Search Movie Subtitles results for fastlane s01e01 pilot divx by relevance:
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
(Ãåñåà The Vines-Get Free)
Subs: Dra1man
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
ÃÃ¥Ããå ëè ñè?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Ãðÿáâà ëè äà îòãîâîðÿ Ãà òîâà ?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
ÃÃ¥,áåá÷î.
Ãðÿáâà äà ñòîèø ìèðåÃ.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Ãà Ãî Ãÿìà ø ïðîòèâ äà òè áðúêÃà â ïà Ãòà ëîÃèòå.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Ãâà ÷à ñà ïî-ðà Ãî
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ãðÿáâà äÃ
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.000 --> 00:00:15.000
"Ãóäà Ãà äïðåâà ðà " 01x01 - "Ãà ÷à ëîòî"
Ãðåâîä: Dimitar_Bonevâ¢
2
00:00:28.840 --> 00:00:30.740
Ãîëèöà é ëè ñè?
3
00:00:33.145 --> 00:00:35.010
à òðÿáâà äà òè îòãîâîðÿ?
4
00:00:37.549 --> 00:00:39.813
ÃÃ¥, ñëà äúê, òðÿáâà äà îñòà Ãåø ñïîêîåÃ.
5
00:00:42.287 --> 00:00:45.017
Ãà Ãî òè äîïà äà ò õëà äÃè ðúöå.
6
00:00:48.000 --> 00:00:49.017
<i>Ãâà ÷à ñà ïî-ðà Ãî.</i>
7
00:00:49.962 --> 00:00:53.159
Ãÿ òå ïðåòúðñâà âñåêè ïúò.
Ãà ç
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Legenda traduzida e resincronizada por
>>ANDREW<<
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Você é um tira?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Quer mesmo que eu responda isso?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
Não, querido.
Quero que você fique parado.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Espero que não se importe com mãos geladas.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Duas Horas Antes
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ela sempre te revista.
Preciso que você abra mais as pernas.
9
00:00:53,406 --> 00:00:55,408
-
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.000 --> 00:00:15.000
"Ãóäà Ãà äïðåâà ðà " 01x01 - "Ãà ÷à ëîòî"
Ãðåâîä: Dimitar_Bonevâ¢
2
00:00:28.840 --> 00:00:30.740
Ãîëèöà é ëè ñè?
3
00:00:33.145 --> 00:00:35.010
à òðÿáâà äà òè îòãîâîðÿ?
4
00:00:37.549 --> 00:00:39.813
ÃÃ¥, ñëà äúê, òðÿáâà äà îñòà Ãåø ñïîêîåÃ.
5
00:00:42.287 --> 00:00:45.017
Ãà Ãî òè äîïà äà ò õëà äÃè ðúöå.
6
00:00:48.000 --> 00:00:49.017
<i>Ãâà ÷à ñà ïî-ðà Ãî.</i>
7
00:00:49.962 --> 00:00:53.159
Ãÿ òå ïðåòúðñâà âñåêè ïúò.
Ãà ç
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
(Ãåñåà The Vines-Get Free)
Subs: Dra1man
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
ÃÃ¥Ããå ëè ñè?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Ãðÿáâà ëè äà îòãîâîðÿ Ãà òîâà ?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
ÃÃ¥,áåá÷î.
Ãðÿáâà äà ñòîèø ìèðåÃ.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Ãà Ãî Ãÿìà ø ïðîòèâ äà òè áðúêÃà â ïà Ãòà ëîÃèòå.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Ãâà ÷à ñà ïî-ðà Ãî
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ãðÿáâà äÃ
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
(Ãåñåà The Vines-Get Free)
Subs: Dra1man
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
ÃÃ¥Ããå ëè ñè?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Ãðÿáâà ëè äà îòãîâîðÿ Ãà òîâà ?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
ÃÃ¥,áåá÷î.
Ãðÿáâà äà ñòîèø ìèðåÃ.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Ãà Ãî Ãÿìà ø ïðîòèâ äà òè áðúêÃà â ïà Ãòà ëîÃèòå.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Ãâà ÷à ñà ïî-ðà Ãî
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ãðÿáâà äÃ
- fastlane.s01e01.pilot.divx.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Legenda traduzida e resincronizada por
>>ANDREW<<
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Você é um tira?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Quer mesmo que eu responda isso?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
Não, querido.
Quero que você fique parado.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Espero que não se importe com mãos geladas.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Duas Horas Antes
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ela sempre te revista.
Preciso que você abra mais as pernas.
9
00:00:53,406 --> 00:00:55,408
-