Search Movie Subtitles results for faygrim by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,235 --> 00:01:10,668
- Fay ?
2
00:01:12,939 --> 00:01:14,304
Ãa va ?
3
00:01:14,407 --> 00:01:16,307
Fay Grim: Les secrets du passé
4
00:01:16,409 --> 00:01:18,070
- J'ai peur.
5
00:01:18,178 --> 00:01:20,009
- Pourquoi ?
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,013
II s'est passé un malheur ?
7
00:01:22,115 --> 00:01:24,982
- Non, mais j'ai peur
pour mon fils.
8
00:01:30,056 --> 00:01:31,990
Il a 14 ans.
9
00:01:37,564 --> 00:01:39,828
- C'est une période à laquelle
on survit, en général.
10
00:01:39,933 --> 00:01:41,264
- J'ai peur qu'il finisse
11
00:01:41,367 -->
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,162 --> 00:01:10,356
?Fay?
2
00:01:13,399 --> 00:01:14,366
?Est?s bien?
3
00:01:15,969 --> 00:01:18,096
Tengo miedo.
4
00:01:18,972 --> 00:01:20,439
?Por qu??
5
00:01:20,507 --> 00:01:22,099
?Pas? algo?
6
00:01:23,176 --> 00:01:25,007
Estoy preocupada por mi hijo.
7
00:01:30,817 --> 00:01:32,284
Tiene 14 a?os.
8
00:01:37,657 --> 00:01:40,353
Muchos ni?os han superado
situaciones de este tipo.
9
00:01:40,426 --> 00:01:42,553
Tengo miedo de que
crezca y se convierta en...
10
00:01:45,064 --> 00:01:46,463
Bueno, como su padre.
11
00:01:47,934 --> 00:01:49,526
Ya
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
ÃëëçÃéêà áðüäïóç: SAH
2
00:01:09,462 --> 00:01:10,656
ÃÃú;
3
00:01:13,699 --> 00:01:14,666
ÃÃóáé Ã¥ÃôÃîåé;
4
00:01:16,269 --> 00:01:18,396
ÃïâÃìáé.
5
00:01:19,272 --> 00:01:20,739
ÃéáôÃ;
6
00:01:20,807 --> 00:01:22,399
ÃõÃÃâç êÃôé;
7
00:01:23,476 --> 00:01:25,307
ÃïâÃìáé ãéá ôïà ãéü ìïõ.
8
00:01:31,117 --> 00:01:32,584
ÃÃÃáé 14 åôþÃ.
9
00:01:37,957 --> 00:01:40,653
ÃÃÃáé ãÃùóôü ðùò ôá ðáéäéÃ
ôï îåðåñÃïýà áõôü ÃÃú.
10
00:01:40,726
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
???????? ???????: SAH
2
00:01:09,462 --> 00:01:10,656
???;
3
00:01:13,699 --> 00:01:14,666
????? ???????;
4
00:01:16,269 --> 00:01:18,396
???????.
5
00:01:19,272 --> 00:01:20,739
?????;
6
00:01:20,807 --> 00:01:22,399
?????? ????;
7
00:01:23,476 --> 00:01:25,307
??????? ??? ??? ??? ???.
8
00:01:31,117 --> 00:01:32,584
????? 14 ????.
9
00:01:37,957 --> 00:01:40,653
????? ?????? ??? ?? ??????
?? ????????? ???? ???.
10
00:01:40,726 --> 00:01:42,853
??????? ??? ?? ?????????
??? ?? ?????...
11
00:01:45,364 --> 00:01:46,763
...??? ??? ?????? ???