Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{133}{373}Fawlty Towers - d?l dev?t?|Waldorfsk? sal?t
{374}{516}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{802}{879}Je to tam kr?sn?, co?
{886}{983}V?echny ty stromy a pole
{990}{1052}a t?ch pt?k?.
{1060}{1099}Jo, to je pravda.
{1106}{1197}A tam se d? na v?echno|tak zapomenout,
{1205}{1272}daleko od toho|ka?dodenn?ho zmatku.
{1279}{1336}Proto?e v?ichni ob?as
{1344}{1404}pot?ebujeme vypadnout.
{1411}{1456}Pravda.
{1464}{1543}V dne?n? dob? je tak t??k?
{1550}{1617}si ten ?ivot vychutnat.
{1624}{1701}Proto?e ?lov?k mus? po??d n?co|d?lat. Po??d se n?kam chv?t?.
{1708}{1821}V?ichni se po??d za n???m hon?,|v?echno mus? bejt hn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{137}{377}Fawlty Towers - d?l jeden?ct?|V?ro??
{378}{520}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{815}{911}- Je to jenom stovka.|- Nic proti.
{918}{941}??k?m, ?e ti to do|p?r tejdn? splat?m.
{948}{977}Nebo si to strhne? z platu.
{984}{1018}??kala, ?e v tom nen? probl?m.
{1025}{1062}Poll!
{1070}{1143}Kdyby ?ekl "ne" p?ed 3 tejdnama,|kdy? jsem se ho ptala,
{1150}{1187}tak bych ty|pen?ze sehnala jinde.
{1194}{1217}Tak se ho zeptej dneska.
{1224}{1289}Ptala jsem se u? t?ikr?t,|u? je to trapn?.
{1296}{1343}?ekni mu, ?e jinak kon???.
{1350}{1397}Pot?ebuju to tenhle v?kend.
{1404}{1435}Tak se ho zeptej.
{1442}{1529}Stejn? za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l t?et?|Svatebn? pr?vod
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{913}{973}Hrome!
{981}{1014}Dneska je vedro, co Fawlty?
{1021}{1050}Ur?it?, majore, ur?it?.
{1057}{1096}Velk? vedro.
{1103}{1128}M?m v?m p?in?st dal???
{1135}{1187}Co?|Ale jo, pro? ne?
{1194}{1291}Docela dobrej n?pad.
{1295}{1365}Zn? to, jako kdyby n?kdo|kulometem st??lel tulen?.
{1373}{1398}Vedro?
{1405}{1437}Ne, ne. Jak se sm?je Sybil.
{1445}{1514}Aha, no jo.
{1521}{1561}Ah, dobr? ve?er,|pan? Peignoirov?.
{1568}{1610}Dobr? ve?er.
{1617}{1683}Moc v?m d?kuju za tu mapu.|Nev?m, co bych si bez n? po?ala.
{1690}{1754}Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l ?tvrt?|Hotelov? inspekto?i
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{798}{875}J? v?m.
{882}{952}V?echno to za?alo t?m|elektrik??em, ?e jo?
{959}{1021}Ten m?l v??n? jiskru.
{1029}{1147}Jak se to ??k?: "Jenom jeden|watt, ale spousta volt?".
{1181}{1356}A v?echny v kalhot?ch, jasn?.|Nebo mo?n? rad?i mimo n?.
{1369}{1434}Jasn?.|Hm?
{1441}{1550}Ne, jenom si zapaluju.|Pokra?uj.
{1566}{1602}Jo, to jsem sly?ela...
{1609}{1731}s jej? matkou ve stejn?m pokoji.
{1741}{1793}Ne, ne...
{1801}{1885}Ne, jasn?, ?e ne, pokra?uj.
{1958}{1985}Basile?
{1992}{2014}Ano, drah?.
{2021}{2070}Ale ne.|Kdo j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{161}{401}Fawlty Towers - d?l des?t?|Uzen?? a mrtvola
{402}{544}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{933}{1005}...a zbo??uje o???ky
{1012}{1108}a prost? neodol? t?m|mal?m sejrov?m kuli?k?m,
{1115}{1187}vi?, ?e jo, mil??ku?
{1194}{1271}Nen? kr?snej?
{1278}{1369}Jo, moc p?knej.|A co je to?
{1376}{1408}M?j malej Shih-Tzu.
{1415}{1448}Opravdu?
{1456}{1508}Ale co je to za plemeno?
{1515}{1657}P?ece dom?c? ps??ek, ne?
{1664}{1686}Dom?c? pes?
{1693}{1784}T??ko si ho p?edstavit,|jak n?kde lov? soby.
{1791}{1820}Chcete je?t? jednu, majore?
{1827}{1870}Ale jo, pro? ne?
{1878}{1902}A vy, pan? Chaseov??
{1909}{1942}Pro m? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l sedm?|Probl?my s komunikac?
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{860}{922}- Pokoj sedmn?ct, pros?m.|- Tady, d?kuji.
{929}{966}Nashledanou.|D?kuji moc.
{973}{1032}Hal?, Fawlty Towers.
{1039}{1089}Ah, dobr? den, pane Hawkinsi.
{1096}{1162}- Domluvila jsem v?m odvoz na 2.|- D?kuji.
{1169}{1225}??kal jste, ?e dnes,|pane Hawkinsi.
{1232}{1303}- Berete ?eky?|- Mus?te n?m ale d?t i kreditku.
{1310}{1367}Pak teda budeme muset|tu objedn?vku zru?it.
{1374}{1469}Ano. Ne, ne,|v p?t to p?jde.
{1476}{1521}Nashledanou.
{1528}{1584}Polly, Brenda|m??e a? od pond?lka.
{1591}{1641}M??e? se do t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l druh?|Stavebn? firma
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{840}{882}Promi?te, zapomn?l jsem|v?m vr?tit kl??.
{890}{965}Ah, d?kuji.
{1017}{1079}Hal?, Fawlty Towers.
{1086}{1134}Ano.
{1141}{1169}Ano.
{1176}{1267}Ne, dnes odpoledne|se to hod?.
{1274}{1350}Ne, je to Elwood Avenue 16.
{1357}{1447}Ano, 16. D?kuji.
{1454}{1515}Odnesu je zat?m ven, drah?.
{1522}{1582}Polly, tady n?s zastihne?,|kdyby bylo t?eba.
{1590}{1621}Tady je ??slo.
{1628}{1678}Kdyby se pan Stubbs|na cokoliv ptal,
{1686}{1732}tak sta?? zavolat. Ale jenom,|kdy? to bude nutn?.
{1739}{1769}Je to n?? prvn?|spole?nej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l prvn?|Spole?ensk? t??da
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{662}{749}Dvoul??kov? pokoj na|16., 17. a 18., samoz?ejm?.
{756}{815}Mohl byste to je?t? potvrdit|dopisem, pros?m?
{822}{872}D?kuji mnohokr?t, nashledanou.
{879}{928}U? jsi vystavil ??et|pro pokoj 12, Basile?
{935}{959}Ne, nevystavil, je?t? ne.
{966}{996}V?? ale, ?e sp?chaj?.
{1003}{1077}Polly mi ?ekla,|?es je neprobudil.
{1084}{1118}A Basile, pov?s|kdy? tak ten obraz,
{1126}{1150}u? tam le?? skoro tejden.
{1157}{1199}Je tam od pond?lka, Sybil.
{1206}{1267}?ter?, st?eda, ?tvrtek...
{1274}{1385}Dobr? r?no.|...p?tek, so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{134}{374}Fawlty Towers - d?l p?t?|Labu?nick? ve??rek
{375}{517}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{762}{833}No tak.
{840}{877}Je takovej probl?m nastartovat?
{884}{914}Jestli nedovede? ani to,
{921}{1037}tak nev?m, pro? t? v?bec m?m.
{1518}{1581}Zkus se sebrat jo?
{1588}{1674}Sna? se.
{1753}{1806}- Hele...|- Pane Fawlty.
{1813}{1866}Pane Fawlty,|pane Fawlty.
{1873}{1901}Telefon.
{1908}{1955}- Co?|- Telefon.
{1962}{2008}Telefon.
{2015}{2053}A kde je Sybil?
{2060}{2094}Qu??
{2101}{2160}Kde je Sy-bil?
{2167}{2196}Uh...
{2203}{2237}"Kde je...
{2244}{2267}civil?"
{2274}{2310}Ne, ne, ne,|jakej civil?
{2317}{2358}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l dvan?ct?|Krysa Basil
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{1043}{1083}??kals, ?e p?jde?.
{1090}{1132}Ne??kal jsem, ?e p?jdu,|??kal jsem, ?e bych ?el.
{1139}{1181}Mus?m ve?er na ber??k.
{1188}{1222}Tam nemus?? dneska.
{1229}{1280}- Mus?m.|- Tohle je poka?d?.
{1288}{1363}Jakmile chci n?kam vyrazit,|v?dycky se na n?co vymluv??.
{1370}{1421}To nen? v?mluva.|Dneska ve?er prost?...
{1428}{1513}To nen? dneska, ale poka?d?,|kdy? chci nav?t?vit kamar?dy.
{1520}{1573}Nebo prost? kohokoliv,|v?echny homo sapiens.
{1580}{1669}Zrovna Sherrinovi|k nim moc nepat??.
{1676}{1750}Celej den mus?m b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l ?est?|N?mci
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{780}{840}Tak?e ur?it? bude? v po??dku?
{848}{899}- Co, Basile?|- Bude? v po??dku?
{906}{977}Pod?? mi, pros?m t?, vestu?
{984}{1012}Vestu.
{1019}{1055}Je v ?upl?ku, ta modr?.
{1062}{1148}V ?upl?ku!
{1163}{1228}A nezapome? na ten|po??rn? poplach zejtra.
{1235}{1288}Samoz?ejm?, drah?.|Zvl?dnu to.
{1295}{1327}Tohle?
{1334}{1365}To nen? modr?.
{1373}{1410}Jsou na tom n?jak? modr? v?ci.
{1417}{1463}To jsou kytky.|A j? necht?la
{1470}{1501}tu s kytkama, nebo jo?
{1508}{1540}Ne, to ne.
{1548}{1611}Vzal jsem tuhle jenom proto,|?e jsem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l osm?|Psychiatr
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{917}{921}Ach, bo?e.|Ach, bo?e.
{921}{1019}Pane bo?e.|Bo??nku.
{1026}{1089}- Hal??|- To je hrozn?.
{1096}{1152}- Manueli?|- Oper?tore, co se to tam d?je?
{1159}{1217}J? v?m.
{1224}{1335}A? dote? jsem se sna?il dohodnout|s mluv?c?ma hodinama.
{1335}{1373}Ale ne.
{1380}{1454}Maj? obsazeno.
{1461}{1487}To je hr?za.
{1494}{1533}Maj? obsazeno u? deset minut.
{1540}{1641}Jak je to mo?n?? Moje|?ena s nima p?ece nemluv?.
{1648}{1701}Tak m?j zaklon?nou hlavu.
{1708}{1756}Ono to p?ejde.
{1763}{1828}No, vypad? to, ?e hodiny|si vyv?sily
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, @, 3, 2005, 1, cd, czech, cz, 6, the, germans,
original filename: Fawlty Towers @ 30 - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1dceb51a77535a0d0b281b22a03abd8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{843}Tak?e, jsi si jist?,|?e bude? v po??dku?
{843}{901}- Co, Basile?|- ??k?m, bude? v po??dku?
{901}{979}Pod?? mi|mou no?n? ko?ili?
{979}{1014}No?n? ko?ile.
{1014}{1057}V p?ihr?dce,|tu modrou,
{1057}{1099}v p?ihr?dce!
{1158}{1230}Tak, nezapomene? z?tra|na po??rn? cvi?en??
{1230}{1290}Nezapomenu, drah?.|To zvl?dnu, v?dy? v??.
{1290}{1329}Tuto?
{1329}{1368}Ta nen? modr?.
{1368}{1412}M? to na sob? n?jak?|modr? v?ci.
{1412}{1465}To jsou kv?tiny,|a j? T? ne??dala
{1465}{1503}o tuto s kv?tinami, ?e?
{1503}{1543}Ne, ne??dala.
{1543}{1614}J? ji vybral jen proto,|abych T? na?tval.
{1614}{1668}Na co m?? v?echny|tyhle v?ci?
{1668}{1701}Co?
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, revisited, 2005, 1, cd, portuguese, pt, tlotr, the, two, extended, edition, 2002, unseen,
original filename: Fawlty Towers Revisited - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 449c4d714ae44f496fb8173f0b63375e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
3
00:01:11,360 --> 00:01:14,960
-Voc? n?o pode passar!
-Gandalf!
4
00:01:19,600 --> 00:01:24,720
Eu sou um servo do fogo secreto,
que controla a chama de Anor.
5
00:01:32,360 --> 00:01:35,000
Volte para a Sombra!
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,520
O fogo negro n?o vai lhe ajudar
em nada, chama de Ud?n!
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,560
Voc? n?o passar?!!!!
8
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
N?o! N?o!
9
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
Gandalf!
10
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
Corram, seus idiotas.
11
00:02:26,8
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s01e0, 4, the, hotel, inspectors, s01e04,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 4ebebf8a84de24b417b48b8f79665dd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{646}www.titulky.com
{666}{730}J? v?m.
{736}{794}V?echno to za?alo t?m|elektrik??em, ?e jo?
{800}{852}Ten m?l v??n? jiskru.
{858}{957}Jak se to ??k?: "Jenom jeden|watt, ale spousta volt?".
{985}{1131}A v?echny v kalhot?ch, jasn?.|Nebo mo?n? rad?i mimo n?.
{1142}{1196}Jasn?.|Hm?
{1202}{1293}Ne, jenom si zapaluju.|Pokra?uj.
{1306}{1336}Jo, to jsem sly?ela...
{1342}{1444}s jej? matkou ve stejn?m pokoji.
{1452}{1496}Ne, ne...
{1502}{1572}Ne, jasn?, ?e ne, pokra?uj.
{1633}{1656}Basile?
{1662}{1680}Ano, drah?.
{1686}{1727}Ale ne.|Kdo je vid?l?
{1733}{1768}- Basile?|- Ano, drah??
{1774}{1827}Mohl by ses v?novat|tady tomu p?novi?
{1833}
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s01e0, gourmet, night, s01e05,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 3287debeba65edf677d0228731e1dc4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{604}www.titulky.com
{624}{683}No tak.
{689}{720}Je takovej probl?m nastartovat?
{726}{751}Jestli nedovede? ani to,
{757}{853}tak nev?m, pro? t? v?bec m?m.
{1255}{1307}Zkus se sebrat jo?
{1313}{1385}Sna? se.
{1451}{1495}- Hele...|- Pane Fawlty.
{1501}{1545}Pane Fawlty,|pane Fawlty.
{1551}{1574}Telefon.
{1580}{1619}- Co?|- Telefon.
{1625}{1663}Telefon.
{1669}{1701}A kde je Sybil?
{1707}{1735}Qu??
{1741}{1790}Kde je Sy-bil?
{1796}{1820}Uh...
{1826}{1854}"Kde je...
{1860}{1879}civil?"
{1885}{1915}Ne, ne, ne,|jakej civil?
{1921}{1955}Do toho jsem ode?el u? d?vno,|te? vlastn?m hotel.
{1961}{1984}Kde m?m man?elku?
{1990}{2022}Nen?
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s01e0, 6, the, germans, s01e06,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - e29a1c46373dd9002e2ac9ce2dc7ed48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{631}www.titulky.com
{651}{701}Tak?e ur?it? bude? v po??dku?
{707}{750}- Co, Basile?|- Bude? v po??dku?
{756}{815}Pod?? mi, pros?m t?, vestu?
{821}{844}Vestu.
{850}{880}Je v ?upl?ku, ta modr?.
{886}{958}V ?upl?ku!
{970}{1024}A nezapome? na ten|po??rn? poplach zejtra.
{1030}{1074}Samoz?ejm?, drah?.|Zvl?dnu to.
{1080}{1107}Tohle?
{1113}{1139}To nen? modr?.
{1145}{1176}Jsou na tom n?jak? modr? v?ci.
{1182}{1220}To jsou kytky.|A j? necht?la
{1226}{1252}tu s kytkama, nebo jo?
{1258}{1285}Ne, to ne.
{1291}{1344}Vzal jsem tuhle jenom proto,|?e jsem t? cht?l na?tvat.
{1350}{1389}Na co to v?echno m???
{1395}{1417}Co?
{1423}{1446}Se? tu
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s01e0, 2, the, builders, s01e02,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - a3d9d8d1dc73b7834632193585bfaa98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:04,004 --> 00:00:12,012
Fawlty Towers - d?l druh?
Stavebn? firma
3
00:00:12,045 --> 00:00:16,783
p?eklad: Tro
tr0@centrum.cz
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,429
Promi?te, zapomn?l jsem
v?m vr?tit kl??.
5
00:00:29,696 --> 00:00:32,199
Ah, d?kuji.
6
00:00:33,934 --> 00:00:36,003
Hal?, Fawlty Towers.
7
00:00:36,236 --> 00:00:37,838
Ano.
8
00:00:38,071 --> 00:00:39,006
Ano.
9
00:00:39,239 --> 00:00:42,276
Ne, dnes odpoledne
se to hod?.
10
00:00:42,509 --> 00:00:45,045
Ne, je to Elwood Avenue 16.
11
00:00:45,279 --> 00:00:48,282
An
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s01e0, 3, the, wedding, party, s01e03,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 3b4c0c7e05e3245b137b3c3ddb6d9c69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:04,004 --> 00:00:12,012
Fawlty Towers - d?l t?et?
Svatebn? pr?vod
3
00:00:12,045 --> 00:00:16,783
p?eklad: Tro
tr0@centrum.cz
4
00:00:30,464 --> 00:00:32,466
Hrome!
5
00:00:32,733 --> 00:00:33,834
Dneska je vedro, co Fawlty?
6
00:00:34,067 --> 00:00:35,035
Ur?it?, majore, ur?it?.
7
00:00:35,269 --> 00:00:36,570
Velk? vedro.
8
00:00:36,803 --> 00:00:37,638
M?m v?m p?in?st dal???
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,606
Co?
Ale jo, pro? ne?
10
00:00:39,840 --> 00:00:43,076
Docela dobrej n?pad.
11
00:00:43,210 --> 00:00:45,546
Zn? to,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{120}{360}Fawlty Towers - d?l druh?|Stavebn? firma
{361}{503}p?eklad: Tro|tr0@centrum.cz
{840}{882}Promi?te, zapomn?l jsem|v?m vr?tit kl??.
{890}{965}Ah, d?kuji.
{1017}{1079}Hal?, Fawlty Towers.
{1086}{1134}Ano.
{1141}{1169}Ano.
{1176}{1267}Ne, dnes odpoledne|se to hod?.
{1274}{1350}Ne, je to Elwood Avenue 16.
{1357}{1447}Ano, 16. D?kuji.
{1454}{1515}Odnesu je zat?m ven, drah?.
{1522}{1582}Polly, tady n?s zastihne?,|kdyby bylo t?eba.
{1590}{1621}Tady je ??slo.
{1628}{1678}Kdyby se pan Stubbs|na cokoliv ptal,
{1686}{1732}tak sta?? zavolat. Ale jenom,|kdy? to bude nutn?.
{1739}{1769}Je to n?? prvn?|spole?nej
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, 02x0, 4, the, kipper, and, corpse,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 73585e12c08d15a83c0282fd5a27e5ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{724}www.titulky.com
{744}{804}...a zbo??uje o???ky
{810}{890}a prost? neodol? t?m|mal?m sejrov?m kuli?k?m,
{896}{956}vi?, ?e jo, mil??ku?
{962}{1026}Nen? kr?snej?
{1032}{1108}Jo, moc p?knej.|A co je to?
{1114}{1140}M?j malej Shih-Tzu.
{1146}{1174}Opravdu?
{1180}{1224}Ale co je to za plemeno?
{1230}{1348}P?ece dom?c? ps??ek, ne?
{1354}{1372}Dom?c? pes?
{1378}{1454}T??ko si ho p?edstavit,|jak n?kde lov? soby.
{1460}{1484}Chcete je?t? jednu, majore?
{1490}{1526}Ale jo, pro? ne?
{1532}{1552}A vy, pan? Chaseov??
{1558}{1586}Pro m? nic, d?ky.
{1592}{1656}Ale Princ by si dal|??le?ek hork?ho ml??ka.
{1662}{1716}- U? p?jdeme sp?t a...|-
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, 02x0, 3, waldorf, salad,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - d939f869760ae240f755d669e32c8ea9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{638}www.titulky.com
{658}{722}Je to tam kr?sn?, co?
{728}{809}V?echny ty stromy a pole
{815}{867}a t?ch pt?k?.
{873}{906}Jo, to je pravda.
{912}{988}A tam se d? na v?echno|tak zapomenout,
{994}{1050}daleko od toho|ka?dodenn?ho zmatku.
{1056}{1104}Proto?e v?ichni ob?as
{1110}{1160}pot?ebujeme vypadnout.
{1166}{1204}Pravda.
{1210}{1276}V dne?n? dob? je tak t??k?
{1282}{1338}si ten ?ivot vychutnat.
{1344}{1408}Proto?e ?lov?k mus? po??d n?co|d?lat. Po??d se n?kam chv?t?.
{1414}{1508}V?ichni se po??d za n???m hon?,|v?echno mus? bejt hned.
{1514}{1580}A pro? vlastn??
{1586}{1628}- Dojedli jste?|- Um, ano.
{1634}{1668}D?kuji.
{1674}{1
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, s02e0, 2, the, psychiatrist, s02e02,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 9bc16f36350991b5fe798ca23b01be71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,655 --> 00:00:30,775
Ach, bo?e.
Ach, bo?e.
2
00:00:30,775 --> 00:00:34,295
Pane bo?e.
Bo??nku.
3
00:00:34,295 --> 00:00:36,615
- Hal??
- To je hrozn?.
4
00:00:36,615 --> 00:00:38,735
- Manueli?
- Oper?tore, co se to tam d?je?
5
00:00:38,735 --> 00:00:40,895
J? v?m.
6
00:00:40,895 --> 00:00:43,125
A? dote? jsem se sna?il dohodnout
s mluv?c?ma hodinama.
7
00:00:44,615 --> 00:00:46,095
Ale ne.
8
00:00:46,095 --> 00:00:48,815
Maj? obsazeno.
9
00:00:48,815 --> 00:00:49,895
To je hr?za.
10
00:00:49,895 --> 00:00:51,455
Maj? obsazeno u? deset minut.
11
00:00:51,455
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, cd, czech, cs, 02x0, communication, problems,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 1CD - Czech - cs - 81614884f98505fe26f50d8aac61ed2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
?TY?V?I?KOV?
HOTEL
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
II. (1.)
3
00:00:24,877 --> 00:00:28,178
"Pot??e s domluvou"
4
00:00:28,178 --> 00:00:30,628
- ??slo sedmn?ct.
- Sedmdes?t p?t, pros?m.
5
00:00:30,628 --> 00:00:32,507
- Nashledanou a d?kujeme
6
00:00:32,507 --> 00:00:34,650
- Hal?, ?ty?v??i?kov? hotel
7
00:00:34,650 --> 00:00:39,086
- ?, dobr? den pane Hawkinsi
8
00:00:39,086 --> 00:00:43,353
- No, ale ??kal jste jen den, pane Hawkinsi
9
00:00:43,353 --> 00:00:45,687
- Tak to budeme muset zru?it objedn?vku
10
00:00:45,687 --> 00:00:49,212
- An
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: fawlty, towers, 1975, 1, 2, cd, czech, cs, 1x0, 6, the, germans, 2x0, anniversary, 3, wedding, party, 4, kipper, and, corps, hotel, inspectors, communication, problems, waldorf, salad, basil, rat, a, touch, of, class, psychiatrist, builders, gourmet, night,
original filename: Fawlty Towers - 1975 - 12CD - Czech - cs - 265aa16778f290affa38c2426523a44a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:04,004 --> 00:00:12,012
Fawlty Towers - d?l ?est?
N?mci
3
00:00:12,045 --> 00:00:16,783
p?eklad: Tro
tr0@centrum.cz
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,028
Tak?e ur?it? bude? v po??dku?
5
00:00:28,295 --> 00:00:29,997
- Co, Basile?
- Bude? v po??dku?
6
00:00:30,230 --> 00:00:32,599
Pod?? mi, pros?m t?, vestu?
7
00:00:32,833 --> 00:00:33,767
Vestu.
8
00:00:34,001 --> 00:00:35,202
Je v ?upl?ku, ta modr?.
9
00:00:35,435 --> 00:00:38,305
V ?upl?ku!
10
00:00:38,805 --> 00:00:40,974
A nezapome? na ten
po??rn? poplach zejtra.
11
00:00:41,
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, 1, cd, czech, cz, str,
original filename: The 40 Year Old Virgin - 2005 - 1CD - Czech - cz - 37b7ae83bc634bf5294adcc12576781b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,960 --> 00:00:41,880
- Andy! To je tam, drah?!
- ahoj, Joe! Ahoj, Sara! Jak se m?te?
2
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
- pro? ne koupit v?z?
- proto?e vy nekoupite?
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,160
J? nem?m pen?ze!
4
00:00:47,400 --> 00:00:51,080
My budeme nav?t?vovat "pozostali"
spole?n? z?tra?
5
00:00:51,240 --> 00:00:54,640
- tam!
- j? vezmu nealkoholick? n?poj.
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,120
- on pot?ebuje j?t ven.
- ?ekni mi n?co, co nev?m.
7
00:01:44,320 --> 00:01:46,480
- ahoj, Paula.
- Andy.
8
00:01:46,840 --> 00:01:50,440
S licenc?,
J? m?m ot?zku.
9
00:01:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,744 --> 00:00:50,790
R?chel, uka? co tam m??!
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,673
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,299
j? jsem to na?la.
4
00:00:59,466 --> 00:01:02,219
V m? zahrad?.
5
00:01:02,636 --> 00:01:05,848
Nalezen? ne kraden?!
6
00:01:22,076 --> 00:01:23,035
Mami!
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,997
Alfr?de!
8
00:01:47,605 --> 00:01:49,941
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:50,108 --> 00:01:52,527
No?n? m?ru.
10
00:01:56,365 --> 00:01:59,452
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:20,060 --> 00:02:22,061
Godo si t? najde.
12
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:13,761
Yer
uv?d?
2
00:00:18,206 --> 00:00:21,357
V hlavn? roli
3
00:00:21,966 --> 00:00:28,155
CIZINEC
4
00:01:14,206 --> 00:01:17,164
D?le hraj?
5
00:01:32,046 --> 00:01:35,561
Obsazen?
6
00:01:44,886 --> 00:01:48,356
Kost?my
7
00:02:00,806 --> 00:02:04,116
Hudba
8
00:02:06,246 --> 00:02:09,921
St?ih
9
00:02:11,326 --> 00:02:14,841
V?prava
10
00:02:17,726 --> 00:02:21,241
Kamera
11
00:02:22,566 --> 00:02:25,956
Koprodukce
12
00:02:33,566 --> 00:02:36,842
V?roba
13
00:02:47,886 --> 00:02:50,241
-Tobe!
-Co?
14
00:02:51,086 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
Z?kladn? pravidla:
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
??dn? ?ena se neprobouz? s my?lenkou:
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
"Proboha! Douf?m,
?e m? dnes nikdo neokouzl?!"
4
00:00:52,880 --> 00:00:57,240
Mohla by ??ct:
"Te? se mi to zrovna moc nehod?."
5
00:00:59,360 --> 00:01:03,400
Nebo n?co jako:
"Pot?ebuju b?t chv?li sama."
6
00:01:04,840 --> 00:01:07,400
Nebo, a to m?m nejrad?i:
7
00:01:07,520 --> 00:01:10,160
"Te? se chci v?novat kari??e."
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
V???te tomu? Ona taky ne.
9
00:01:15,720 --> 00:01:19,440
A v?te pro?? Proto
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 95e34eab763f0f4c8552e0ddf54fb39f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{89}T?m, ?e n?s po??d chod? kontrolovat,
{92}{145}nem?m dost ?asu na probour?n? t? zdi.
{148}{199}Jedin? mo?nost, jak zastavit kontroly,|je z?kaz vych?zen?.
{202}{249}Mus?? rozzu?it v?zn?.
{274}{328}A dost! Z?kaz vych?zen?!
{331}{362}N?kdo anonymn? volal.
{365}{404}A? u? volal kdokoliv,|nemohl t? noci Lincolna vid?t.
{407}{425}Jak to v???
{428}{486}Proto?e ten hovor byl z Washingtonu, D.C.
{524}{591}Tady Bellick.|Na?e k??dlo bylo prolomeno.
{618}{655}Hook?v z?kon pru?nosti.
{658}{701}Kdy? vyvrt?me d?ry|na strategick?ch m?stech,
{704}{770}pak oslab?me nosnost cel? st?ny.
{773}{797}Sundej mi ?el?zka.
{807}{836}Bacha? nov??ek.
{839}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:11,410
headhot(cz)
2
00:00:11,411 --> 00:00:16,041
DRAGON BLADE
3
00:01:34,661 --> 00:01:35,787
Tv?j Dech!
4
00:01:46,306 --> 00:01:47,398
Oh N???!
5
00:01:54,914 --> 00:01:57,439
V?dycky o?ek?vej neo?ek?van?.
6
00:01:57,650 --> 00:01:59,948
Za ??dnou cenu nem?j obavy improvizovat.
7
00:02:00,053 --> 00:02:01,782
Ano, Sifu.
8
00:02:02,021 --> 00:02:03,318
Hey, dostal jsi m?!
9
00:03:47,327 --> 00:03:48,225
Ari!
10
00:03:51,431 --> 00:03:52,329
Ari!
11
00:03:56,569 --> 00:03:58,230
Ari, ty dneska nejde? do ?koly?
12
00:04:39,679 --> 00:04:40,543
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,565 --> 00:03:26,565
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:26,957 --> 00:03:29,652
Chci toho z kurvy syna.
3
00:03:34,652 --> 00:03:36,522
LOS ANGELES
4
00:03:45,043 --> 00:03:47,435
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:48,957 --> 00:03:50,087
Joe.
6
00:03:50,174 --> 00:03:52,087
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:52,304 --> 00:03:56,043
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:56,043 --> 00:03:58,000
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:58,043 --> 00:04:01,565
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:04:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,245 --> 00:00:41,042
HORROR V AMITYVILLE
2
00:02:57,219 --> 00:02:59,930
13. listopadu 1974
Amityville, Long Island
3
00:03:00,139 --> 00:03:05,394
Zavra?d?n?: matka, otec a jejich
4 d?ti... bez zjevn?ho motivu.
4
00:03:26,999 --> 00:03:29,668
Co to je? Kriste pane, je to
??m d?l hor??.
5
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
V t?hle pr?ci ne?ekej nic dobr?ho.
6
00:03:32,171 --> 00:03:35,174
V?ichni zast?elen? v posteli.
Jako poprava...
7
00:03:35,174 --> 00:03:37,676
Jedin? matka st?elen? do hlavy.
8
00:03:39,178 --> 00:03:42,681
Kdy se to stalo?
Sta?? p?ibli?n?.
9
00:03:42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}Subtitles by MelaMela@cesketitulky.com|Corrected by meo tnx 2004!
{291}{395}SHOW EAST uv?d?
{619}{730}produkce KIM KI-DUK FILM
{787}{827}Chce? se se mnou dnes vid?t?
{847}{886}Jsi hezk??
{911}{951}Samoz?ejm?.
{953}{1000}M??u vid?t tv?j obli?ej?
{1024}{1062}Ur?it?.
{1470}{1523}L?b? se ti, co vid???
{1559}{1614}Jasn?, l?b?. Kolik?
{1680}{1737}Kolik norm?ln? plat???
{1854}{1897}To je poprv?...
{1919}{1972}Co takov?ch 200,000 won??
{1999}{2055}Skv?l?.
{2093}{2157}Dohodneme se na m?st?.
{2329}{2390}Nejsi polda, ?e?
{2447}{2559}Jestli ne, tak my taky.
{2675}{2753}V Indii byla jedna prostitutka,|kter? se jmenovala Va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: enfant, l, 2005, 1, cd, czech, cz, hls, thechild,
original filename: Enfant, L - 2005 - 1CD - Czech - cz - dc9489f21f56507480c7a5c19028bdcc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:43,671
K verzi The.Child.2005.LiMiTED.DVDRiP.XviD-HLS
p?elo?il Mraz?k
2
00:01:17,120 --> 00:01:21,671
Bruno? Bruno otev?i!
3
00:01:25,440 --> 00:01:28,238
- Co d?l?te v m?m dom??
- Pronajali jsme si ho od Bruna.
4
00:01:28,480 --> 00:01:29,549
- Kam jde?
- Nev?m.
5
00:01:32,040 --> 00:01:33,359
Otev?i dve?e.
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,911
Chci svou nab?je?ku.
7
00:01:39,680 --> 00:01:41,477
Dej mi mou nab?je?ku.
8
00:02:00,720 --> 00:02:02,278
Otev?i to!
9
00:02:40,360 --> 00:02:43,909
Tady Sonia. Hled?m Bruna.
Zavol?m zp?tky.
10
00:02:44,200 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,963 --> 00:01:06,950
{C:D7AF}{Y:ui} Translated by M@rty
2
00:01:17,961 --> 00:01:20,964
Sv?rac? kazajka
3
00:01:42,694 --> 00:01:44,320
IRAK - 1991
4
00:02:36,664 --> 00:02:38,583
Je to je?t? d?t?.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,336
To nen? n?? probl?m..
6
00:02:42,086 --> 00:02:44,714
Te? to je n?? probl?m.
7
00:02:56,351 --> 00:02:58,186
Jak se vede, mal??
8
00:03:00,355 --> 00:03:01,940
V?echno v po??dku?
9
00:03:09,531 --> 00:03:11,783
Bylo mi 27 let, kdy?
jsem poprv? zem?el.
10
00:03:12,408 --> 00:03:14,285
Pamatuji si, ?e v?echno bylo b?l?.
11
00:03:14,828
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,840 --> 00:01:36,847
- = MRTV? NEV?STA = -
- = TIMA BURTONA = -
2
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?nko.
3
00:02:27,231 --> 00:02:33,612
Je?t? 10 minut do zkou?ky svatby
Victorie Everglotov? a Victora Van Dorta.
4
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
D?vej pozor!
5
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
- Jak kr?sn? den
- Jak n?dhern? den
6
00:03:02,558 --> 00:03:04,726
Jak kr?sn? den pro svatbu.
7
00:03:04,893 --> 00:03:07,646
Poj? drah? mus?me jet.
8
00:03:07,855 --> 00:03:10,232
Kr?snou svatbu.
9
00:03:10,399 --> 00:03:13,360
Doufejme, ?e se nestane nic,
co js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,590 --> 00:00:39,991
p?elo?il Backow
2
00:00:40,790 --> 00:00:45,591
upravil Prof.Honsik
3
00:00:45,591 --> 00:00:48,791
Robots.DVDSCR.xVID-LRC
4
00:00:52,871 --> 00:00:55,471
D?kes.
5
00:01:09,032 --> 00:01:10,552
Budu ta?ka.
6
00:01:10,552 --> 00:01:13,432
Pr?v? jsem mluvil se svoj? ?enou.
D?ti tu budou ka?dou chv?li.
7
00:01:13,952 --> 00:01:14,593
Hej?! Nezacl?n?j vole!
8
00:01:14,593 --> 00:01:16,513
Budu fot??k.
9
00:01:25,673 --> 00:01:30,474
Ani na to nemysli!
10
00:01:30,953 --> 00:01:33,033
Sorr??.
11
00:01:33,033 --> 00:01:36,594
Budu t?ta.
Gratuluj
Subtitles for Fawlty Towers 3 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: man, of, the, house, 2005, 1, cd, czech, cz, ssb,
original filename: Man of the House - 2005 - 1CD - Czech - cz - b49d9113bb3cceed4775f2afb23467ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - BEZPECNOST
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,752
Stoj? tu, ?e se tvuj zdroj
ve vezen? obr?til na v?ru.
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,990
- Ver?? mu?
- Ne.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharpe, jedeme do kostela.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
Proto jsem nebral helikopt?ru.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
V?ichni zvednete ruce.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Dr?te je nahore...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
a reknete: "Hej!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Reknete: "?!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Dobre. Posa?te se.
11
00:01:24,760