Search Movie Subtitles results for fear and loathing In las vegas by relevance:
- Panico y locura en las vegas.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:55,228 --> 00:13:58,322
Fuera De Saigón
Vayan A Selma
2
00:14:01,934 --> 00:14:04,767
Retiren Todas Las Tropas
de Vietnam
3
00:14:08,174 --> 00:14:12,406
PA VOR Y REPUGNANCIA
EN LAS VEGAS
4
00:14:12,478 --> 00:14:15,311
"Aquel que hace una bestia
de sà mismo...
5
00:14:15,381 --> 00:14:19,078
...se libra del dolor
de ser un hombre"
6
00:14:19,152 --> 00:14:22,610
Estábamos cerca de Barstow,
al borde del desierto...
7
00:14:22,688 --> 00:14:24,713
...cuando "arrancaron" las drogas.
8
00:14:38,171 --> 00:14:40,162
Me parece que dije...
9
00:14:40,239 --> 00:14:43,800
- Fear and Loathing in Las Vegas za 25 FPS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,700 --> 00:01:37,945
Bili smo negdje kod
Barstowa, na kraju pustinje...
2
00:01:37,984 --> 00:01:40,292
...kada su droge
po?ele djelovati.
3
00:01:53,647 --> 00:01:55,368
Znam da sam rekao ne?to kao...
4
00:01:55,368 --> 00:01:58,012
Malo mi se manta u glavi.
Mo?da bi trebao ti voziti.
5
00:02:02,404 --> 00:02:04,725
Odjednom ?uo sam jezivo
urlikanje oko nas...
6
00:02:05,097 --> 00:02:06,709
...i nebo je bilo puno
ogromnih ?i?mi?a...
7
00:02:06,709 --> 00:02:08,731
Vri?tali su i letjeli
oko automobila.
8
00:02:10,382 --> 00:02:12,863
I glas koji vi?e - Dragi bo?e,
kakv
- Fear.and.Loathing.in.La.Vegas.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,592 --> 00:01:07,998
"MEDO E DEL?RIO"
2
00:01:13,622 --> 00:01:16,137
Est?vamos em algum lugar perto de
Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:01:17,085 --> 00:01:18,922
quando as drogas
come?aram a fazer efeito.
4
00:01:32,050 --> 00:01:35,219
Lembro-me de dizer algo
como: "Me sinto tonto".
5
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
Acho melhor voc? dirigir.
6
00:01:40,559 --> 00:01:43,437
De repente, ? nossa volta
houve um estrondo terr?vel
7
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
e o c?u se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:46,565 --> 00:01:49,151
atacando aos guinchos
- Fear And Loathing In Las Vegas ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{828}{908}~ Picaturi de ploaie pe trandafiri ~
{910}{980}~ Si mustati de pisicute ~
{1006}{1056}~ Ibrice de cupru stralucitoare~
{1058}{1141}~ Si manusi calduroase din lana ~
{1167}{1210}~ Pachete din hartie maro ~
{1211}{1291}~ Legate cu sfoara ~
{1292}{1350}~ Acestea sunt cateva ~
{1351}{1400}~ din lucrurile mele preferate ~
{1401}{1490}TEAMA SI DEZGUST IN LAS VEGAS|-Traducerea: Florin Cherbis-
{1491}{1557}"Cel ce face un animal din el insusi|scapa de durerea de a fi om"| Dr. Johnson
{1558}{1640}Suntem undeva in apropiere|de Barstow, la marginea desertului...
{1642}{1700}cand drogurile|incep sa-si faca efectul.
{1994}{2064}Imi a
- Fear and Loathing in Las Vegas.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{828}{908}~ Picaturi de ploaie pe trandafiri ~
{910}{980}~ Si mustati de pisicute ~
{1006}{1056}~ Ibrice de cupru stralucitoare~
{1058}{1141}~ Si manusi calduroase din lana ~
{1167}{1210}~ Pachete din hartie maro ~
{1211}{1291}~ Legate cu sfoara ~
{1292}{1350}~ Acestea sunt cateva ~
{1351}{1400}~ din lucrurile mele preferate ~
{1401}{1490}TEAMA SI DEZGUST IN LAS VEGAS|-Traducerea: Florin Cherbis-
{1491}{1557}"Cel ce face un animal din el insusi|scapa de durerea de a fi om"| Dr. Johnson
{1558}{1640}Suntem undeva in apropiere|de Barstow, la marginea desertului...
{1642}{1700}cand drogurile|incep sa-si faca efectul.
{1994}{2064}Imi aduc
- Fear and Loathing in Las Vegas(finnish).txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1518}{1600}Olimme jossain Barstowin l?hettyvill?,|autiomaan reunoilla
{1602}{1660}kun huumeet|alkoivat vaikuttaa.
{1954}{2024}Muistan sanoneeni:
{2026}{2108}Tunnen oloni hieman sekavaksi.|Ehk? sinun pit?isi ajaa.
{2174}{2256}- Yht?kki? ymp?rill?mme oli |suunnaton huuto.
{2258}{2328}ja taivas oli t?ynn? joitain |jotka n?yttiv?t valtavilta lepakoilta
{2330}{2400}- jotka parveilivat auton ymp?rill?.
{2402}{2474}- Ja ??ni huusi: |- Hyv? luoja, mit? n?m? helvetin elukat ovat!
{2572}{2631}- Sanoitko jotain?|- Hmm ?
{2632}{2679}Unohda.
{2680}{2727}On sinun vuorosi ajaa.
{2728}{2799}Ei kannattanut mainita |n?it? lepakoita, ajattelin.
{28
- fear and loathing in las vegas.avi.ssa
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,&Hff00ff,&H00ffff,&Hc0c0c0,&Hc0c0c0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effec
- Fear And Loathing In Las Vegas ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{640}{1240}{C:{preview}C6C6}Brad Pitt II|áÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ||:ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã
{1253}{1455}{C:{preview}00CC}ââ ÃáÃæà æÃáÃÃÃ¥ Ãà áÃà ÃÃÃÃà ââ
{1460}{1519}ãä ÃÃÃá ãä äÃÃÃ¥ æÃÃÃð"|"ÃÃÃáà ãä ÃáÃã ÃáÃÃæà ÃÃáÃÃãÃÃ| |(ÃÃÃæà (ÃæäÃä
{1519}{1601}"Ãäà ÃÃÃÃà "ÃÃÃÃÃæ|... Ãáì ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{1603}{1661}ÃÃäãà ÃãáÃà ãäøà ÃáãÃÃÃÃÃ
{1955}{2025}:ÃÃÃà Ãäà Ãäà ÃÃæá
{2027}{2109}¡ÃÃÃà ÃÃæÃà ÃÃÃÃ|ÃÃãà ÃÃà ÃáÃà Ãä ÃÃæáì Ãäà ÃáÃÃÃÃÃ
{
- tns-divx-fear1.sub
- Fear And Loathing In Las Vegas KLAXXON.srt
- tns-divx-fear2.srt
- Fear and Loathing in Las Vegas.sub
4 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{764}{844}{y:i}Picãturi de ploaie pe|trandafiri
{847}{917}{y:i}ªi mustãþi de pisicuþe
{942}{992}{y:i}Ibrice de cupru strãlucitoare
{994}{1077}{y:i}ªi mãnuºi cãlduroase din lana
{1104}{1147}{y:i}Pachete din hârtie maro
{1147}{1227}{y:i}Legate cu sfoarã
{1229}{1287}{y:i}Acestea sunt câteva
{1287}{1337}{y:i}din lucrurile mele preferate
{1336}{1426}TEAMA ªI DEZGUST ÃN LAS VEGAS
{1427}{1494}"Cel ce face un animal din el însuºi|scapã de durerea de a fi om" Dr. Johnson
{1494}{1577}Suntem undeva în apropiere de|Barstow, la marginea deºertului...
{1579}{1637}Când drogurile încep sã-ºi facã|efectul.
{1932}{2002}Ãmi aduc aminte ca spuneam ceva|în genul:
{2002}{20
- Fear And Loathing In Las Vegas ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas.1998.Ned.DVDRip.X viD-ViM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,220 --> 00:00:48,337
Wie beestachtig leeft, lijdt niet
onder 't mens zijn. - Dr. Johnson.
2
00:00:48,500 --> 00:00:53,654
We waren bij Barstow, aan de rand van
de woestijn, toen de drugs ging werken.
3
00:01:06,940 --> 00:01:08,419
Ik zei zoiets als:
4
00:01:08,580 --> 00:01:12,129
Ik voel me wat licht in m'n hoofd.
Rij jij maar.
5
00:01:15,260 --> 00:01:20,459
Ineens weerklonk 'n vreselijk lawaai,
en was de hemel vol grote vleermuizen.
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,771
In zwermen doken ze krijsend
op de auto af.
7
00:01:23,940 --> 00:01:27,296
Een stem schreeuwde:
Wat zijn dat
- Fear and Loathing in Las Vegas - Greek (invadesign).sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1}{24}{C:{preview}80FF}{Y:b}Made by Inva Design 2007
{1528}{1610}??????|????? ??? Barstow, ???? ???? ??? ??????...
{1613}{1671}???? ??????? ?? ??? ?? ?????|?? ?????????.
{1990}{2024}??????? ??? ????:
{2029}{2118}?????????.|??????? ???.
{2198}{2267}??????? ?????????|??? ??????? ??? ???? ???...
{2269}{2339}? ??????? ?????? ??????????...
{2341}{2399}???????????|??? ???????? ???? ???.
{2413}{2485}??? ???? ????????:|??? ???, ?? ????? ???? ?? ??? ?
{2583}{2641}?? ????? ?
{2643}{2690}????? ??.
{2691}{2738}????? ??? ?? ?????????.
{2739}{2840}??? ??????? ??? ??????????|?? ??? ?????? ???????.
{2841}{2841}cv97708@central.ntua.gr|- NaKtAb -
- Fear And Loathing In Las Vegas.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,777 --> 00:00:39,779
Re-sincronia para esta versão em HD: Jehhuty
2
00:01:09,786 --> 00:01:12,622
Estávamos em algum lugar perto
de Barstow, na fronteira do deserto,
3
00:01:12,622 --> 00:01:14,874
quando as drogas começaram
a fazer efeito.
4
00:01:28,725 --> 00:01:31,895
Lembro-me de dizer algo como:
"Me sinto tonto".
5
00:01:31,978 --> 00:01:34,023
Acho melhor você dirigir.
6
00:01:37,234 --> 00:01:40,113
De repente, Ã nossa volta
houve um estrondo terrÃvel
7
00:01:40,238 --> 00:01:42,908
e o céu se encheu de algo
que pareciam morcegos gigantes
8
00:01:43,241 -->
- Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas.720p.HDDVDRip.x26 4-PROGRESS.FR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:39,308 --> 00:00:42,398
Hors de Saigon!
Allez à Selma!
2
00:00:46,009 --> 00:00:48,840
Retirez les troupes du Viêt-nam
3
00:00:52,251 --> 00:00:56,482
PEUR ET MÃPRIS A LAS VEGAS
4
00:00:56,562 --> 00:00:59,393
"Qui s'assimile à la bête...
5
00:00:59,463 --> 00:01:03,164
oublie la douleur d'être homme."
6
00:01:03,234 --> 00:01:06,694
Nous étions près de Barstow,
en bordure du désert...
7
00:01:06,774 --> 00:01:08,705
quand la drogue a fait effet.
8
00:01:22,258 --> 00:01:24,249
Je me rappelle avoir dit
9
00:01:24,329 --> 00:01:27,890
Je me sens un peu étourdi.
Tu devrais peut-être conduire.
10
00:01:31,631 --> 00:01:34,362
- Fear.And.Loathing.In.Las.Vegas.1998.CD1.iNT.DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
- Fear.And.Loathing.In.Las.Vegas.1998.CD2.iNT.DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,812 --> 00:00:53,148
"FUERA DE SAIG?N
VAYAN A SELMA"
2
00:00:56,704 --> 00:00:59,443
"RETIREN TODAS NUESTRAS TROPAS
DE VIETNAM"
3
00:00:59,444 --> 00:01:01,319
"BUSCADOS POR ASESINOS"
4
00:01:01,320 --> 00:01:02,904
"PAZ, NO PACIFICACI?N."
5
00:01:03,646 --> 00:01:07,490
MIEDO Y ASCO
EN LAS VEGAS
6
00:01:08,283 --> 00:01:13,827
"Quien hace una bestia de s? mismo
se libera del dolor de ser un hombre."
DR. JOHNSON
7
00:01:13,952 --> 00:01:17,371
<i>Est?bamos cerca de Barstow,
en el borde del desierto...</i>
8
00:01:17,454 --> 00:01:19,665
<i>cuando las drogas
c
- Fear and Loathing in Las Vegas Greek (NaKtAb).sub
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][25][][]
{1222}{1304}
{1306}{1372}
{1374}{1521}
{1593}{1679}??????|????? ??? Barstow, ???? ???? ??? ??????...
{1682}{1742}???? ??????? ?? ??? ?? ?????|?? ?????????.
{2075}{2111}??????? ??? ????:
{2116}{2209}?????????.|??????? ???.
{2292}{2364}??????? ?????????|??? ??????? ??? ???? ???...
{2366}{2439}? ??????? ?????? ??????????...
{2441}{2502}???????????|??? ???????? ???? ???.
{2516}{2591}??? ???? ????????:|??? ???, ?? ????? ???? ?? ??? ?
{2693}{2754}?? ????? ?
{2756}{2805}????? ??.
{2806}{2855}????? ??? ?? ?????????.
{2856}{2961}??? ??????? ??? ??????????|?? ??? ?????? ???????.
{2962}{2962}cv97708
- Fear And Loathing In Las Vegas - CD1 - Fin - 23,976fps - 1998 - (iNTERNAL).srt
- Fear And Loathing In Las Vegas - CD2 - Fin - 23,976fps - 1998 - (iNTERNAL).srt
2 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,329 --> 00:01:16,749
Olimme jossain Barstowin lähettyvillä,
autiomaan reunoilla...
2
00:01:16,832 --> 00:01:19,251
...kun huumeet
alkoivat vaikuttaa.
3
00:01:31,512 --> 00:01:34,439
Muistan sanoneeni:
4
00:01:34,523 --> 00:01:37,942
Tunnen oloni hieman sekavaksi.
Ehkä sinun pitäisi ajaa.
5
00:01:40,695 --> 00:01:44,114
Yhtäkkiä ympärillämme oli
suunnaton huuto.
6
00:01:44,198 --> 00:01:47,117
Taivaalla näytti olevan valtavia lepakoilta...
7
00:01:47,200 --> 00:01:50,120
...jotka parveilivat auton ympärillä.
8
00:01:50,203 --> 00:01:53,206
Ja ääni huusi:
Hyvä
- Fear.And.Loathing.In.Las.Vegas.1998.DVDRip.XViD. iNT-JoLLyRoGeR.CD2.srt
- Fear.And.Loathing.In.Las.Vegas.1998.DVDRip.XViD. iNT-JoLLyRoGeR.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,669 --> 00:00:03,470
Mijn advocaat was nooit in staat
om het denkbeeld te accepteren...
2
00:00:03,508 --> 00:00:05,849
dat vaak gesteund werd
door voormalige drug gebruikers...
3
00:00:05,925 --> 00:00:09,033
jij kunt veel verder komen
zonder drugs dan met
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,990
Ik ook niet,
voor wat het uitmaakt
5
00:00:11,029 --> 00:00:13,830
wanneer de waarheid is gevonden
6
00:00:13,906 --> 00:00:18,127
dat wat leugens zijn
7
00:00:18,165 --> 00:00:20,736
en al de vreugde
8
00:00:20,813 --> 00:00:25,110
waarbinnen jij doodgaat
9
00:00:25,187 --> 00:00:27
- fear.and.loathing.in.las.vegas.(3427648).nfo
- LasVegas parano.txt
1 file(s), added on: 2010-01-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.979
{120}{216}t³umaczenie: kaluz|<<KinoMania SubGroup>>
{216}{360}t³umaczenie: kaluz|kmsg.no-ip.info
{1391}{1487}"Kto znajdzie w sobie zwierze,|Nie czuje bólu bycia cz³owiekiem" |Dr. Johnson
{1511}{1595}ByliÅmy w okolicach Barstow,|na skraju pustyni...
{1595}{1679}kiedy dragi zacz³y przejmowaæ|kontrolê.
{1997}{2014}Pamiêtam, ¿e powiedzia³em coŠw stylu
{2014}{2110}CoŠmi siê dzieje z g³ow¹.|Lepiej ty prowadŸ.
{2206}{2254}Nagle otoczy³ nas przeraŸliwy wrzask...
{2254}{2326}a na niebie pojawi³o siê coÅ|co wygl¹da³o jak olbrzymie nietoperze...
{2326}{2398}krzycza³y, piszcza³y i pikowa³y|dooko³a samochodu.
- Fear And Loathing In Las Vegas - Fin - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,329 --> 00:01:06,749
Olimme jossain Barstowin lähettyvillä,
autiomaan reunoilla...
2
00:01:06,832 --> 00:01:09,251
...kun huumeet
alkoivat vaikuttaa.
3
00:01:21,512 --> 00:01:24,439
Muistan sanoneeni:
4
00:01:24,523 --> 00:01:27,942
Tunnen oloni hieman sekavaksi.
Ehkä sinun pitäisi ajaa.
5
00:01:30,695 --> 00:01:34,114
Yhtäkkiä ympärillämme oli
suunnaton huuto.
6
00:01:34,198 --> 00:01:37,117
Taivaalla näytti olevan valtavia lepakoilta...
7
00:01:37,200 --> 00:01:40,120
...jotka parveilivat auton ympärillä.
8
00:01:40,203 --> 00:01:43,206
Ja ääni huusi:
Hyvä
There are more subtitles available for Fear And Loathing In Las Vegas
Click here to view them