei sã o chem pe maicã-ta?
{2850}{2938}Poate cã sorã-ta o sã o recupereze|în locul tãu. E mingea ta!
{2979}{3090}E vorba ºi de mine aici, aºa cã du-te dupã|ea pânã nu te dau afarã din parc!
{3278}{3326}Haide, ratatule! Adu mingea!
{3399}{3438}Haide, grãbeºte-te!
{3607}{3662}E aici...o vãd.
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, 2002, brimstone, amp, shadegrown, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fear of the Dark (2002) - BrimStonE amp Shadegrown - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ah be Oðlum!
O bizim tek topumuzdu!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Neden bu kadar korkmuþ gözüküyorsun?
Ãuna bak..
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Korkmuyorum!
- Git onu al, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Sen yeni elemansýn, o yüzden topu
almak senin iþin!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Yoksa korktun mu..
- Kes sesini!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Haline bak! Korkuyorsun.
Anneni aramamý ister misin?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Ya da, belki ablan senin için onu alýr.
O senin topun!
8
00:02:04,257 --> 00:02:08,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ãh men!
Det var vår enda boll!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Varför ser du så rädd ut?
Titta på honom...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Jag är inte rädd!
- Hämta den, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Du är den nya killen,
så det är ditt jobb att hämta bollen!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Eller är du rädd...
- Håll käft!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Se på dig! Du är rädd.
Vill du jag ska kalla på din mamma?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Kanske din stora syster
kan hämta den till dig. Det är din boll!
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2188}Omule! Era singura noastrã minge!
{2220}{2282}De ce arãþi atât de speriat?|Ia uitã-te la el...
{2282}{2350}- Nu mi-e fricã!|- Du-te dupã minge, Taylor!
{2627}{2691}Eºti tipul nou, deci e treaba ta sã|mergi dupã minge!
{2691}{2748}- Sau þi-e fricã...?|- Taci din gurã!
{2755}{2849}Ia uitã-te la tine! Ãi-e fricã.|Vrei sã o chem pe maicã-ta?
{2850}{2945}Poate cã sorã-ta o sã o recupereze|în locul tãu. E mingea ta!
{2979}{3099}E vorba ºi de mine aici, aºa cã du-te dupã|ea pânã nu te dau afarã din parc!
{3278}{3318}Haide, ratatule! Adu mingea!
{3399}{3427}Haide, grãbeºte-te!
{3607}{3634}E aici...o vãd.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Eh !
C'est notre seule balle l!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Pourquoi as-tu l'air si effraye?
Regardez-le...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Je n'ai pas peur!
- Alors vas-y, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Tu es le petit nouveau,
donc c'est a toi d'aller chercher la balle !
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Ou peut-etre as-tu peur...
- La ferme!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Regarde toi! Tu as peur.
Tu veux que j'appelle ta maman ?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Ou ta grande soeur
le fera pour toi. C'est ta balle!
8
00:02:04,257 --> 0
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kinesis,
original filename: Fear of the Dark (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ah man!
That was our only ball!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Why d'you look so scared?
Look at him...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- I'm not scared!
- Go get it, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
You're the new guy,
so it's yourjob to get the ball!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Or are you scared...
- Shut up!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Look at you! You're scared.
You want me to call your mommy?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Maybe your big sister
will get it for you. It's your ball!
8
00:02:04,257 --> 00:02:08,887
It's my back
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin, kinesis,
original filename: Fear Of The Dark - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka.|Oikoluku: Terzka.
{2141}{2213}Voi ei! Tuo oli meidän|ainoa pallomme!
{2221}{2288}Miksi n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ah man!
That was our only ball!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Why d'you look so scared?
Look at him...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- I'm not scared!
- Go get it, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
You're the new guy,
so it's yourjob to get the ball!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Or are you scared...
- Shut up!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Look at you! You're scared.
You want me to call your mommy?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Maybe your big sister
will get it for you. It's your ball!
8
00:02:04,257 --> 00:02:08,887
It's my back
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,456 --> 00:01:00,670
MEDO DA ESCURIDÃO
2
00:01:29,740 --> 00:01:32,952
Bolas!
Só temos aquela bola!
3
00:01:32,952 --> 00:01:35,788
Porquê essa cara de medo?
Olhem para ele...
4
00:01:35,788 --> 00:01:38,833
- Não estou com medo!
- Vai buscá-la, Taylor!
5
00:01:49,218 --> 00:01:52,847
Ãs o miúdo novo, por isso,
compete-te a ti ir buscar a bola!
6
00:01:52,847 --> 00:01:55,141
- Ou estás com medo?
- Cala-te!
7
00:01:55,141 --> 00:01:57,518
Olha para ti!
Estás com medo!
8
00:01:57,518 --> 00:01:59,729
- Queres que chame a tua mãe?
- Pára!
9
00:01:59,729 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1298}{1432}STRAH OD MRAKA
{1950}{2100}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2134}{2197}Ah, èovjeèe!|To nam je bila jedina lopta!
{2214}{2268}Zašto si se uplašio? |Pogledajte ga...
{2277}{2348}- Ne plašim se!|Idi po nju, Taylor!
{2621}{2681}Ti si novi djeèak, zato je |tvoj posao da je dohvatiš!
{2685}{2740}- Ili si se uplašio...|- Zaèepi!
{2749}{2836}Pogledaj se! Uplašio si se. |Hoæeš da ti zovem mamu?
{2845}{2932}Možda æe je tvoja velika|sestra dohvatiti. To je tvoja lopta!
{2973}{3067}Nije tu, zato ulazi unutra prije|nego što ti isprašim guzicu iz parka!
{3273}{3320}Hajde, looseru! Dohvati loptu!
{3393}{3432
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Eh !
C'est notre seule balle l!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Pourquoi as-tu l'air si effrayŽ ?
Regardez-le...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Je n'ai pas peur !
- Alors vas-y, Taylor !
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Tu es le petit nouveau,
donc c'est Ë toi d'aller chercher la balle !
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Ou peut-Âtre as-tu trop peur...
- La ferme!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Regarde toi ! Tu as peur.
Tu veux que j'appelle ta maman ?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Ou ta grande soeur
le fera pour toi. C'est ta balle !
8
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ah hombre.
Esa era nuestra única pelota.
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
¿Por que te ves tan asustado?
MÃrenlo...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- No estoy asustado
- Ve y agárrala, Taylor.
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Tú eres el nuevo,
asà que es tu trabajo traer la pelota
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- O acaso tienes miedo...
- Cállate
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
MÃrate. Tienes miedo.
¿Quieres que llame a tu mamita?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
A lo mejor tú hermana mayor
la traerÃa para ti, es tu bola.
8
00:02:04,257 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1298}{1432}STRAH OD MRAKA
{2134}{2197}Ah, èoveèe!|To nam je bila jedina lopta!
{2214}{2268}Zašto si se uplašio?|Pogledajte ga...
{2277}{2348}- Ne plašim se!|Idi po nju, Taylor!
{2621}{2681}Ti si novi deèak,zato je|tvoj posao da je dohvatiš!
{2685}{2740}- Ili si se uplašio...|- Zaèepi!
{2749}{2836}Pogledaj se! Uplašio si se.|Hoæeš da ti zovem mamu?
{2845}{2932}Možda æe je tvoja velika|sestra dohvatiti. To je tvoja lopta!
{2973}{3067}Nije tu, zato ulazi unutra pre|nego što ti isprašim dupe iz parka!
{3273}{3320}Hajde, looseru! Dohvati loptu!
{3393}{3432}Hajde, požuri!
{3601}{3656}Ovde je...|Vidim je...
{3695}{3798}Oh, ne.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,520 --> 00:01:58,148
Dat was onze enige bal!
2
00:01:58,856 --> 00:02:01,087
Waarom kijk je zo bang?
Kijk hem eens...
3
00:02:01,461 --> 00:02:04,429
- Ik ben niet bang!
- Ga 'm halen, Taylor!
4
00:02:15,811 --> 00:02:18,336
Jij bent de nieuwe, dus het is jouw taak
de bal te halen!
5
00:02:18,481 --> 00:02:20,779
- Of ben je te bang...
- Kop dicht!
6
00:02:21,150 --> 00:02:24,780
Kijk nou! Je bent bang.
Wil je dat ik je moeder roep?
7
00:02:25,155 --> 00:02:28,785
Misschien wil je grote zuster 'm
voor je pakken. Het is jouw bal!
8
00:02:30,495 --> 00:02:35,126
Het is ook
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2140}{2203}Ãõ!|Ãîâà áåøå åäèÃñòâåÃà òà Ãè òîïêà !
{2220}{2274}Ãà ùî ãëåäà ø òà êà èçïëà øåÃî?|ÃîãëåäÃè ãî...
{2283}{2354}- ÃÃ¥ ñúì èçïëà øåÃ!|- Ãäè äà ÿ âçåìåø, Taylor!
{2627}{2687}Ãè ñè Ãîâà êà ,|òà êà ÷å Ã¥ òâîÿ ðà áîòà äà äîÃåñåø òîïêà òà !
{2691}{2746}- Ãëè ñè óïëà øåÃ...|- Ãëúêâà é!
{2755}{2842}ÃîãëåäÃè ãî! Ãçïëà øåà ñè.|Ãñêà ø ëè äà ñå îáà äÿ Ãà ìà éêà òè?
{2851}{2938}Ãîæå áè ñåñòðà òè|ùå ÿ äîÃåñå çà ðà äè òåá. Ãîâà å Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2140}{2203}Ãõ!|Ãîâà áåøå åäèÃñòâåÃà òà Ãè òîïêà !
{2220}{2274}Ãà ùî ãëåäà ø òà êà èçïëà øåÃî?|ÃîãëåäÃè ãî...
{2283}{2354}- ÃÃ¥ ñúì èçïëà øåÃ!|- Ãäè äà ÿ âçåìåø, Taylor!
{2627}{2687}Ãè ñè Ãîâà êà ,|òà êà ÷å Ã¥ òâîÿ ðà áîòà äà äîÃåñåø òîïêà òà !
{2691}{2746}- Ãëè ñè óïëà øåÃ...|- Ãëúêâà é!
{2755}{2842}ÃîãëåäÃè ãî! Ãçïëà øåà ñè.|Ãñêà ø ëè äà ñå îáà äÿ Ãà ìà éêà òè?
{2851}{2938}Ãîæå áè ñåñòðà òè|ùå ÿ äîÃåñå çà ðà äè òåá. Ãîâà å Ã
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Fear Of The Dark - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2141}{2213}Oi ei! See oli meie pall
{2221}{2288}Miks oled nii ehmunud?|Vaata teda...
{2288}{2355}- Ei ole ehmunud!|- Mine too see ära, Taylor!
{2627}{2691}Oled uus poiss siin,nii et sinu töö on palle ära tuua!
{2691}{2755}- Või kardad?|- Pea suu!
{2755}{2842}Vaata ennast! Kardad!|Tahad,et helistan su emale?
{2851}{2938}Võib-olla vanem õde toob palli ära.|Sinu pall on see!
{2979}{3075}See on minu pall ka, kuid too see enne|kui peksan su perse siit pargist minema.
{3279}{3351}No nii, luuser!|Too pall!
{3399}{3471}No nii, kiirusta nüüd!
{3607}{3679}See on päris siinsamas...|Näen seda...
{3702}{3798}Ei või olla. Jätkad! No nii!|
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, kinesis,
original filename: Fear Of The Dark - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka.|Oikoluku: Terzka.
{2141}{2213}Voi ei! Tuo oli meidän|ainoa pallomme!
{2221}{2288}Miksi n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1298}{1432}STRAH OD MRAKA
{2134}{2197}Ah, èoveèe!|To nam je bila jedina lopta!
{2214}{2268}Zašto si se uplašio?|Pogledajte ga...
{2277}{2348}- Ne plašim se!|Idi po nju, Taylor!
{2621}{2681}Ti si novi deèak,zato je|tvoj posao da je dohvatiš!
{2685}{2740}- Ili si se uplašio...|- Zaèepi!
{2749}{2836}Pogledaj se! Uplašio si se.|Hoæeš da ti zovem mamu?
{2845}{2932}Možda æe je tvoja velika|sestra dohvatiti. To je tvoja lopta!
{2973}{3067}Nije tu, zato ulazi unutra pre|nego što ti isprašim dupe iz parka!
{3273}{3320}Hajde, looseru! Dohvati loptu!
{3393}{3432}Hajde, požuri!
{3601}{3656}Ovde je...|Vidim je...
{3695}{3798}Oh, ne.
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, 2002, crosswings, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fear of the Dark (2002) - Crosswings - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2138}{2203}Ah, dostum!|Tek topumuzdu o!
{2220}{2272}Neden korkmuþ gibi görünüyorsun?|Haline bakýn...
{2282}{2352}-Korkmuyorum!|-Git ve topu al, Taylor!
{2625}{2687}Sen yenisin,|bu yüzden topu senin alman gerekiyor!
{2690}{2745}-Veya korkuyorsan...|-Kapat çeneni!
{2754}{2841}Ãu haline bir bak! Korkuyorsun.|Anneni aramamý ister misin?
{2850}{2937}Belki ablan o topu senin için gidip alabilir.|O senin topun!
{2977}{3088}Ve seni parkýn ortasýnda|yere sermeden önce gir þuraya!
{3277}{3325}Hadi, korkak! Topu al!
{3397}{3438}Hadi, çabuk ol!
{3606}{3661}Ãþte burada...|Görüyorum...
{3699}{3802}Hayýr. Ãocuklar! Hadi!|Hiç de kom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
<i>¡Hombre!
¡Esa era nuestra única bola!</i>
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
<i>¿Por qué luces tan asustado?
MÃralo...</i>
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
<i>- ¡No estoy asustado!
- ¡Ve por ella, Taylor!</i>
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
<i>¡Tú eres el nuevo, entonces es
tu trabajo traer la bola!</i>
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
<i>- O estás asustado...
- ¡Cállate!</i>
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
<i>¡MÃrate! Estás asustado.
¿Quieres que llame a tu mamá?</i>
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
<i>- Quizás tu hermana mayor lo haga po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ãáà ÃÃäà ÃÃÃäà ÃáæÃÃÃÃ!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
áãÃÃà ÃÃÃæ ÃÃÃà ÃÃÿ
ÃäÃà ÃáÃÃ¥. . .
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- áÃà ÃÃÃÃ!
- ÃÃåà æ ÃÃÃÃåà ¡ ÃÃÃáæÃ!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Ãäà ÃáÃÃì ÃáÃÃÃá
áÃà åæ æÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- ÃÃÃÃ
- ÃÃÃÃ
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
ÃäÃà ÃáÃÃ¥! Ãäà ÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃäà Ãä ÃÃáà Ããÿ
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
ÃÃøãà ÃÃÃà ÃáÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2811}{2871}www.titulky.com
{2891}{2956}Ty vole,|to byl n?? jedin? m??!
{2974}{3030}Pro? vypad?? tak ustra?en??|Pod?vejte na n?j ...
{3039}{3113}- Nejsem vystra?en?!|- B?? pro n?j, Taylore!
{3398}{3461}Jsi tady nov?,|tak?e tv?m ?kolem je p?in?st ten m??.
{3465}{3522}- Anebo se boj?? .....|- Zmlkni!
{3531}{3622}Pod?vej se na sebe, boj?? se!|Nechce? zavolat svou m?mu?
{3631}{3722}Mo?n? tvoje star?? sestra by ti ho p?inesla.|Ale je to tv?j m??!
{3765}{3881}Ale m?j taky, tak?e padej dovnit? d??v,|ne? ti vykopu prdel z parku.
{4078}{4127}No tak, posero, p?ines ten m??!
{4203}{4244}No tak, pohni si!
{4420}{4477}Je p??mo tady ....|U? ho vid?m ...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}T?umaczenie - mlodyMichal | => michalflorkiewicz@poczta.onet.pl <=
{1335}{1445}STRACH PRZED CIEMNO?CI?
{2141}{2204}Cz?owieku!|To by?a nasza jedyna pi?ka!
{2221}{2274}Dlaczego si? boisz?|Popatrz na niego...
{2283}{2354}- Nie boje si?!|- Id? po ni?, Taylor!
{2627}{2688}Jeste? nowym facetem,|wi?c to jest Twoja robota, by wzi??? pi?k?!
{2691}{2746}- Oo, Ty si? boisz...|- Zamknij si?!
{2755}{2842}Popatrz na siebie! Ty si? boisz.|Chcesz, bym zawo?a? Twoj? mamusi??
{2851}{2938}Mo?e Twoja du?a siostra|we?mie j? dla Ciebie. To jest Twoja pi?ka!
{2979}{3090}To te? jest moje, wi?c id? j? we? zanim|nie wykopi? Twojej zmartwionej dupy z parku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Dat was onze enige bal!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Waarom kijk je zo bang?
Kijk hem eens...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Ik ben niet bang!
- Ga 'm halen, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Jij bent de nieuwe, dus het is jouw taak
de bal te halen!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Of ben je te bang...
- Kop dicht!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Kijk nou! Je bent bang.
Wil je dat ik je moeder roep?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Misschien wil je grote zuster 'm
voor je pakken. Het is jouw bal!
8
00:02:04,257 --> 00:02:08,887
Het is ook
Subtitles for Fear Of The Dark 5 1 Evilmascot
keywords: fear, of, the, dark, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 668f00c4e2e4dbb546b3b97bd10beb23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2141}{2213}Oi ei! See oli meie pall
{2221}{2288}Miks oled nii ehmunud?|Vaata teda...
{2288}{2355}- Ei ole ehmunud!|- Mine too see ära, Taylor!
{2627}{2691}Oled uus poiss siin,nii et sinu töö on palle ära tuua!
{2691}{2755}- Või kardad?|- Pea suu!
{2755}{2842}Vaata ennast! Kardad!|Tahad,et helistan su emale?
{2851}{2938}Võib-olla vanem õde toob palli ära.|Sinu pall on see!
{2979}{3075}See on minu pall ka, kuid too see enne|kui peksan su perse siit pargist minema.
{3279}{3351}No nii, luuser!|Too pall!
{3399}{3471}No nii, kiirusta nüüd!
{3607}{3679}See on päris siinsamas...|Näen seda...
{3702}{3798}Ei või olla. Jätkad! No nii!|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:10,289 --> 00:01:15,917
Na verziu 1CD 23,976 z anglick?ho origin?lu prerobil DK WEST2
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ty vole,
to byl n?? jedin? m??!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Pro? vypad?? tak ustra?en??
Pod?vejte na n?j ...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Nejsem vystra?en?!
- B?? pro n?j, Taylore!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Jsi tady nov?,
tak?e tv?m ?kolem je p?in?st ten m??.
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Anebo se boj?? .....
- Zmlkni!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Pod?vej se na sebe, boj?? se!
Nechce? zavolat svou m?mu?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Mo?n? tvoje star?? sestra by ti ho p?inesla.
Ale je to tv?j m??!
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1277}{1310}S T R A C H P R Z E D C I E M N O ? C I ?
{2141}{2204}Cholera!|To by?a nasza jedyna pi?ka!
{2221}{2274}Co? ty taki wystraszony?|Sp?jrzcie na niego...
{2283}{2354}- Wcale si? nie boj?!|- Id? po ni?, Taylor!
{2627}{2688}Jeste? nowy,|wi?c to ty masz j? przynie??!
{2691}{2746}- Chyba, ?e si? boisz...|- Zamknijcie si?!
{2755}{2842}Popatrz na siebie! Boisz si?.|Zadzwoni? do Twojej mamusi?
{2851}{2938}Mo?e Twoja wielgachna siostra|ci j? przyniesie. To Twoja pi?ka!
{2979}{3090}Tu te? chodzi o mnie, wi?c w?a? tam zanim|skopi? ci t? Twoj? ?a?osn? dup?!
{3279}{3326}No, ciapo! Le? po pi?k?!
{3399}{3438}No, szybciej!
{3607}{3662}Jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,460 --> 00:01:26,693
MEDO DA ESCURIDÃO
2
00:01:55,780 --> 00:01:58,980
Bolas! Só temos aquela bola!
3
00:01:58,980 --> 00:02:01,820
Porquê essa cara de medo?
Olhem para ele...
4
00:02:01,820 --> 00:02:04,857
- Não estou com medo!
- Vai buscá-la, Taylor!
5
00:02:15,220 --> 00:02:18,860
Ãs o miúdo novo, por isso,
compete-te a ti ir buscar a bola!
6
00:02:18,860 --> 00:02:21,180
- Ou estás com medo?
- Cala-te!
7
00:02:21,180 --> 00:02:23,540
Olha para ti! Estás com medo!
8
00:02:23,540 --> 00:02:25,740
- Queres que chame a tua mãe?
- Pára!
9
00:02:25,740 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka.|Oikoluku: Terzka.
{2141}{2213}Voi ei! Tuo oli meidän|ainoa pallomme!
{2221}{2288}Miksi n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,456 --> 00:01:00,670
MEDO DA ESCURIDÃO
2
00:01:29,740 --> 00:01:32,952
Droga!
Só temos aquela bola!
3
00:01:32,952 --> 00:01:35,788
Porquê essa cara de medo?
Olhem para ele...
4
00:01:35,788 --> 00:01:38,833
- Não estou com medo!
- Vá buscá-la, Taylor!
5
00:01:49,218 --> 00:01:52,847
é o garoto novo, por isso,
deve ir buscar a bola!
6
00:01:52,847 --> 00:01:55,141
- Ou está com medo?
- Cale-se!
7
00:01:55,141 --> 00:01:57,518
Olha para você!
Está com medo!
8
00:01:57,518 --> 00:01:59,729
- Quer que chame a sua mãe?
- Pára!
9
00:01:59,729 --> 00:02:02,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Ãáà ÃÃäà ÃÃÃäà ÃáæÃÃÃÃ!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
áãÃÃà ÃÃÃæ ÃÃÃà ÃÃÿ
ÃäÃà ÃáÃÃ¥. . .
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- áÃà ÃÃÃÃ!
- ÃÃåà æ ÃÃÃÃåà ¡ ÃÃÃáæÃ!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Ãäà ÃáÃÃì ÃáÃÃÃá
áÃà åæ æÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- ÃÃÃÃ
- ÃÃÃÃ
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
ÃäÃà ÃáÃÃ¥! Ãäà ÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃäà Ãä ÃÃáà Ããÿ
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
ÃÃøãà ÃÃÃà ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.