Search Movie Subtitles results for fatso by relevance:
- Fatso.2008.NORWEGiAN.DV DRip.XviD-DnB.(osloskop.net).pl.txt
1 file(s), added on: 2009-05-03
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{280}Upload ...miguel...
{300}{520} www.tnttorrent.info
{538}{635}Wielkie Antyle, rok 1922
{2091}{2121}Jose?
{2507}{2600}Hector? Jose?
{2736}{2817}Hector? Jose?
{4567}{4638}- ZAPOMNIANI -
{9151}{9189}To trudne.
{9266}{9296}S³ucham?
{9333}{9425}Mo¿esz je po³amaæ. Musisz uwa¿aæ.
{9514}{9563}A ty zapewne wiesz, jak to zrobiæ?
{9583}{9623}Nikt nie wnosi³ reklamacji.
{9800}{9856}Odsuñ siê.
{10214}{10240}Dziêki.
{10242}{10313}Dziêki? Tylko tyle dostanê?
{10316}{10377}A co jeszcze byŠchcia³?
{10409}{10525}Po pierwsze, wspólne zwiedzanie ³odzi.
{10583}{10645}Bêdê musia³a uzgodniæ to z moim ch³opakiem.
{10647}{10
- The.Simpsons-[22x09]__Donnie.Fatso.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-02-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,197 --> 00:00:18,397
KAMENE BOMBONE
NISU KOSTI ELFOVA
2
00:01:26,165 --> 00:01:31,165
The Simpsons [22x09]:
Donnie Fatso
3
00:01:32,138 --> 00:01:37,138
Prevod: Vladapetr
4
00:01:45,607 --> 00:01:48,842
Neæu više nikad ni da pomirišem
gazirani sok od jabuke!
5
00:01:48,910 --> 00:01:50,744
O... jadnièak.
6
00:01:53,882 --> 00:01:56,884
Hajde, Bart! Uplašio si
se od malo soka od jabuke?
7
00:01:58,520 --> 00:02:01,789
Svinja u æebencetu! - Tatine
gaæe! - Tetka Selmina noga!
8
00:02:01,856 --> 00:02:03,724
Mrzim doèek Nove Godine.
9
00:02:04,092 --> 00:02:08,3
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.LOL.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,691 --> 00:02:02,843
ÃõÃïõ! ÃÃÃáé üëá
üóá èÃëù Ãá ãÃÃù!
2
00:02:18,326 --> 00:02:19,877
Ãé êÃÃåé ìéá êïýêëá óáà áõôÃ
3
00:02:19,877 --> 00:02:22,079
ìå Ã¥Ãá ìïý÷ëá
óáà ôïà ÃêÃÃåñ?
4
00:02:22,079 --> 00:02:23,514
ºóùò Ã¥ÃÃáé ìéá áðü
ôéò óÃîõ åêðñïóþðïõò
5
00:02:23,514 --> 00:02:25,049
åôáéñåÃáò åöïäéáóìïý ó÷ïëåÃùÃ.
6
00:02:25,049 --> 00:02:28,686
Ãà áõôü Ã¥ÃÃáé áëÃèåéá,ðïõ
Ã¥ÃÃáé ç âáëÃôóá ôçò ìå ñïäÃêéá, ÃðáÃ
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,419
THE D'OH-GHNUT TEAM
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,934
JE NE DOIS PAS ÃCRIRE
SUR LES MURS
3
00:02:00,662 --> 00:02:02,706
{pos(250,210)}Je veux lui ressembler !
4
00:02:18,763 --> 00:02:21,975
{pos(192,210)}Que fait une nana comme elle
avec un vieux comme Skinner ?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,978
{pos(100,210)}C'est peut-être
une commerciale sexy.
6
00:02:25,145 --> 00:02:28,439
Alors,
où est sa valise à roulettes ?
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,573
{pos(192,210)}Voici notre bande de petits curieux
qui écoutent aux portes.
8
00:02:36,823 --> 00:02:39,2
- Fatso (25fps) 2008 - (NORWEGiAN.DVDRip.XviD-DnB).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
Täällä on vapaa kassa.
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,155
Täällä on vapaa kassa.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,829
Haloo!
4
00:02:20,480 --> 00:02:24,553
Täytyyhän sitä syödä
vähän hedelmiäkin.
5
00:02:27,840 --> 00:02:30,957
Se tekee 287.
6
00:02:33,840 --> 00:02:36,149
Tarvitsetko kuitin?
7
00:02:52,520 --> 00:02:57,310
Tällä kaverilla seisoo.
-Olemme siveyspoliisista.
8
00:02:57,480 --> 00:03:01,792
Tuo läski on tuijottanut
tissejäni joo kaksi vuotta.
9
00:03:04,240 --> 00:03:08,119
Aioitko kotiin pitämään hauskaa?
-Oletko kapte
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.720p HDTV.ua.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,974 --> 00:00:12,551
<font color="#33ff99">
ÃÃÃÃÃÃÃ
- Ãåçîà 22 - Ãï³çîä 03
- ÃîÃó Ãà öî -
2
00:00:25,178 --> 00:00:30,000
<font color="#00ff00">
Ãåðåêëà ä: óêòîð Ãèñà ê
äëÿ
www.hurtom.com
3
00:01:37,374 --> 00:01:39,814
Ãâòîð
*
ÃÃà ¥ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:40,814 --> 00:01:42,814
ÃîçðîáêÃ
*
ÃÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
ÃÃà ¥ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:59,691 --> 00:02:02,843
<font color="#ffff88">
Ãà ó! ÃîÃà âñå òå,
êèì ÿ õî÷ó áóòè!
6
00:02:18,326 --> 00:02:19,877
<font col
- 09 - The Simpsons - Donnie Fatso.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,371 --> 00:00:01,771
2
00:00:09,684 --> 00:00:11,151
3
00:00:16,206 --> 00:00:18,091
4
00:00:20,564 --> 00:00:21,614
5
00:00:21,682 --> 00:00:23,599
6
00:00:23,667 --> 00:00:25,534
7
00:00:29,873 --> 00:00:30,956
8
00:00:36,346 --> 00:00:38,280
9
00:00:39,483 --> 00:00:43,018
10
00:00:46,176 --> 00:00:47,081
11
00:00:47,575 --> 00:00:48,659
12
00:00:48,743 --> 00:00:50,477
13
00:01:26,165 --> 00:01:30,167
LOS SIMPSONS - 22x09
"Donnie Fatso"
14
00:01:30,238 --> 00:01:34,106
15
00:01:43,857 -->
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,768 --> 00:01:44,404
Ovde vam je slobodno.
2
00:01:53,947 --> 00:01:56,149
Ovde imate slobodnu kasu.
3
00:01:58,519 --> 00:02:00,821
Zdravo?
4
00:02:20,474 --> 00:02:24,545
Ponekad morate da jedete
voce i povrce.
5
00:02:27,848 --> 00:02:30,951
To je 287 krune.
6
00:02:33,854 --> 00:02:36,156
Zelite li kupon?
7
00:02:52,506 --> 00:02:57,311
Da. Mi smo iz policije
za seksualne delikte.
8
00:02:57,477 --> 00:03:01,782
Debelo kopile zevalo je u
moje sise jos od druge godine!
9
00:03:04,251 --> 00:03:08,121
Ides kuci da se zabavljas?
Ti si kapetan"Kuk"?
10
00:03:08,28
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.NoTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,770 --> 00:00:13,691
["Ãåïåðü Ãðà ñòè óñòðà èâà åò ïîõîðîÃû"]
Banksy
2
00:00:15,253 --> 00:00:18,197
"ÃÃÃ¥ çà ïðåùà åòñÿ ïèñà òü Ãà ñòåÃà õ"
3
00:00:18,454 --> 00:00:19,289
Banksy
4
00:01:31,763 --> 00:01:36,349
<font color="#00ff00">The Simpsons 22x03</font>
<font color="#00ffff">MoneyBART</font>
<font color=#FFFF00>11/10/10</font>
5
00:01:36,438 --> 00:01:40,424
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> --
-- for <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> --
6
00:01:46,945 --> 00:01:49,814
["The Isley Brothers
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.LoL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,691 --> 00:02:02,843
Wow! She's everything
I want to be!
2
00:02:18,326 --> 00:02:19,877
What's a babe like her
3
00:02:19,945 --> 00:02:22,079
doing with a brown
banana like Skinner?
4
00:02:22,147 --> 00:02:23,514
Maybe she's one
of those sexy
5
00:02:23,582 --> 00:02:25,049
school supply
company reps.
6
00:02:25,117 --> 00:02:28,686
If that's true, where's her
suitcase with wheels, Bart?
7
00:02:28,753 --> 00:02:31,956
Where's her suitcase
with wheels?
8
00:02:33,308 --> 00:02:34,875
Ah, if it isn't
Eavesdrop Ernie
9
00:02:34,943 --> 00:02:36,760
and the Listen-
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:06,111
2
00:00:06,112 --> 00:00:09,112
3
00:00:15,297 --> 00:00:18,066
EU NÃO DEVO ESCREVER
PELA PAREDE TODA
4
00:00:31,413 --> 00:00:34,453
5
00:00:34,454 --> 00:00:37,454
6
00:01:35,136 --> 00:01:37,136
S22E03
"Donnie Fatso"
7
00:01:37,137 --> 00:01:39,137
<font color="#00ff00">? The Simpsons 22x03 ?</font>
<font color="#00ffff">MoneyBART</font>
<font color=#FFFF00>10 de outubro de 2010</font>
8
00:01:39,138 --> 00:01:41,138
-- Grupo<font color="#00ff00">los caras</font> --
-- <font color="#00ffff">spiphe,materasi,nulthi</font> --
9
00:01:41,139 -->
- The.Simpsons-[22x09]__Donnie.Fatso.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,197 --> 00:00:18,397
KAMENE BOMBONE
NISU KOSTI ELFOVA
2
00:01:26,165 --> 00:01:31,165
The Simpsons [22x09]:
Donnie Fatso
3
00:01:32,138 --> 00:01:37,138
Prevod: Vladapetr
4
00:01:45,607 --> 00:01:48,842
Neæu više nikad ni da pomirišem
gazirani sok od jabuke!
5
00:01:48,910 --> 00:01:50,744
O... jadnièak.
6
00:01:53,882 --> 00:01:56,884
Hajde, Bart! Uplašio si
se od malo soka od jabuke?
7
00:01:58,520 --> 00:02:01,789
Svinja u æebencetu! - Tatine
gaæe! - Tetka Selmina noga!
8
00:02:01,856 --> 00:02:03,724
Mrzim doèek Nove Godine.
9
00:02:04,092 --> 00:02:08,3
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.LOL.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,209 --> 00:00:05,180
The Simpsons S22E03
- MoneyBart -
2
00:00:14,889 --> 00:00:18,361
NÃO DEVO ESCREVER NAS PAREDES
3
00:01:37,094 --> 00:01:40,566
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
4
00:01:40,580 --> 00:01:43,645
Sincronia:
Italian Subs Addicted + PT-Subs
5
00:01:59,622 --> 00:02:02,843
Ela é tudo o que quero ser!
6
00:02:05,285 --> 00:02:08,920
CAFÃ
CLUBE PLATINUM
7
00:02:14,509 --> 00:02:16,613
DIRECTOR SKINNER
8
00:02:18,818 --> 00:02:22,080
O que faz uma beleza como ela com
um banana castanho como o Skinner?
9
00:02:22,090 --> 00:02:25,15
1 file(s), added on: 2009-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
Täällä on vapaa kassa.
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,155
Täällä on vapaa kassa.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,829
Haloo!
4
00:02:20,480 --> 00:02:24,553
Täytyyhän sitä syödä
vähän hedelmiäkin.
5
00:02:27,840 --> 00:02:30,957
Se tekee 287.
6
00:02:33,840 --> 00:02:36,149
Tarvitsetko kuitin?
7
00:02:52,520 --> 00:02:57,310
Tällä kaverilla seisoo.
-Olemme siveyspoliisista.
8
00:02:57,480 --> 00:03:01,792
Tuo läski on tuijottanut
tissejäni joo kaksi vuotta.
9
00:03:04,240 --> 00:03:08,119
Aioitko kotiin pitämään hauskaa?
-Oletko kapte
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
It is free here.
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,155
It is free here.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,829
Hallo?
4
00:02:20,480 --> 00:02:24,553
Monday must have some
fruits and vegetables.
5
00:02:27,840 --> 00:02:30,957
There are 287
6
00:02:33,840 --> 00:02:36,149
Would you like a receipt?
7
00:02:52,520 --> 00:02:57,310
- Hard here yes.
- We are sexual from the police.
8
00:02:57,480 --> 00:03:01,792
He has stared Fatso
for my bread for two years now.
9
00:03:04,240 --> 00:03:08,119
- Should you go home to enjoy now,?
- Are you Captain Kuk?
10
00:03:08,280 --> 00:03:10,032
Let me out
11
00:03:10,200 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
It is free here.
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,155
It is free here.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,829
Hallo?
4
00:02:20,480 --> 00:02:24,553
Monday must have some
fruits and vegetables.
5
00:02:27,840 --> 00:02:30,957
There are 287
6
00:02:33,840 --> 00:02:36,149
Would you like a receipt?
7
00:02:52,520 --> 00:02:57,310
- Hard here yes.
- We are sexual from the police.
8
00:02:57,480 --> 00:03:01,792
He has stared Fatso
for my bread for two years now.
9
00:03:04,240 --> 00:03:08,119
- Should you go home to enjoy now,?
- Are you Captain Kuk?
10
00:03:08,280 --> 00:03:10,032
Let me out
11
00:03:10,200 --> 00:03:
- The Simpsons - 22x04 - Treehouse of Horror XXI.srt
- The Simpsons - 22x01 - Elementary School Musical.srt
- The Simpsons - 22x16 - A Midsummer's Nice Dream.srt
- The Simpsons - 22x13 - The Blue and the Gray.srt
- The Simpsons - 22x20 - Homer Scissorhands.srt
- The Simpsons - 22x07 - How Munched is That Birdie in the Window.srt
- The Simpsons - 22x06 - The Fool Monty.srt
- The Simpsons - 22x09 - Donnie Fatso.srt
- The Simpsons - 22x03 - MoneyBART.srt
- The Simpsons - 22x12 - Homer the Father.srt
- The Simpsons - 22x08 - The Fight Before Christmas.srt
- The Simpsons - 22x18 - The Great Simpsina.srt
- The Simpsons - 22x05 - Lisa Simpson, This Isn't Your Life.srt
- The Simpsons - 22x10 - Moms I'd Like to Forget.srt
- The Simpsons - 22x14 - Angry Dad - The Movie.srt
- The Simpsons - 22x22 - The Ned-Liest Catch.srt
- The Simpsons - 22x15 - The Scorpion's Tale.srt
- The Simpsons - 22x19 - The Real Housewives of Fat Tony.srt
- The Simpsons - 22x11 - Flaming Moe.srt
- The Simpsons - 22x02 - Loan-a Lisa.srt
- The Simpsons - 22x17 - Love Is a Many Strangled Thing.srt
- The Simpsons - 22x21 - 500 Keys.srt
22 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,571 --> 00:00:11,339
Ma, ti mali...
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,429
Ispod ovog osmeha, ja sam u
užasnim, užasnim bolovima!
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,251
Dobrodošli, dragoceni TV gledaoci,
4
00:00:23,335 --> 00:00:27,422
Vi poštovani što skidate sa
interneta, i užasni digitalni pirati!
5
00:00:27,490 --> 00:00:33,244
Ako želite da zaštitite sebi drage osobe
od našeg muènog prazniènog specijala,
6
00:00:33,312 --> 00:00:36,080
samo premotajte unapred na daljinskom...
7
00:00:49,361 --> 00:00:52,397
Preterao sam! Pokvario
sam svima gledanje emisije!
8
00:00:52,465
- Fatso.2008.NORWEGiAN.DV DRip.XviD-DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,378 --> 00:01:30,165
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
Subtitrãri-noi Team
2
00:01:30,801 --> 00:01:39,465
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
Casa aceasta e liberã.
4
00:01:53,960 --> 00:01:56,155
Casa aceasta e liberã.
5
00:01:58,520 --> 00:02:00,829
Alo?
6
00:02:20,480 --> 00:02:24,553
Trebuie sã mai mâncãm
ºi fructe sau legume.
7
00:02:27,840 --> 00:02:30,957
Ãn total 287.
8
00:02:33,840 --> 00:02:36,149
Vrei bonul?
9
00:02:52,520 --> 00:02:57,310
- Avem una tare.
- Departamentul Moravuri Sexuale.
10
00:02:57,480 --> 00:03:01,792
Umfla
- The Simpsons - 22x02 - Loan-a-Lisa.HDTV.LOL.pt.srt
- The Simpsons - 22x04 - Money Bart.HDTV.LOL.pt.srt
- The Simpsons - 22x03 - Donnie Fatso.HDTV.LOL.pt.srt
- The Simpsons - 22x01 - Elementary School Musical.HDTV.LOL.pt.srt
4 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,025 --> 00:00:05,797
The Simpsons S22E02
- Loan-a-Lisa -
2
00:00:11,398 --> 00:00:13,798
DGV DE SPRINGFIELD
TEMPO DE ESPERA: 38/39 HORAS
3
00:00:14,906 --> 00:00:18,028
NÃO VI A PROFESSORA A PRATICAR O BEM
4
00:01:20,859 --> 00:01:22,151
<i>Número dois.
5
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
PRISÃO DE SPRINGFIELD
6
00:01:30,023 --> 00:01:32,583
Tradução e Revisão:
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
7
00:01:32,684 --> 00:01:36,484
Sincronia:
Italian Subs Addicted + PT-Subs
8
00:02:02,585 --> 00:02:05,185
CATARATAS DE PARODY
9
00:02:23,586 --> 00:02:24,686
SCRATCHY
SRA. SC
- Fatso.2008.NORWEGiAN.DV DRip.XviD-DnB.(osloskop.net).pl.txt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{280}Upload ...miguel...
{300}{520} www.tnttorrent.info
{538}{635}Wielkie Antyle, rok 1922
{2091}{2121}Jose?
{2507}{2600}Hector? Jose?
{2736}{2817}Hector? Jose?
{4567}{4638}- ZAPOMNIANI -
{9151}{9189}To trudne.
{9266}{9296}S³ucham?
{9333}{9425}Mo¿esz je po³amaæ. Musisz uwa¿aæ.
{9514}{9563}A ty zapewne wiesz, jak to zrobiæ?
{9583}{9623}Nikt nie wnosi³ reklamacji.
{9800}{9856}Odsuñ siê.
{10214}{10240}Dziêki.
{10242}{10313}Dziêki? Tylko tyle dostanê?
{10316}{10377}A co jeszcze byŠchcia³?
{10409}{10525}Po pierwsze, wspólne zwiedzanie ³odzi.
{10583}{10645}Bêdê musia³a uzgodniæ to z moim ch³opakiem.
{10647}{10
There are more subtitles available for Fatso
Click here to view them