Search Movie Subtitles results for fatal attraction by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,032 --> 00:02:00,260
<i>Well, there is one thing... </i>
2
00:02:01,067 --> 00:02:01,965
<i>I'd like to ask you. </i>
3
00:02:02,035 --> 00:02:04,765
<i>How do they make that slime
they're always dumping on you? </i>
4
00:02:05,038 --> 00:02:08,201
<i>Oh, well. First,
they take some liquid. </i>
5
00:02:08,508 --> 00:02:11,443
<i>And then they add some
Jell-O powder and some flour... </i>
6
00:02:11,511 --> 00:02:14,071
<i>and sometimes some soap,
then they dump it all over me. </i>
7
00:02:14,514 --> 00:02:17,574
You better get going, kiddo.
We're gonna be late.
8
00:02
- Fatal Attraction {1987} Michael Douglas,Glenn Close,Anne Archer,Fred Gwynne.txt
- fatal.attraction.(3437873).nf o
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{101}FATALNE ZAUROCZENIE
{380}{470}synchro - Procent
{1603}{1647}Chcia³bym spytaæ...
{1651}{1671}o jedn¹ rzecz.
{1675}{1743}Dlaczego kisielki robi siê tak,|¿e zawsze siê przyklejaj¹?
{1747}{1815}No wiêc. Najpierw,|daje siê trochê wody.
{1819}{1887}PóŸniej trochê ¿elatyny i|szczyptê m¹ki ziemniaczanej...
{1891}{1959}a czasami i trochê m¹ki,|póŸniej wszêdzie siê klei.
{1963}{2080}Lepiej siê zbieraj,|B¹czku. SpóŸnimy siê.
{2226}{2294}Bardzo ciekawe. Czy|zawsze s¹ zielone?
{2298}{2418}NajczêÅciej tak, ale|mog¹ te¿ byæ czerwone.
{2466}{2541}Albo niebieskie.
{2850}{2918}Tatusiu, telefon.
{2922}{2997}Dziêki, Skarbie.
{3210}{3266}Halo.
{3281}{3349}
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
<i>Bine, ãsta-i un lucru... </i>
2
00:01:07,900 --> 00:01:08,800
<i>Aº vrea sã te întreb. </i>
3
00:01:08,900 --> 00:01:11,600
<i>Cu ce fac crema aia</i>
<i>pe care-o arunca mereu pe tine </i>
4
00:01:11,900 --> 00:01:15,100
<i>Ei bine, mai întâi </i>
<i>adaugã ceva lichid. </i>
5
00:01:15,400 --> 00:01:18,300
<i>ºi îi mai pun</i>
<i>praf de gelatinã ºi puþinã fainã... </i>
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
<i>ºi câteodatã ºi niþel sãpun, </i>
<i>ºi-apoi o aruncã toatã pe mine. </i>
7
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Dragã mea fii gata de
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,440 --> 00:01:57,839
Kako rade taj užas?
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,431
Prvo uzmu malo vode.
3
00:02:02,560 --> 00:02:06,439
Zatim dodaju želatinu i brašno,
ponekad i sapun.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,152
Onda sve to bace na mene.
5
00:02:08,280 --> 00:02:10,714
- Idemo, veæ kasnimo.
- Odakle to bacaju?
6
00:02:10,840 --> 00:02:14,515
l mene to zanima.
Jednostavno ne znam.
7
00:02:18,640 --> 00:02:21,200
Zanimljivo. Uvijekje zeleno?
8
00:02:21,320 --> 00:02:24,392
Obiènojest,
no moglo bi biti i crveno.
9
00:02:28,640 --> 00:02:31,791
lli možda plavo.
10
00
- Fatal Attraction (23.976fps) 1987 - (MultiSub.WunSeeDee).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,521 --> 00:02:03,981
Miten se sotku tehdään?
2
00:02:06,692 --> 00:02:08,777
Siihen tarvitaan vettä,
3
00:02:08,903 --> 00:02:12,948
johon lis ätään hyytelöjauhetta,
vehnäjauhoja ja saippuaa.
4
00:02:13,073 --> 00:02:14,783
Sitten se kaadetaan päälle.
5
00:02:14,867 --> 00:02:17,411
Pidä kiirettä.
- Mistä sitä kaadetaan?
6
00:02:17,536 --> 00:02:21,373
Minäkin olen miettinyt sitä.
En tiedä.
7
00:02:25,628 --> 00:02:28,380
Onko se aina vihreää?
8
00:02:28,464 --> 00:02:31,634
Yleensä, mutta
voi se olla punaistakin.
9
00:02:36,055 --> 00:02:39,391
Ta
- Fatal.Attraction.1987.dvdrip. xvid.[Thasp].CD1.srpski.srt
- Fatal.Attraction.1987.dvdrip. xvid.[Thasp].CD2.srpski.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,500 --> 00:02:03,900
Kako rade taj u?as?
2
00:02:06,700 --> 00:02:08,700
Prvo uzmu malo vode.
3
00:02:08,900 --> 00:02:12,800
Zatim dodaju ?elatinu i bra?no,
ponekad i sapun.
4
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Onda sve to bace na mene.
5
00:02:14,900 --> 00:02:17,400
- Idemo, ve? kasnimo.
- Odakle to bacaju?
6
00:02:17,600 --> 00:02:21,300
I mene to zanima.
Jednostavno ne znam.
7
00:02:25,700 --> 00:02:28,300
Zanimljivo. Uvijek je zeleno?
8
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Obi?no jest,
no moglo bi biti i crveno.
9
00:02:36,100 --> 00:02:39,200
Ili mo?da plavo.
10
00:02:
- Fatal Attraction - Fin - 23,976fps - 1987 - (MultiSub.WunSeeDee).srt
1 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,521 --> 00:02:03,981
Miten se sotku tehdään?
2
00:02:06,692 --> 00:02:08,777
Siihen tarvitaan vettä,
3
00:02:08,903 --> 00:02:12,948
johon lis ätään hyytelöjauhetta,
vehnäjauhoja ja saippuaa.
4
00:02:13,073 --> 00:02:14,783
Sitten se kaadetaan päälle.
5
00:02:14,867 --> 00:02:17,411
Pidä kiirettä.
- Mistä sitä kaadetaan?
6
00:02:17,536 --> 00:02:21,373
Minäkin olen miettinyt sitä.
En tiedä.
7
00:02:25,628 --> 00:02:28,380
Onko se aina vihreää?
8
00:02:28,464 --> 00:02:31,634
Yleensä, mutta
voi se olla punaistakin.
9
00:02:36,055 --> 00:02:39,391
Ta
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,440 --> 00:01:57,839
<i>O çamuru nasýl yaparlar?</i>
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,431
<i>Ãnce biraz su alýrlar.</i>
3
00:02:02,560 --> 00:02:06,439
<i>Sonra biraz jöle
ve un. Bazen de sabun.</i>
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,152
<i>Sonra üzerime dökerler.</i>
5
00:02:08,280 --> 00:02:10,714
<i>- Gidelim artýk.
- Nereden?</i>
6
00:02:10,840 --> 00:02:14,515
<i>Ben de hep merak ederim.
Bilmiyorum doðrusu.</i>
7
00:02:18,640 --> 00:02:21,200
<i>Ãlginç. Hep yeþil mi olur?</i>
8
00:02:21,320 --> 00:02:24,392
<i>Genellikle öyle,
ama kýrmýzý da olabilir.</i>
9
00
- Fatal Attraction.srt
- Fatal.Attraction.1987.544x288 .24fps.713kbs.96mp3.MultiSub.WunSeeDee.s rt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
<i>Bine, ãsta-i un lucru... </i>
2
00:01:07,900 --> 00:01:08,800
<i>Aº vrea sã te întreb. </i>
3
00:01:08,900 --> 00:01:11,600
<i>Cu ce fac crema aia</i>
<i>pe care-o arunca mereu pe tine </i>
4
00:01:11,900 --> 00:01:15,100
<i>Ei bine, mai întâi </i>
<i>adaugã ceva lichid. </i>
5
00:01:15,400 --> 00:01:18,300
<i>ºi îi mai pun</i>
<i>praf de gelatinã ºi puþinã fainã... </i>
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
<i>ºi câteodatã ºi niþel sãpun, </i>
<i>ºi-apoi o aruncã toatã pe mine. </i>
7
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Dragã mea fii gata de plecare.
Altfel o sã-ntârziem.
8
00:01:32,300 --> 00:01:34,40
- Fatal.Attraction.1987.720p.Bl uRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,700 --> 00:00:56,300
FATALNA PRIVLAÃNOST
2
00:02:03,813 --> 00:02:05,273
Kako rade taj užas?
3
00:02:07,984 --> 00:02:10,069
Prvo uzmu malo vode.
4
00:02:10,194 --> 00:02:14,240
Zatim dodaju želatinu i brašno,
ponekad i sapun.
5
00:02:14,365 --> 00:02:16,033
Onda sve to bace na mene.
6
00:02:16,159 --> 00:02:18,703
- Idemo, veæ kasnimo.
- Odakle to bacaju?
7
00:02:18,828 --> 00:02:22,665
I mene to zanima.
Jednostavno ne znam.
8
00:02:26,961 --> 00:02:29,630
Zanimljivo. Uvijek je zeleno?
9
00:02:29,755 --> 00:02:32,967
Obièno jest,
no moglo bi biti i crveno.
1
- Fatal Attraction - Fin - 23,976fps - 1987 - (MultiSub.WunSeeDee).srt
- fatal.attraction.(3414790).nf o
1 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:02,521 --> 00:02:03,981
Miten se sotku tehdään?
2
00:02:06,692 --> 00:02:08,777
Siihen tarvitaan vettä,
3
00:02:08,903 --> 00:02:12,948
johon lis ätään hyytelöjauhetta,
vehnäjauhoja ja saippuaa.
4
00:02:13,073 --> 00:02:14,783
Sitten se kaadetaan päälle.
5
00:02:14,867 --> 00:02:17,411
Pidä kiirettä.
- Mistä sitä kaadetaan?
6
00:02:17,536 --> 00:02:21,373
Minäkin olen miettinyt sitä.
En tiedä.
7
00:02:25,628 --> 00:02:28,380
Onko se aina vihreää?
8
00:02:28,464 --> 00:02:31,634
Yleensä, mutta
voi se olla punaistakin.
9
00:02:36,055 --> 00:02:39,391
Tai sinistä.
10
00:02:49,568 --> 00:02:51,153
Tai keltaista.
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,300
<i>Bir þey var...</i>
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,900
<i>Sana sormak istiyorum.</i>
3
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
<i>Ãu üzerine döktükleri balçýðý nasýl yapýyorlar?</i>
4
00:01:12,900 --> 00:01:16,100
<i>Oh,tamam. Ãlk önce
bir sývý alýyorlar.</i>
5
00:01:16,400 --> 00:01:19,400
<i>ve üzerine jöle ile un ekliyorlar...</i>
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,900
<i>bazen de biraz çorba,
sonra benim üzerime döküyorlar.</i>
7
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Kalkman lazým ,oðlum.
Geç kalacaðýz.
8
00:01:33,300 --> 00:01:35,500
<i>Ãok enter
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,440 --> 00:01:57,839
Kako rade taj užas?
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,431
Prvo uzmu malo vode.
3
00:02:02,560 --> 00:02:06,439
Zatim dodaju želatinu i brašno,
ponekad i sapun.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,152
Onda sve to bace na mene.
5
00:02:08,280 --> 00:02:10,714
- Idemo, veæ kasnimo.
- Odakle to bacaju?
6
00:02:10,840 --> 00:02:14,515
l mene to zanima.
Jednostavno ne znam.
7
00:02:18,640 --> 00:02:21,200
Zanimljivo. Uvijekje zeleno?
8
00:02:21,320 --> 00:02:24,392
Obiènojest,
no moglo bi biti i crveno.
9
00:02:28,640 --> 00:02:31,791
lli možda plavo.
10
00
- FA.[Thasp].CD2.ENG.srt
- FA.[Thasp].CD1.ENG1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,832 --> 00:02:00,060
<i>Well, there is one thing... </i>
2
00:02:00,867 --> 00:02:01,765
<i>I'd like to ask you. </i>
3
00:02:01,835 --> 00:02:04,565
<i>How do they make that slime</i>
<i>they're always dumping on you? </i>
4
00:02:04,838 --> 00:02:08,001
<i>Oh, well. First, </i>
<i>they take some liquid. </i>
5
00:02:08,308 --> 00:02:11,243
<i>And then they add some</i>
<i>Jell-O powder and some flour... </i>
6
00:02:11,311 --> 00:02:13,871
<i>and sometimes some soap, </i>
<i>then they dump it all over me. </i>
7
00:02:14,314 --> 00:02:17,374
You better get going, kiddo.
We'r
- Fatal1.tr.srt
- Fatal2.tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,840 --> 00:02:00,080
<i>Bir þey var...</i>
2
00:02:00,840 --> 00:02:01,760
<i>Sana sormak istiyorum.</i>
3
00:02:01,840 --> 00:02:04,600
<i>Ãu üzerine döktükleri balçýðý nasýl yapýyorlar?</i>
4
00:02:04,840 --> 00:02:08,000
<i>Oh,tamam. Ãlk önce
bir sývý alýyorlar.</i>
5
00:02:08,280 --> 00:02:11,240
<i>Ve üzerine jöle ile un ekliyorlar...</i>
6
00:02:11,280 --> 00:02:13,840
<i>Bazen de biraz çorba,
sonra benim üzerime döküyorlar.</i>
7
00:02:14,320 --> 00:02:17,360
Kalkman lazým,oðlum.
Geç kalacaðýz.
8
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
<i>Ãok entere
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,159 --> 00:01:57,559
Come la fanno quella roba?
2
00:02:00,159 --> 00:02:02,151
Pr?ma prendono dell'acqua.
3
00:02:02,280 --> 00:02:06,159
Po? c? agg?ungono della gelat?na
e della far?na. A volte del sapone.
4
00:02:06,280 --> 00:02:07,872
E po? me la t?rano addosso.
5
00:02:08,000 --> 00:02:10,434
- ? meglio che ci muoviamo.
- Da dove arr?va?
6
00:02:10,560 --> 00:02:14,235
Me lo sono sempre ch?esta anch'?o.
Non lo so.
7
00:02:18,360 --> 00:02:20,920
lnteressante. E' sempre verde?
8
00:02:21,039 --> 00:02:24,112
D? so)?to s?
ma potrebbe anche eusere rossa.
9
00:02:28,
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,200
<i>Bine, asta-i un lucru...</i>
2
00:01:10,900 --> 00:01:11,800
<i>As vrea sã te întreb.</i>
3
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
<i>Cu ce fac crema aia
pe care-o arunca mereu pe tine</i>
4
00:01:14,900 --> 00:01:18,100
<i>Ei bine, mai întâi
adauga ceva lichid.</i>
5
00:01:18,400 --> 00:01:21,300
<i>si îi mai pun
praf de gelatinã si putina fainã...</i>
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
<i>si câteodatã si nitel sãpun,
si-apoi o aruncã toatã pe mine.</i>
7
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
Draga mea fii gata de plecare.
Altfel o sã-ntârziem.
8
00:01:3
- Fatal.Attraction.CE.1987.DvDR ip.DivX-QiX.CD2.srt
- Fatal.Attraction.CE.1987.DvDR ip.DivX-QiX.CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,400
<i>Ãleri sürülen iddalar korkunç.</i>
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,200
<i>Suç aleti her üç davada da
korkunç bir þekilde kullanýlmýþ...</i>
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,100
<i>bu da bir elektrik þok aleti
veya bayýltýcý tabanca...</i>
4
00:00:28,400 --> 00:00:29,900
<i>Santral. Yardým edebilir miyim?</i>
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,100
Santral, 555-8129. 212 numaraya
ulaþmaya çalýþýyorum?
6
00:00:36,100 --> 00:00:40,500
<i>-Kayýtlar baðlanýlamadýðýný söylüyor.
- Bir dakika lütfen.</i>
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
<i>Ãzür d
- Fatal-Attraction-CD2-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,136
<i>The facts, as alleged,
are horrendous. </i>
2
00:00:05,203 --> 00:00:08,069
<i>The instrument allegedly used
in all three cases... </i>
3
00:00:08,205 --> 00:00:10,867
<i>was an electronic shock device
or stun gun... </i>
4
00:00:28,222 --> 00:00:29,779
<i>Operator. May I help you? </i>
5
00:00:30,223 --> 00:00:34,659
Operator, I've been trying
to get 555-8129. 212?
6
00:00:34,727 --> 00:00:39,095
<i>- Recording says it's been disconnected.
- Just a moment, please. </i>
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,221
<i>I'm sorry, the number's been
changed to an unlis
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,500 --> 00:02:01,752
<i>Bine, asta-i un lucru...</i>
2
00:02:02,544 --> 00:02:03,420
<i>Aº vrea sã te întreb.</i>
3
00:02:03,503 --> 00:02:06,256
<i>Cu ce fac crema aia
pe care-o arunca mereu pe tine</i>
4
00:02:06,507 --> 00:02:09,677
<i>Ei bine, mai întâi
adauga ceva lichid.</i>
5
00:02:09,970 --> 00:02:12,931
<i>ºi îi mai pun
praf de gelatinã ºi puþina fainã...</i>
6
00:02:12,973 --> 00:02:15,559
<i>ºi câteodatã ºi niþel sãpun,
ºi-apoi o aruncã toatã pe mine.</i>
7
00:02:15,976 --> 00:02:19,063
Draga mea fii gata de plecare.
Altfel o sã-ntârziem.
8
There are more subtitles available for Fatal Attraction
Click here to view them