Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fat by relevance:
Subtitles for Fat
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989,
original filename: Fat_Man_and_Little_Boy-(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1970}{2112}Pentagon 1942. Al Doilea|Rãzboi Mondial fãcea ravagii de trei ani.
{2117}{2245}Naziºtii, victorioºi în Europa,|declaraserã rãzboi Americii.
{2250}{2316}Trecuserã nouã luni|de la Pearl Harbor.
{2324}{2375}Ãncetiºor.
{2471}{2528}Mai repede, mai repede!
{2659}{2721}Unu, doi, trei...
{2726}{2777}{y:i}Multi ani trãiascã
{2782}{2831}{y:i}Multi ani trãiascã
{2836}{2899}{y:i}Multi ani trãiascã
{2904}{2964}{y:i}La Multi Ani! Ura!
{2969}{3053}Japonezii ar trebui|sã se fereascã de dv. Succes.
{3058}{3107}Corpul Inginerilor vã va simþi lipsa.
{3112}{3229}Vã mulþumesc, dlor. Am construit|locul ãsta, aÂ
Subtitles for Fat
keywords: 52, my, big, fat, greek, wedding, 2002, 4,
original filename: 520-sub_My-Big-Fat-Greek-Wedding-2002_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{575}DVD rip by kAos.
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{465
Subtitles for Fat
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, shadow, makers,
original filename: Fat Man and Little Boy (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:24,476
Ãkinci Dünya Savaþý'nýn
dehþeti üç yýl sürdü.
2
00:01:24,680 --> 00:01:29,800
Avrupa'da zafer kazanan Naziler,
Amerika'ya savaþ ilan etti.
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,639
Pearl Harbor'dan bu yana
dokuz ay geçti.
4
00:01:32,960 --> 00:01:34,996
Yavaþ.
5
00:01:38,840 --> 00:01:41,115
Getirin, getirin, getirin!
6
00:01:46,360 --> 00:01:48,828
Bir, iki, üç...
7
00:01:49,040 --> 00:01:51,076
<i>Harika bir dosttur o</i>
8
00:01:51,280 --> 00:01:53,236
<i>Harika bir dosttur o</i>
9
00:01:53,440 --> 00:01:55,954
<i>Harika bir dosttur o</i>
Subtitles for Fat
keywords: the, simpsons, s16e0, 5, fat, man, and, little, boy, v, 1, 2, pdtv, lol, s16e05,
original filename: The.Simpsons.S16E05.Fat.Man.and.Little.Boy.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{120}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.8.2005.
{130}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{350}Suomennos: Jugi, Kersantti,|ceteri ja spesari.
{360}{415}Oikoluku: unltd.
{420}{480}SIMPSONIT|Fat Man And Little Boy
{590}{671}Lucyllä oli höyrylaiva,|höyrylaivassa oli kello.
{678}{706}Neiti Lucy meni...
{716}{799}Haloo, operaattori,|yhdistä numeroon yhdeksän.
{807}{885}Jos katkaiset yhteyteni,|pilkon ison taka...
{900}{988}na jääkaapin oli lasinsirpaleita.
{994}{1077}Lucy istui niiden päälle|ja repi suuren...
{1134}{1205}Ãlä kysy enää kysymyksiä,|en kerro enempää...
{1290}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,440
made by staph
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,080
Invarte-o!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
Hai Sleek!
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,880
Politia!
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,560
Hello!
Eu's Pauly
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
Povestea urmatoare e adevarata
7
00:00:40,080 --> 00:00:43,560
Si nu am schimbat numele,
Pt a apara pe cei vinovati sau nu
8
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
Deoarece e adevarata si chestii...
9
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
Gogoshi!
10
00:01:13,160 --> 00:01:15,280
"W.C. hadicapati"
11
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
Vreun o
Subtitles for Fat
keywords: fat, choi, spirit, lik, goo, san, nin, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 37682.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,730 --> 00:01:25,493
You conned innocent housewives?
2
00:01:26,166 --> 00:01:28,862
Why do you care?
3
00:01:29,102 --> 00:01:30,467
"Mahjong Warrior"?
4
00:01:30,637 --> 00:01:32,400
They are...
5
00:01:32,572 --> 00:01:33,971
...my friends.
6
00:01:34,241 --> 00:01:35,538
Their business
7
00:01:35,842 --> 00:01:37,036
is my business!
8
00:02:09,509 --> 00:02:10,840
West. Pong!
9
00:02:16,316 --> 00:02:17,783
Green Dragon. Pong!
10
00:02:23,790 --> 00:02:25,257
Mahjong.
11
00:02:27,727 --> 00:02:29,627
"Self-Touch", "3 Lesser Scholars"
12
00:02:29,796 -->
Subtitles for Fat
keywords: fat, pizza, 2003, saphire,
original filename: Id050761.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 696.8 MB|/t?umaczenie: macstar DOPASOWA? DO WERSJI Fat.Pizza.2003.dvdrip-xvid.SAPHiRE ****RAFCIODG****
{130}{200}Dawaj Sleeky...| Dawaj, szybko!
{225}{300}Gazu , | Przy?piesz!
{325}{400}Gliny!! | Ucieka? ...
{900}{950}Cze??, jestem Pauly.
{955}{1000}Ta historia jest prawdziwa,
{1020}{1100}w kt?rej nawet nie zmienili?my imion ,?eby chroni? winnych czy niewinnych!
{1860}{1910} DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{2370}{2420}Ej ty tam, | jeste? kalek??
{2420}{2470}Ee, tak! | Mam rozstawione nogi,
{2480}{2555}Gard?o mnie boli,|nie mog? rozmawia?!
{2600}{2660}K?amiesz kurwa!
{2670}{2710}Widz?,?e facet co? tam ?ciemn
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding,
original filename: 10004980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,300 --> 00:01:52,400
Será mejor que te cases pronto.
2
00:01:53,000 --> 00:01:56,100
Te estás poniendo vieja.
3
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Mi papá me ha estado diciendo eso
desde que tenÃa 15 años...
4
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
porque las buenas chicas griegas
debemos hacer tres cosas en la vida.
5
00:02:04,400 --> 00:02:08,400
Casarnos con muchachos griegos,
tener bebés griegos y alimentarlos a todos...
6
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
hasta el dÃa de nuestra muerte.
7
00:02:20,100 --> 00:02:22,600
MI GRAN BODA GRIEGA
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
Desde pequ
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 4,
original filename: sub_My-Big-Fat-Greek-Wedding-2002_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{575}DVD rip by kAos.
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{465
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, ispravljen,
original filename: My_Big_Fat_Greek_Wedding__ispravljen_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2319}Chicago, 5.00 sati ujutro.
{2650}{2701}Trebala bi se što prije udati.
{2712}{2795}Poèinješ izgledati staro.
{2830}{2895}Otac mi je to govorio |veæ od moje 15-te godine.
{2906}{2980}Jer cura mora napraviti tri stvari u životu.
{2992}{3120}Udati se za Grka, roditi grèku djecu |i hraniti ih, do svoje smrti.
{4383}{4450}Još dok sam odrastala, |znala sam da sam drugaèija.
{4479}{4532}Druge cure su bile plave i profinjene.
{4549}{4607}Ja sam bila šestogodišnjakinja sa zaliscima.
{4620}{4684}Tako sam željela biti omiljena cure.
{4685}{4781}Sjediti skupa za odmorom,|prièati i jesti ukusne sendvièe.
{4817}{4864}Å to je to?
Subtitles for Fat
keywords: run, fat, boy, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 26491-Run Fat Boy Run ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,408 --> 00:01:19,741
Mmm!
2
00:01:19,828 --> 00:01:21,026
Ez ám a finom falat.
3
00:01:21,121 --> 00:01:22,745
Ã, köszönöm.
4
00:01:22,830 --> 00:01:24,704
Nem a tortára értettem.
5
00:01:24,790 --> 00:01:27,460
Ã, Gordon.
Az unokatestvérem vagy.
6
00:01:27,543 --> 00:01:29,417
Nem akadály a királyi
családban sem.
7
00:01:29,504 --> 00:01:30,665
Te aztán beteg vagy.
8
00:01:30,754 --> 00:01:33,126
Szia.
9
00:01:33,215 --> 00:01:34,758
- Szia.
- Cuki vagy.
10
00:01:35,801 --> 00:01:39,051
Ã, anya, elvinnéd a nagyit
a templomba?
11
00:01:39,138 --> 00:01:40,763
Igen. Gyere, kedvesem.
12
00:01:40,849 --> 00:01
Subtitles for Fat
keywords: big, fat, liar,
original filename: 6883f1d2423768e09d2159d331c1cd6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Ei, Jas, tás acordado?
{776}{866}Jason? Ei Jason, tás acordado?
{867}{927}Sim, pai, já acordei horas atrás.|Só estou me vestindo.
{1034}{1092}Acabaste aquele trabalho de Inglês?|Sim, acabei-o na noite passada.
{1094}{1141}Jas, já comeste?
{1143}{1208}Sim, obrigado mãe.|Estava delicioso.
{1210}{1277}Aqui está. Trooper.
{1724}{1756}Alto skate, Sheperd.
{1757}{1832}Bret, simplesmente adoraria|andar com vocês..
{1834}{1894}e ser abusado psicológica e emocionalmente por vocês,
{1895}{1951}mas tenho de ir para a escola.
{2004}{2102}Olha, tinha um pressentimento|que eras um excelente fanfarrão.
{2103}{2181}E tinha razão.|
Subtitles for Fat
keywords: fat, pizza, 2003, 1,
original filename: sub_Fat-Pizza-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,080
Ãnvârte-o!
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
Hai Sleek!
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,600
Poliþia!
4
00:00:34,880 --> 00:00:36,560
Salut!
Eu sunt Pauly
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
Povestea urmãtoare e adevãratã
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,560
ªi nu am schimbat numele,
Pentru a apãra pe cei vinovaþi sau nu
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
Deoarece e adevãratã ºi chestii...
8
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
Gogoºi!
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,280
"W.C. handicapaþi"
10
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
Vre-un om cu handicap acolo?
Acolo?
Subtitles for Fat
keywords: 1882, my, big, fat, greek, wedding, dvdscreener, ksi, greekxvid,
original filename: 18827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2681}{2733}ÃáÃôñåýóïõ êáëýôåñá óýÃôïìá.
{2749}{2791}Ãñ÷Ãæåéò Ãá öáÃÃåóáé ìåãÃëç.
{2863}{2930}à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü| áðï ôüôå ðïõ Ãìïõà 15...
{2944}{3012}åðåéäà ôá óõìðáèçôéêà åëëçÃéêà |êïñÃôóéá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõà ôñÃá ðñÃãìáôá óôç æùÃ.
{3021}{3115}ÃáÃôñåõôÃôå ôá åëëçÃéêà áãüñéá, |êÃÃåôå åëëçÃéêà ìùñÃ, êáé èñÃøôå ôïà êáèÃÃá...
{3135}{3168}ìÃ÷ñé ôçà çìÃñá ðïõ èá ðåèáÃÃïõìå.
{4420}{4489}¼ôáà ìåãÃ
Subtitles for Fat
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 5, fat, burner, s03e15,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 980ff7de4864e73ad10112c61cdb10b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:01,584
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,590
Clarence, wig off!
3
00:00:03,590 --> 00:00:04,486
Take off the wig.
4
00:00:04,486 --> 00:00:05,951
Take off the wig, Clarence.
5
00:00:05,951 --> 00:00:08,079
It's too high-pressure.
I have to be her.
6
00:00:08,079 --> 00:00:09,213
You pass the bar, Clarence?
7
00:00:09,213 --> 00:00:11,173
Yes, but I could never practice.
8
00:00:11,173 --> 00:00:12,420
I think we're gonna work on that.
9
00:00:12,420 --> 00:00:14,348
I'm Buzz lightyear here.
Ask anybody.
10
00:00:14,348 --> 00:00:
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, sr,
original filename: 9d3be88920784ea5b7f28ed9447c3227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2320}{2444}Ãikago, 5:00 pre podne.
{2759}{2827}Uskoro se ženiš.
{2828}{2946}Poèinješ da izgledaš staro.
{2947}{3029}Govorio mi je otac otkako sam napunila 15.
{3030}{3154}Jer devojke treba da rade 3 stvari u životu.
{3222}{3346}Do dana dok ne umremo.
{4569}{4654}Dok sam odrastala|znala sam da sam drugaèija.
{4655}{4736}Druge devojke su bile plave i nežne
{4737}{4817}A ja sam imala 6 godina i imala zulufe.
{4818}{4884}Toliko sam želela da budem popularna.
{4885}{5009}Sva ta prièa i jedenje sendvièa drugih ljudi.
{5023}{5072}Å ta je to?
{5073}{5119}To je Luskaka
{5120}{5219}Luskaka?
{5220}{5280}Sve lepe devojke su išle u Bro
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding,
original filename: 26641.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,380 --> 00:01:33,656
ÃÃÃÃÃÃ, 5:00 Ã.Ã.
2
00:01:47,340 --> 00:01:50,093
Ãï êáëü ðïõ óïõ èÃëù
Ãá ðáÃôñåõôåÃò ãñÃãïñá.
3
00:01:50,340 --> 00:01:53,491
'¸÷åéò áñ÷Ãóåé Ãá öáÃÃåóáé ãñéÃ.
4
00:01:54,460 --> 00:01:57,736
à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü
áðü ôüôå ðïõ Ãìïõà 15 ÷ñïÃþÃ.
5
00:01:57,980 --> 00:02:01,017
ÃñÃá ðñÃãìáôá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõÃ
óôç æùà ôïõò ïé åëëçÃïðïýëåò:
6
00:02:01,220 --> 00:02:03,450
Ãá ðáÃôñåýïÃôáé Ã¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,440
Anda Sleek!
dá-lhe gás Sleek!
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,080
Acelera essa merda!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
vai vai Sleek!
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,880
Bófia!!, Bófia!!
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,560
Olá!
Chamo-me Pauly
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
A história que vão ver é verÃdica
7
00:00:40,080 --> 00:00:43,560
e nem sequer muda-mos os nomes,
para proteger inocentes ou culpados
8
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
porque é verdade
e isso
9
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
fixe!!
10
00:01:13,160 --> 00:01:15,280
"Deficientes"
Subtitles for Fat
keywords: boston, legal, 3x1, 5, fat, burner,
original filename: Boston Legal - 3x15 - Fat burner.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:01,584
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,590
Clarence, wig off!
3
00:00:03,590 --> 00:00:04,486
Take off the wig.
4
00:00:04,486 --> 00:00:05,951
Take off the wig, Clarence.
5
00:00:05,951 --> 00:00:08,079
It's too high-pressure.
I have to be her.
6
00:00:08,079 --> 00:00:09,213
You pass the bar, Clarence?
7
00:00:09,213 --> 00:00:11,173
Yes, but I could never practice.
8
00:00:11,173 --> 00:00:12,420
I think we're gonna work on that.
9
00:00:12,420 --> 00:00:14,348
I'm Buzz lightyear here.
Ask anybody.
10
00:00:14,348 --> 00:00:
Subtitles for Fat
keywords: simpsons, fat, disability, homer,
original filename: Id026696.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Simsonowie
00:00:26:Kibel dla facet?w
00:00:30:Otwieraj Simson! Zatruwasz ?rodowisko!
00:00:41: Tutaj.
00:00:43:Nikogo tu nie ma!
00:00:46:Niee! Zostawcie mnie! Mamo!
00:00:51:Kurde...nigdy nie widzia?em cz?owieka tak zdesperowanego ?eby wytworzy?
00:00:54:now? dziur? ozonow? w 5 minut!
00:00:56: Raz, dwa, trzy, cztery! G?ra d??!
00:00:58:Uhh...oh...o bo?e...uuhhhh...
00:01:01:Ten nowy program ?wicze? jest ?wietny!
00:01:04:Tak! M?j mi?sie? posladkowy sie powi?kszy? o 2 milimetry!
00:01:08: Mi?sie? po?ladkowy...ale? wymysli?...
00:01:11:Lewa noga w g?re, prawa noga w g?re...
00:01:16: Panowie, wysilcie sie troche!
00:01:19: Ghhh...ghhh!!!Uhhh!...
00:01:21:DWA!
00:0
Subtitles for Fat
keywords: run, fat, boy, arabic, subtitle,
original filename: 26484-Run Fat Boy Run ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,080 --> 00:01:03,755
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
Tamodo_Egypt@hotmail.com
2
00:01:03,840 --> 00:01:09,756
ÃÃ¥ÃÃÃÃÃà ÃáÃ
=^..^= SemSema=^..^=
3
00:01:09,840 --> 00:01:11,751
4
00:01:11,840 --> 00:01:15,037
- ããããããã
5
00:01:15,120 --> 00:01:16,269
Ãäå ÃÃÃæ ÃÃà ááÃÃá
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,918
Ãæå ÃÃÃ
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,797
áã ÃÃä ÃÃÃáã Ãä ÃáÃÃÃÃ¥
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,440
Ãæå, ÃæÃÃæä. Ãäà ÃÃä ÃãÃ
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,317
áÃÃæÃÃà ÃáÃÃÃáà ÃáãáÃÃÃ
10
00:01:24,400 --> 00:01:25,515
ÃÃ
Subtitles for Fat
keywords: a, ma, soeur3, 2001, ebrehea, 8, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, fat, girl,
original filename: A ma soeur33 (2001) - ebreheA8 - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{145}UYARI: Ãzlemekte olduðunuz film, içerdiði|pornografi ve þiddet unsurlarý nedeniyle |birçok ülkede yasaklanmýþtýr!
{171}{284}Ãeviri:|ebrehe1978
{769}{863}Caným çok sýkýlýyor|Altýdan ona kadar|
{868}{954}Ondan altýya kadar|Altýdan altýya kadar|
{959}{1043}Tüm yasamým|Gecem gündüzüm|
{1048}{1099}Caným çok sýkýlýr benim
{1104}{1149}Keþke
{1154}{1198}Ãlü ya da diri
{1206}{1287}Bir erkek, bir vücut|Bulabilsem
{1292}{1383}Bir hayvan bile olsa|O da fark etmez
{1387}{1446}Yalnýzca hayal kurmak için
{1465}{1508}Ãünkü caným çok sýkkýn benim
{1512}{1551}Altýdan ona|"KIZKARDEÃÃM"
{
Subtitles for Fat
keywords: big, fat, liar,
original filename: 9321b6ecefe340480d1bd9690a914303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,583 --> 00:00:32,833
Ãé, Ãæåéñ, òû ïðîñÃóëñÿ?
2
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
ÃæåéñîÃ! ÃæåéñîÃ, òû ïðîñÃóëñÿ?
3
00:00:43,833 --> 00:00:46,583
Ãà , ïà ï, óæå ÷à ñ êà ê. à òóò îäåâà þñü.
4
00:00:47,208 --> 00:00:48,833
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:50,958 --> 00:00:52,666
Ãû Ãà ïèñà ë ñî÷èÃÃ¥Ãèå ïî à Ããëèéñêîìó?
6
00:00:52,749 --> 00:00:54,499
Ãà , ïà ï, â÷åðà âåñü âå÷åð ïèñà ë.
7
00:00:53,624 --> 00:00:55,165
Ãæåéñ, òû ïîçà âòðà êà ë Ãà ä
Subtitles for Fat
keywords: fat, albert, 2004, 3, super, com, 2005,
original filename: 3178-sub_Fat-Albert-2004_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Subtitrat de | Ghinoiu Alin AKA Surferboy
{1020}{1085}Hey, hey, hey!
{1087}{1144}E Faaaaaat Albert!
{1651}{1716}Hey, hey, hey!
{1808}{1866}Hey, hey, hey!
{2471}{2525}Doris,asteapta-ma.
{2581}{2642}Unii dintre noi ne ducem | la o inghetata dupa antrenament.
{2645}{2693}Vrei sa vii?
{2696}{2773}Da...dar....mi-am uitat adidasii. | Trebuie sa ma duc acasa sa-i iau.
{2776}{2837}-Oh. | Salut,Lauri.
{2839}{2885}Salut,Heather.Salut,Becky.
{2887}{2946}Hey,Lauri stii... | ce ti-am spus aseara?
{2949}{3006}Da.
{3009}{3054}-Deci...vii? | -Desigur.
{3057}{3093}Super.
{3096}{3156}Hey,asculta. | Ne ducem toti dupa ore.
{3241}{3299}Vii la p
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2, 3, 9, 7, fps, dvdscreener, ksi, greekxvid,
original filename: my_big_fat_greek_wedding_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Subtitulos e Modificações pelo SubdissidenTeam|Samuel Pettersen Goldztein
{2642}{2707}Seria melhor que te casasse logo.
{2707}{2822}começarias a ficar mais adulta.
{2823}{2900}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2903}{2998}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{3000}{3080}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3086}{3205}Até o dia em que morremos.
{4379}{4460}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4461}{4538}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4538}{4615}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4617}{4679}Desejava ser uma garota popular.
{4680}
Subtitles for Fat
keywords: big, fat, liar, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Fat Liar - 2002 - 1CD - Czech - cz - a9fad80373f3cb106ecdcece7a562dd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Titulky ripnul Lagardere 01/03
{578}{630}{y:i}Jasi, jsi vzh?ru?
{784}{816}Jasone?
{824}{864}Jasone, jsi vzh?ru?
{878}{935}Jasn?, d?vno. Pr?v? se obl?k?m.
{1037}{1103}- Napsal jsi ten sloh?|- Jo, v?era ve?er.
{1105}{1149}Sn?dl jsi sn?dani?
{1155}{1203}Jo. D?ky, mami. Byla moc dobr?.
{1212}{1250}Tum??, Troopere.
{1734}{1783}- P?kn? prkno, Shepherde.|- Brete,
{1785}{1889}moc r?d bych se v?mi nechal|fyzicky i psychicky t?rat,
{1903}{1943}ale mus?m do ?koly.
{2042}{2146}N?co mi ??kalo, ?e um?? skv?le ?ikanovat,|a je to pravda.
{2162}{2192}M?j se.
{2274}{2346}Naval ten skateboard.
{2358}{2470}Ur?it?? Proto?e t?mhle se z ne?kodn? ?i
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - d975e42ba943650e9a0116250e2d8033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,123 --> 00:00:35,783
(?esk? titulky FrK 12/2002)
2
00:00:36,123 --> 00:00:39,783
(podle b?dn? verze Rip/Revised by HchC)
3
00:01:32,823 --> 00:01:37,783
Chicago, 5 hodin r?no
4
00:01:50,397 --> 00:01:53,093
M?la by ses brzy vd?t.
5
00:01:53,131 --> 00:01:57,864
Za??n?? vypadat sta?e.
6
00:01:57,899 --> 00:02:01,164
To mi ??kal t?ta u?
od patn?cti.
7
00:02:01,235 --> 00:02:06,195
Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?
jenom t?i v?ci...
8
00:02:06,904 --> 00:02:11,864
Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti,
a starat se o n? a? do smrti.
8
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, life, episode, 2,
original filename: 40499.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,689 --> 00:00:05,840
- Ãáò ôåëåÃùóå ôï øùìÃ.
- Ãïõ Ãëëáîá èÃóç.
2
00:00:06,009 --> 00:00:07,488
Ãéáôà ôé Ã¥Ã֌ ç ðáëéà èÃóç;
3
00:00:07,689 --> 00:00:11,204
Ãüìéæá üôé ôï ÃãåéïÃïìéêü
Ãôáà áñêåôà îåêÃèáñï.
4
00:00:11,409 --> 00:00:13,286
- ÃÃðëùóå ò ôéò ÷áñôïðåôóÃôåò;
- Ãáé, ìðáìðÃ.
5
00:00:13,489 --> 00:00:15,480
- ÃÃìéóå ò ôéò æá÷áñéÃñåò;
- Ãáé.
6
00:00:15,689 --> 00:00:17,919
ÃåôÃ, îåðÃãùóá ôï êñÃáò.
ÃåôÃ, ÃöôÃ
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding,
original filename: My.Big.Fat.Greek.Wedding.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{588}[][][23,976][][]
{2644}{2697}?????????? ???????? ???????.
{2713}{2754}???????? ?? ???????? ??????.
{2826}{2893}? ??????? ??? ?? ???? ???? ??? ???? ??? ????? 15...
{2908}{2975}?????? ?? ??????????? ???????? ???????? ?????? ?? ?????? ???? ???????? ??? ???.
{2985}{3079}??????????? ?? ???????? ??????, ?????? ???????? ????, ??? ?????? ??? ??????...
{3098}{3132}????? ??? ????? ??? ?? ??????????.
{4383}{4452}???? ????????, ????? ??? ????? ???????????.
{4466}{4521}?? ???? ???????? ???? ????? ??? ?????.
{4537}{4596}??? ??? ????? ??????? 6 ?????? ?? ?????????.
{4634}{4677}???? ???? ????? ?? ????? ???? ?? ???????? ????????...
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding, dvdscreener, ksi, greekxvid,
original filename: a9911920ffface48fd6e88edd771460b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Subtitulos e Modificações pelo SubdissidenTeam|Samuel Pettersen Goldztein
{2642}{2707}Seria melhor que te casasse logo.
{2707}{2822}começarias a ficar mais adulta.
{2823}{2900}Meu pai me diz isso |desde que tinha 15anos.
{2903}{2998}Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida.
{3000}{3080}Ter Noivos Gregos ter filhos Gregos e Alimentar a todos.
{3086}{3205}Até o dia em que morremos.
{4379}{4460}Quando estava crescendo|Sabia que eu era diferente.
{4461}{4538}As outras garotas eram loiras e|delicadas
{4538}{4615}E eu tinha 6 anos e|aparelho nos dentes.
{4617}{4679}Desejava ser uma garota popular.
{4680}
Subtitles for Fat
keywords: my, big, fat, greek, wedding,
original filename: 27079.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:49,320
ÃáÃôñåýóïõ êáëýôåñá óýÃôïìá.
2
00:01:49,960 --> 00:01:51,640
Ãñ÷Ãæåéò Ãá öáÃÃåóáé ìåãÃëç.
3
00:01:54,520 --> 00:01:57,200
à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü
áðï ôüôå ðïõ Ãìïõà 15...
4
00:01:57,760 --> 00:02:00,480
åðåéäà ôá óõìðáèçôéêà åëëçÃéêÃ
êïñÃôóéá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõà ôñÃá ðñÃãìáôá óôç æùÃ.
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,600
ÃáÃôñåõôÃôå ôá åëëçÃéêà áãüñéá,
êÃÃåôå åëëçÃéêà ìùñÃ, Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{200}Dajmo Slicky...| Prtisn, prasca!
{225}{300}Po gasu pièka, | Prtisn!
{325}{400}Fak, policija | Pièim jst...
{900}{950}Zdravo, jst sm Pauly
{955}{1000}Sledeèa zgodba je resnièna!
{1020}{1100}Å e imen nismo spremenil, | ker je use itak res!
{1860}{1910} WC ZA INVALIDE
{2370}{2420}Ej ti notr, | a si invalid?
{2420}{2470}Ja itak da sm! | Kurje taèke mam,
{2480}{2555}Grlo me boli, ne morm | veè govort, ajde!
{2600}{2660}Lažeš!
{2670}{2710}Vidu sm da nisi invalid!
{2800}{2840}Svinja grda!
{3220}{3280}Kaj je s temi vrati?
{3280}{3320}Siti smo da taki debili |kot si ti
{3320}{3360}uporabljajo naš WC...
{3370}{3410}Dej no st
Subtitles for Fat
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e17, hes, too, sexy, for, his, fat, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - cc1452cd33693959700d956a5395a02b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,297
??????! ??????? ?????
.????? ?????? ???? ????
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,698
.?? ??-?? ???
3
00:00:07,843 --> 00:00:10,562
??? ?? ???
.?? ???? ??-?? ???
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,126
?? ???????! ??? ????
???? ??? ?? ??????
5
00:00:14,127 --> 00:00:15,327
.???? ???? ??? ??? ?????
6
00:00:15,562 --> 00:00:17,509
?????, ???????, ??
??? ??? ??? ?????
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,440
?? ???? ??????
????? ??? ????
8
00:00:22,042 --> 00:00:25,079
,????? ?????, ????. -????
.??? ?????? ?? ?'??? ???
9
00:00:25,162 --> 00:00:28,552
.?'???, ????? ????
.?
Subtitles for Fat
keywords: big, fat, liar, bg,
original filename: Big_Fat_Liar_BG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,900
Ãåé, Ãæåéñ, áóäåà ëè ñè?
2
00:00:32,300 --> 00:00:36,100
ÃæåéñúÃ? ÃæåéñúÃ, áóäåà ëè ñè?
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,600
Ãà , òà òêî, îò ÷à ñ. Ãáëè÷à ì ñå.
4
00:00:38,700 --> 00:00:42,100
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,522
- Ãà ïèñà ëè åñåòî ñè ïî à Ããëèéñêè?
- Ãà , ñÃîùè.
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,500
Ãæåéñ, èçÿäå ëè ñè îâåñåÃèòå ÿäêè?
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,300
Ãà , ìà ìî. Ãÿõà ìÃîãî âêóñÃè.
Subtitles for Fat
keywords: my, gran, casamiento, griego, 2, 3, 9, 7, fps, big, fat, greek, wedding,
original filename: my_gran_casamiento_griego_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2642}{2707}SerÃa mejor que te casaras pronto.
{2707}{2822}Comienzas a verte mayor.
{2823}{2900}Mi padre me lo ha dicho|desde que tenÃa 15.
{2903}{3042}Porque se supone que las chicas|hagan tres cosas en la vida.|Tener Novios Griegos y Alimentar a sus Hijos y seguir alimentandolos.
{3086}{3205}Hasta el dÃa en que morimos.
{4379}{4460}Cuando estaba creciendo|sabÃa que yo era diferente.
{4461}{4538}Las otras chicas eran rubias y delicadas
{4538}{4615}Y yo tenia 6 años y aparatos dentales.
{4617}{4679}Deseaba ser la chica popular.
{4680}{4800}Todos sentados juntos hablando|y compartiendo sus sándwiches.
{4813}{4860}¿Qué es eso?
{4861}
Subtitles for Fat
keywords: seinfeld, 50, 7, the, non, fat, yogurt,
original filename: 200012676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,277 --> 00:00:03,676
Yo usaba gafas a los 10 años.
2
00:00:04,846 --> 00:00:06,780
¿Alguno de ustedes las usó antes?
3
00:00:07,115 --> 00:00:08,946
- Siete.
- ¿Siete?
4
00:00:09,250 --> 00:00:10,842
¿Dos?
5
00:00:14,722 --> 00:00:18,021
¿Alguno nació con anteojos?
Alguno de ustedes...
6
00:00:18,192 --> 00:00:20,683
...salió del canal de parto
diciendo:
7
00:00:20,862 --> 00:00:23,922
"¡Qué parto tremendo!
8
00:00:27,101 --> 00:00:29,365
¿Puedo limpiar éstos?
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,168
¿Alguien tiene una franelita?
10
00:00:32,340 --> 00:00:34,96
Subtitles for Fat
keywords: boston, legal, 3x1, 5, en, fat, burner,
original filename: boston_legal_3x15_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:01,584
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,619 --> 00:00:03,052
Clarence, wig off!
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,451
Take off the wig.
4
00:00:04,486 --> 00:00:05,916
Take off the wig, Clarence.
5
00:00:05,951 --> 00:00:08,079
It's too high-pressure. I have to be her.
6
00:00:08,114 --> 00:00:09,178
You pass the bar, Clarence?
7
00:00:09,213 --> 00:00:10,816
Yes, but I could never practice.
8
00:00:10,851 --> 00:00:12,385
I think we're gonna work on that.<