Search Movie Subtitles results for father of The bride 1995 part 2 by relevance:
- Father Of The Bride II.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{395}Folks are blessed who make|the best of every day
{437}{520}Living by|their own philosophy
{592}{697}Everyone beneath the sun|must find a way
{742}{855}And I have found|the only way for me
{955}{1072}I don't believe in|frettin' and grievin'
{1077}{1152}Why mess around with strife
{1185}{1310}I never was cut out|to step and strut out
{1315}{1390}Give me the simple life
{1430}{1557}Some find it pleasant|dining on pheasant
{1560}{1645}Those things|roll off my knife
{1680}{1815}Just serve me tomatoes|and mashed potatoes
{1820}{1885}Give me the simple life
{1927}{2017}A cottage small|is all I'm after
{2055}{2137}Not one that's spacio
- Father.Of.The.Bride.Part.II[1995]DvDrip[Eng]-CnD.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
à ÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
ÃÃóôåõá üôé ï ãÃìïò ÃôáÃ
ìéá áðëà õðüèåóç.
3
00:02:40,500 --> 00:02:43,500
´ÃÃá áãüñé êé ÃÃá êïñÃôóé,
ãÃùñÃæïÃôáé, åñùôåýïÃôáé...
4
00:02:43,600 --> 00:02:46,900
áõôüò áãïñÃæåé âÃñá, áõôÃ
Ãõöéêü êáé ëÃÃÃ¥, "ÃÃ÷ïìáé".
5
00:02:48,600 --> 00:02:51,600
´ÃêáÃá ëÃèïò! Ãõôü Ã¥ÃÃáé
ç þñá ðïõ ðáÃôñåýåóáé.
6
00:02:52,400 --> 00:02:55,200
à ãÃìïò Ã¥
- father.of.the.bride.part.ii.(3447426).nfo
- Father.Of.The.Bride.Part.II pt.srt
1 file(s), added on: 2011-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,100
O PAI DA NOIVA
Parte II
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,700
Resync:
MarcoALauten
3
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
Nina, eles já vão chegar.
4
00:03:19,400 --> 00:03:22,000
<i>Já vamos descer.</i>
5
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
O pai da noiva.
6
00:03:35,700 --> 00:03:38,600
Eu nunca achei que diria isso,
mas aquilo foi fácil...
7
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
...comparado à montanha russa
deste último ano.
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
Custei a me recuperar do casamento.
9
00:03:44,800 --> 00:03:49,600
Mas a vida acaba voltando
ao normal e é
- Father.Of.The.Bride.Part.II pt.srt
- father.of.the.bride.part.ii.(3447426).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,100
O PAI DA NOIVA
Parte II
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,700
Resync:
MarcoALauten
3
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
Nina, eles já vão chegar.
4
00:03:19,400 --> 00:03:22,000
<i>Já vamos descer.</i>
5
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
O pai da noiva.
6
00:03:35,700 --> 00:03:38,600
Eu nunca achei que diria isso,
mas aquilo foi fácil...
7
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
...comparado à montanha russa
deste último ano.
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
Custei a me recuperar do casamento.
9
00:03:44,800 --> 00:03:49,600
Mas a vida acaba voltando
ao normal e é assim que eu gosto.
10
00:03:49,600 --> 00:03:54,300
Depois que
- Father.of.the.Bride.Part.II.(1995).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,300 --> 00:03:32,598
-Fort deg, Nina! De kommer snart!
-Ja vel! Kommer straks!
2
00:03:44,608 --> 00:03:49,698
Brudens far. Jeg syntes det ikke da,
men opplevelsen var enkel-
3
00:03:49,906 --> 00:03:55,329
-sammenliknet med året etter. Det
tok tid å hente seg etter bryllupet,-
4
00:03:55,538 --> 00:04:00,667
-men til slutt ble alt normalt igjen,
og det er sånn jeg vil ha det.
5
00:04:00,751 --> 00:04:05,464
Da alt roet seg ned
forsto jeg hvor heldig jeg var.
6
00:04:05,547 --> 00:04:10,762
Jeg hadde et fint hus,
fylt av minner, og helt nedbetalt.
7
00:04:10,887 --> 00:04:1