Search Movie Subtitles results for fear and loathing missripz by relevance:
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,201 --> 00:00:22,423
<i># Raindrops on roses #</i>
2
00:00:22,491 --> 00:00:25,310
<i># And whiskers on kittens #</i>
3
00:00:26,336 --> 00:00:28,341
<i># Bright copper kettles #</i>
4
00:00:28,418 --> 00:00:31,725
<i># And warm woolen mittens #</i>
5
00:00:32,761 --> 00:00:34,487
<i># Brown paper packages #</i>
6
00:00:34,554 --> 00:00:37,719
<i># Tied up with string #</i>
7
00:00:37,786 --> 00:00:40,308
<i># These are a few #</i>
8
00:00:40,375 --> 00:00:46,043
<i># Of my favorite things #</i>
9
00:00:48,413 --> 00:00:51,711
We were somewhere around
Barstow, on the edg
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.txt
- fear.and.loathing.in.las.vegas.( 3435567).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1104}{1219}"Ten kto
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,107 --> 00:00:46,183
ââ ÃáÃæà æÃáÃÃÃ¥ Ãà áÃà ÃÃÃÃà ââ
2
00:00:46,382 --> 00:00:48,741
ãä ÃÃÃá ãä äÃÃÃ¥ æÃÃÃð"
"ÃÃÃáà ãä ÃáÃã ÃáÃÃæà ÃÃáÃÃãÃÃ
(ÃÃÃæà (ÃæäÃä
3
00:00:48,741 --> 00:00:52,019
"Ãäà ÃÃÃÃà "ÃÃÃÃÃæ
... Ãáì ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,099 --> 00:00:54,418
ÃÃäãà ÃãáÃà ãäøà ÃáãÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,172 --> 00:01:08,970
:ÃÃÃà Ãäà Ãäà ÃÃæá
6
00:01:09,050 --> 00:01:12,328
¡ÃÃÃà ÃÃæÃà ÃÃÃÃ
ÃÃãà ÃÃà ÃáÃà Ãä ÃÃæáì ÃÃ
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,870 --> 00:00:41,671
DELÃRIO EM LAS VEGAS
2
00:00:48,910 --> 00:00:51,630
Estávamos em algum lugar perto
de Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:00:51,630 --> 00:00:53,790
quando as drogas começaram
a fazer efeito.
4
00:01:07,071 --> 00:01:10,110
Lembro-me de dizer algo como:
"Me sinto tonto".
5
00:01:10,191 --> 00:01:12,151
Acho melhor você dirigir.
6
00:01:15,230 --> 00:01:17,990
De repente, Ã nossa volta
houve um estrondo terrÃvel
7
00:01:18,110 --> 00:01:20,670
e o céu se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:20,990 --> 00:01:23,470
atacando a
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,300
"FUERA DE SAIGÃN
VAYAN A SELMA"
2
00:00:31,600 --> 00:00:34,300
"RETIREN TODAS NUESTRAS TROPAS
DE VIETNAM"
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
"BUSCADOS POR ASESINOS"
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
"PAZ, NO PACIFICACIÃN."
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,000
MIEDO Y ASCO
EN LAS VEGAS
6
00:00:42,600 --> 00:00:48,200
"Quien hace una bestia de sà mismo
se libera del dolor de ser un hombre."
DR. JOHNSON
7
00:00:48,100 --> 00:00:51,500
<i>Estábamos cerca de Barstow,
en el borde del desierto...</i>
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i>cuando las droga
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1104}{1219}"Ten kto staje siê besti¹|pozbywa siê bólu i
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.pl.txt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1104}{1219}"Ten kto staje siê besti¹|pozbywa siê bólu i
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,201 --> 00:00:22,423
<i># Raindrops on roses #</i>
2
00:00:22,491 --> 00:00:25,310
<i># And whiskers on kittens #</i>
3
00:00:26,336 --> 00:00:28,341
<i># Bright copper kettles #</i>
4
00:00:28,418 --> 00:00:31,725
<i># And warm woolen mittens #</i>
5
00:00:32,761 --> 00:00:34,487
<i># Brown paper packages #</i>
6
00:00:34,554 --> 00:00:37,719
<i># Tied up with string #</i>
7
00:00:37,786 --> 00:00:40,308
<i># These are a few #</i>
8
00:00:40,375 --> 00:00:46,043
<i># Of my favorite things #</i>
9
00:00:48,413 --> 00:00:51,711
We were somewhere around
Barstow, on the edg
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,300
"FUERA DE SAIGÃN
VAYAN A SELMA"
2
00:00:31,600 --> 00:00:34,300
"RETIREN TODAS NUESTRAS TROPAS
DE VIETNAM"
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
"BUSCADOS POR ASESINOS"
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
"PAZ, NO PACIFICACIÃN."
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,000
MIEDO Y ASCO
EN LAS VEGAS
6
00:00:42,600 --> 00:00:48,200
"Quien hace una bestia de sà mismo
se libera del dolor de ser un hombre."
DR. JOHNSON
7
00:00:48,100 --> 00:00:51,500
<i>Estábamos cerca de Barstow,
en el borde del desierto...</i>
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i>cuando las droga
- Fear And Loathing In Las Vegas (25fps) 1998 - (DVDrip-MissRipZ).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,410 --> 00:00:52,690
Olimme jossain Barstowin lähettyvillä,
autiomaan reunoilla...
2
00:00:52,769 --> 00:00:55,089
...kun huumeet
alkoivat vaikuttaa.
3
00:01:06,848 --> 00:01:09,655
Muistan sanoneeni:
4
00:01:09,735 --> 00:01:13,014
Tunnen oloni hieman sekavaksi.
Ehkä sinun pitäisi ajaa.
5
00:01:15,654 --> 00:01:18,933
Yhtäkkiä ympärillämme oli
suunnaton huuto.
6
00:01:19,014 --> 00:01:21,813
Taivaalla näytti olevan valtavia lepakoilta...
7
00:01:21,892 --> 00:01:24,693
...jotka parveilivat auton ympärillä.
8
00:01:24,772 --> 00:01:27,652
Ja ääni huusi:
Hyvä
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,320 --> 00:00:28,198
QUITTEZ SAIGON
ALLEZ Ã SELMA
2
00:00:34,560 --> 00:00:37,552
LA PAIX, OUI
PACIFICATION, NON !
3
00:00:37,760 --> 00:00:43,153
LAS VEGAS PARANO
4
00:00:44,720 --> 00:00:48,349
"Celui qui se fait bête se débarrasse
de la souffrance d'être homme."
5
00:00:48,520 --> 00:00:51,478
<i>Nous étions près de Barstow,</i>
<i>aux abords du désert,</i>
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,916
<i>quand les drogues ont commencé</i>
<i>Ã faire effet</i>
7
00:01:07,160 --> 00:01:08,434
<i>J'avais dû dire :</i>
8
00:01:08,600 --> 00:01:10,192
Je me sens la tête légÃ
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.txt
- fear.and.loathing.in.las.vegas.( 3435567).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrz
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,320 --> 00:00:28,198
QUITTEZ SAIGON
ALLEZ Ã SELMA
2
00:00:34,560 --> 00:00:37,552
LA PAIX, OUI
PACIFICATION, NON !
3
00:00:37,760 --> 00:00:43,153
LAS VEGAS PARANO
4
00:00:44,720 --> 00:00:48,349
"Celui qui se fait bête se débarrasse
de la souffrance d'être homme."
5
00:00:48,520 --> 00:00:51,478
<i>Nous étions près de Barstow,</i>
<i>aux abords du désert,</i>
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,916
<i>quand les drogues ont commencé</i>
<i>Ã faire effet</i>
7
00:01:07,160 --> 00:01:08,434
<i>J'avais dû dire :</i>
8
00:01:08,600 --> 00:01:10,192
Je me sens la tête légÃ
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,870 --> 00:00:41,671
DELÃRIO EM LAS VEGAS
2
00:00:48,910 --> 00:00:51,630
Estávamos em algum lugar perto
de Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:00:51,630 --> 00:00:53,790
quando as drogas começaram
a fazer efeito.
4
00:01:07,071 --> 00:01:10,110
Lembro-me de dizer algo como:
"Me sinto tonto".
5
00:01:10,191 --> 00:01:12,151
Acho melhor você dirigir.
6
00:01:15,230 --> 00:01:17,990
De repente, Ã nossa volta
houve um estrondo terrÃvel
7
00:01:18,110 --> 00:01:20,670
e o céu se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:20,990 --> 00:01:23,470
atacando a
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.txt
- fear.and.loathing.in.las.vegas.( 3443172).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1104}{1219}"Ten kto staje siê besti¹|pozbywa siê bólu istnienia" Dr. Johnson
{1222}{1303}ByliÅmy gdzieÅ w okolicach|Barstow, na
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.txt
- fear.and.loathing.in.las.vegas.( 3443172).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{194}Poprawki - Mitdgart... ~ London, April 2008 ~
{492}{571}~ Krople deszczu padaj¹ce na ró¿e ~
{574}{644}~ I baczki na czajniczku ~
{670}{719}~ Jasny bednarz zaparzaj¹cy herbatê ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj siê Selme.
{722}{805}~ I ciep³e we³niane rêkawiczki ~
{831}{872}~ Paczki w br¹zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia³y z Wietnamu.
{875}{953}~ Zwi¹zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{956}{1018}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1021}{1101}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1104}{1219}"Ten kto staje siê besti¹|pozbywa siê bólu istnienia" Dr. Johnson
{1222}{1303
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ].srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:1,367 --> 00:00:18,589
Subtitle by Madmaxjp
1
00:00:19,367 --> 00:00:22,589
[ Woman ]
~ Raindrops on roses ~
2
00:00:22,657 --> 00:00:25,476
~ And whiskers on kittens ~
3
00:00:26,502 --> 00:00:28,506
~ Bright copper kettles ~
4
00:00:28,583 --> 00:00:31,891
~ And warm woolen mittens ~
5
00:00:32,927 --> 00:00:34,653
~ Brown paper packages ~
6
00:00:34,720 --> 00:00:37,885
~ Tied up with string ~
7
00:00:37,952 --> 00:00:40,474
~ These are a few ~
8
00:00:40,541 --> 00:00:46,209
~ Of my favorite things ~
9
00:00:48,578 --> 00:00:51,876
[ Duke Narrating ]
We were somew
- Fear and Loathing in Las Vegas.DVDRip.MissRipZ.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,107 --> 00:00:46,183
ââ ÃáÃæà æÃáÃÃÃ¥ Ãà áÃà ÃÃÃÃà ââ
2
00:00:46,382 --> 00:00:48,741
ãä ÃÃÃá ãä äÃÃÃ¥ æÃÃÃð"
"ÃÃÃáà ãä ÃáÃã ÃáÃÃæà ÃÃáÃÃãÃÃ
(ÃÃÃæà (ÃæäÃä
3
00:00:48,741 --> 00:00:52,019
"Ãäà ÃÃÃÃà "ÃÃÃÃÃæ
... Ãáì ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,099 --> 00:00:54,418
ÃÃäãà ÃãáÃà ãäøà ÃáãÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,172 --> 00:01:08,970
:ÃÃÃà Ãäà Ãäà ÃÃæá
6
00:01:09,050 --> 00:01:12,328
¡ÃÃÃà ÃÃæÃà ÃÃÃÃ
ÃÃãà ÃÃà ÃáÃà Ãä ÃÃæáì ÃÃ
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,107 --> 00:00:46,183
ââ ÃáÃæà æÃáÃÃÃ¥ Ãà áÃà ÃÃÃÃà ââ
2
00:00:46,382 --> 00:00:48,741
ãä ÃÃÃá ãä äÃÃÃ¥ æÃÃÃð"
"ÃÃÃáà ãä ÃáÃã ÃáÃÃæà ÃÃáÃÃãÃÃ
(ÃÃÃæà (ÃæäÃä
3
00:00:48,741 --> 00:00:52,019
"Ãäà ÃÃÃÃà "ÃÃÃÃÃæ
... Ãáì ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,099 --> 00:00:54,418
ÃÃäãà ÃãáÃà ãäøà ÃáãÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,172 --> 00:01:08,970
:ÃÃÃà Ãäà Ãäà ÃÃæá
6
00:01:09,050 --> 00:01:12,328
¡ÃÃÃà ÃÃæÃà ÃÃÃÃ
ÃÃãà ÃÃà ÃáÃà Ãä ÃÃæáì ÃÃ
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas[1 998]DVDrip[ENG]-MissRipZ.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,049 --> 00:00:28,041
UD AF SAIGON
OG IND I SELMA
2
00:00:31,489 --> 00:00:34,083
UBETINGET TILBAGETRÃKNING
AF ALLE AMERIKANSKE TROPPER
3
00:00:34,249 --> 00:00:37,321
FRED, IKKE PACIFICERING
4
00:00:43,769 --> 00:00:45,760
"DEN, SOM GÃR SIG
TIL ET UDYR,
5
00:00:45,929 --> 00:00:48,124
UNDGÃR SMERTEN
VED AT VÃRE MENNESKE"
6
00:00:48,289 --> 00:00:51,281
<i>Vi var et sted</i>
<i>i udkanten af ørkenen,</i>
7
00:00:51,449 --> 00:00:53,679
<i>da stofferne begyndte at virke.</i>
8
00:01:06,609 --> 00:01:09,965
<i>Jeg sagde noget i retning af:</i>
Jeg føler mig lidt ør.
There are more subtitles available for Fear And Loathing Missripz
Click here to view them