Search Movie Subtitles results for fast and furious 1 by relevance:
- The Fast and Furious 1 BRrip H264 6ch (2001).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***23.976 fps***</b>
2
00:01:00,300 --> 00:01:03,400
Upravo sam natovorio dragocijen
tovor, koji stiže u tvoju smjer.
3
00:01:03,500 --> 00:01:07,699
Potraži kamijon s natpisom
"rodgers" i ne zaboravi na moj dio!
4
00:03:57,794 --> 00:03:58,394
Sranje!
5
00:04:39,793 --> 00:04:43,193
- Tunin file, bez kore, imam pravo?
- Ne znam, a kakva je?
6
00:04:43,893 --> 00:04:48,193
Svaki dan poslednje tri tjedna, tražiš
sendviæ sa tunom i pitaš kakva je riba.
7
00:04:48,293 --> 00:04:51,993
Bila je odvratna juèer,
bila je odvratna prekjuèer.
8
00:04:
- Fast.And.Furious.(Film.1).CD2.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Ãñêà ì äà òè ïîêà æà Ãåùî.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,065
Ãîâà å Ãà ïðà âåÃî îò áà ùà ìè.
3
00:00:24,066 --> 00:00:26,276
900 êîÃÿ - Ãóñòà Ãã îò Ãåòðîéò.
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,529
ÃñòèÃñêè çâÿð.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
ÃÃ¥ ñå ëè çà ìèñëÿø çà êóïåòî ìó? Ãà ê óñêîðÿâà ?
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,201
- 9 ñåêóÃäè äî ñòîòà ÷êà òà .
- Ãîæå.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Ãîÿò áà ùà ãî Ã¥ êà ðà ë. Ãìà òà êîâà óñ
- The Fast And Furious Tokyo Drift [1-2].srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,054 --> 00:03:09,715
Mooie wagen.
2
00:03:10,524 --> 00:03:12,014
Hij is wel oké.
3
00:03:12,359 --> 00:03:15,328
Voor wat, om pizza's
te bezorgen?
4
00:03:16,463 --> 00:03:19,455
Het is niet de wagen...
het is de bestuurder.
5
00:03:23,870 --> 00:03:26,270
Wat had dat te betekenen?
- Wat?
6
00:03:27,541 --> 00:03:30,567
Sprak je met mijn meisje?
- Shit, daar gaan we.
7
00:03:30,877 --> 00:03:34,244
Ze bewonderde mijn...
wagen.
8
00:03:35,448 --> 00:03:39,043
Mijn oma's Buick zou die schroothoop
compleet verslaan, loser.
9
00:03:39,586 --> 00:03:42,054
En je vaders
- Fast.And.Furious.(Film.1).CD1.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,955 --> 00:00:39,706
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,713
Ãðåìåñòè ãî òóê.
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,348
Ãî÷Ãî òà êà , îïèòà é îùå âåäÃúæ.
4
00:00:58,934 --> 00:01:02,563
Ãà òîâà ðèõ Ãà èñòèÃà öåÃÃà ñòîêà . Ãðúãâà êúì òåá.
5
00:01:02,938 --> 00:01:07,025
Ãîÿò ÷îâåê Ã¥ ïðè êà ìèîÃà , òà êà ÷å ÃÃ¥ çà áðà âÿé çà ìîÿòà ÷à ñò îò óãîâîðêà òà .
6
00:02:32,945 --> 00:02:34,655
Ãé! ÃÃèìà âà éòå!
7
00:03:56,945 --> 00:03:58,322
Ãà ìêà Ã
- The.Fast.and.the.Furious.AC3.5.1.DL.HDTV Rip.720p.Xvid-QHD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,901 --> 00:00:27,653
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,880 --> 00:00:50,509
Ãà òîâà ðèõ Ãà èñòèÃà öåÃÃà ñòîêà .
Ãðúãâà êúì òåá.
3
00:00:50,884 --> 00:00:56,390
Ãîÿò ÷îâåê Ã¥ ïðè êà ìèîÃà , òà êà ÷å ÃÃ¥
çà áðà âÿé çà ìîÿòà ÷à ñò îò óãîâîðêà òà .
4
00:02:20,891 --> 00:02:22,601
Ãé! ÃÃèìà âà éòå!
5
00:03:44,892 --> 00:03:46,268
Ãà ìêà ìó!
6
00:04:26,892 --> 00:04:30,187
Ãà Ãäâè÷ ñ ðèáà òîà áåç øóÃêà , Ãà ëè?
7
00:04:30,229 --> 00:04:32,606
ÃÃ¥ çÃà ì,
- The Fast and the Furious(2001)DVDrip(AC3 -5.1)- keltz.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1420}{1498}Just packed up a real money load,|and it's coming your way.
{1500}{1600}Look for "Rodgers" on the truck's side.|Don't forget my share of the deal.
{5676}{5690}Shit!
{6681}{6763}-Tuna on white, no crust, right?|-I don't know. How is it?
{6780}{6883}Every day, for the last three weeks,|you've come here, asking how the tuna is.
{6885}{6975}Now, it was crappy yesterday.|It was crappy the day before.
{6977}{7044}And guess what? It hasn't changed.
{7059}{7104}-I'll have the tuna.|-No crust?
{7107}{7133}No crust.
{7714}{7740}Thank you.
{8869}{8926}Talk to me, Jesse.|This ain't working, brother.
{8928}{8991}It's your fuel
- CE0818BB18BE2EF166477738475E738EThe-Fast-and-the-Furious(2001)DVDrip(AC3 -5.1)--keltz914564.sub_74964
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1412}{1491}Tocmai am expediat|spre voi o grãmadã de bani.
{1493}{1547}Uitã-te dupã emblema "Rodgers"|de pe laterelele TIR-ului.
{1549}{1606}Nu uita de partea mea.
{5665}{5719}Rahat!|Rahat!
{6654}{6720}Ton pe pâine,|fãrã coajã, da?
{6722}{6775}Nu ºtiu.|Cum este?
{6777}{6835}Ãn fiecare zi,|de 3 sãptãmâni, vii aici
{6837}{6891}ºi mã întrebi|cum este tonul.
{6893}{6976}Era scârbos ieri|ºi la fel alaltãieri.
{6978}{7045}Ghici?|Nu s-a îmbunãtãþit.
{7047}{7087}- Atunci, vreau ton.|- Fãrã coajã?
{7089}{7143}Fãrã.
{7702}{7749}Mersi.
- The.Fast.and.The.Furious.2001.720p.BRRip .AC3.XviD-SHiRK.sub
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.997
{1815}{1899}Ãà áîòèòå ñå Ãà ïà ò.
{1910}{2033}Ãî¼îò ÷îâåê Ã¥ äî êà ìèîÃîò,|ÃÃ¥ çà áîðà âà ¼òå Ãà äîãîâîðîò.
{4612}{4663}ü!|Ãà çè!
{7134}{7176}Ãðà ÅÃ¥!
{8395}{8455}ÃÃ¥Ãäâè÷ ñî òóÃà áåç êîðà , Ãåëè?
{8455}{8514}ÃÃ¥ çÃà ì.|Ãà êâà å äåÃåñêà ?
{8516}{8654}ÃîñëåäÃèâå òðè Ãåäåëè ïîðà ÷óâà ø|èñòî è ïðà øóâà ø êà êâà å òóÃà òà .
{8666}{8799}Ãåøå îäâðà òÃà çà â÷åðà , èñòî òà êà |è â÷åðà è ïîãîäè øòî.....
{8816}{8868}Ãèøòî ÃÃ¥ ñå ïðîìåÃè.
{8876}
- 2 Fast and 2 Furious.sub
- 2.fast.2.furious.(3423279).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{181}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{400}{490}Traducerea:|Cristian Ciobanu
{840}{864}Sã mergem!
{898}{922}Miºcaþi.
{1698}{1758}Hei Jimmy, spune-mi cum|stãm, dacã suntem gata.
{1758}{1782}Bine, omule.
{1818}{1864}O sã ne distrãm toatã noaptea.
{1986}{2012}Bine, bine, bine.
{2029}{2053}Daþi-i drumul!
{2066}{2117}Intrãm în acþiune în cinci minute!
{2390}{2500}{C:{preview}00FF}{Y:bi}PREA RAPID|{Y:bi} PREA FURIOS||
{2976}{3007}Scuzã-mã, am greºit.
{3132}{3160}Ãn regulã, fetelor.
{3170}{3207}Suntem gata? Suntem gata.
{3271}{3311}Asta e, baby. Haide, Tess.
{3450}{3480}Stai un pic, omule.
{3504}{3542}Unde e al patru
- dmd-fatftd.srt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3423707) .nfo
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:08,716 --> 00:03:11,119
Frumoasã maºinã.
2
00:03:11,720 --> 00:03:13,722
úi face treaba.
3
00:03:13,723 --> 00:03:16,726
Ce treabã?
Sã livreze pizza?
4
00:03:16,726 --> 00:03:21,092
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
5
00:03:23,735 --> 00:03:25,737
Ce naiba este asta?
6
00:03:25,738 --> 00:03:27,781
Ce anume?
7
00:03:28,742 --> 00:03:31,746
Vorbeºti cu prietena mea?
8
00:03:31,746 --> 00:03:34,430
Ãmi admira... maºina.
9
00:03:36,752 --> 00:03:40,757
Buick-ul bunicului meu
te poate lãsa mult în urmã.
10
00:03:40,758 --> 00:03:43,761
Atunci de ce mergi
cu Viperul lui tãticu'?
11
00:03:43,762 --> 00:03:4
- The-Fast-and-the-Furious(2001)DVDrip(AC3 -5.1)--keltz914564.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1412}{1491}Tocmai am expediat|spre voi o grãmadã de bani.
{1493}{1547}Uitã-te dupã emblema "Rodgers"|de pe laterelele TIR-ului.
{1549}{1606}Nu uita de partea mea.
{5665}{5719}Rahat!|Rahat!
{6654}{6720}Ton pe pâine,|fãrã coajã, da?
{6722}{6775}Nu ºtiu.|Cum este?
{6777}{6835}Ãn fiecare zi,|de 3 sãptãmâni, vii aici
{6837}{6891}ºi mã întrebi|cum este tonul.
{6893}{6976}Era scârbos ieri|ºi la fel alaltãieri.
{6978}{7045}Ghici?|Nu s-a îmbunãtãþit.
{7047}{7087}- Atunci, vreau ton.|- Fãrã coajã?
{7089}{7143}Fãrã.
{7702}{7749}Mersi.
- E0F6DA1BEAF27CAAC8637B80B81A5720The.Fast.and.the.Furious.AC3.5.1.DL.HDTV Rip.720p.Xvid-QHD.srt_120575
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,901 --> 00:00:27,653
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,880 --> 00:00:50,509
Ãà òîâà ðèõ Ãà èñòèÃà öåÃÃà ñòîêà .
Ãðúãâà êúì òåá.
3
00:00:50,884 --> 00:00:56,390
Ãîÿò ÷îâåê Ã¥ ïðè êà ìèîÃà , òà êà ÷å ÃÃ¥
çà áðà âÿé çà ìîÿòà ÷à ñò îò óãîâîðêà òà .
4
00:02:20,891 --> 00:02:22,601
Ãé! ÃÃèìà âà éòå!
5
00:03:44,892 --> 00:03:46,268
Ãà ìêà ìó!
6
00:04:26,892 --> 00:04:30,187
Ãà Ãäâè÷ ñ ðèáà òîà áåç øóÃêà , Ãà ëè?
7
00:04:30,229 --> 00:04:32,606
ÃÃ¥ çÃà ì,
- The.Fast.And.The.Furious.2001.iNTERNAL.R EPACK.DVDRip.CD1.XviD-XviK.srt
- the.fast.and.the.furious.(3423414).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,670 --> 00:00:32,590
TVQS (Tv Quality Subtitle)
By Alin
2
00:00:57,710 --> 00:01:00,907
Tocmai am expediat
spre voi o grãmadã de bani.
3
00:01:00,942 --> 00:01:03,187
Uitã-te dupã emblema "Rodgers"
de pe laterelele TIR-ului.
4
00:01:03,222 --> 00:01:04,990
Nu uita de partea mea.
5
00:03:47,891 --> 00:03:48,974
Rahat!
Rahat!
6
00:04:27,457 --> 00:04:29,865
Ton pe pâine,
fãrã coajã, da?
7
00:04:30,182 --> 00:04:31,745
Nu ºtiu.
Cum este?
8
00:04:32,378 --> 00:04:34,786
Ãn fiecare zi,
de 3 sãptãmâni, vii aici
9
00:04:34,821 --> 00:04:36,986
ºi mã întrebi
cum este tonul.
10
00:04:37,021 --> 00:04:40,061
Era scârbos
- The Fast And The Furious [Part-1][2001].srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:00:59,920
Just packed up a real money load,
and it's coming your way.
2
00:00:59,920 --> 00:01:04,000
Look for "Rodgers" on the truck's side.
Don't forget my share of the deal.
3
00:03:47,040 --> 00:03:47,600
Shit!
4
00:04:27,240 --> 00:04:30,520
-Tuna on white, no crust, right?
-I don't know. How is it?
5
00:04:31,200 --> 00:04:35,320
Every day, for the last three weeks,
you've come here, asking how the tuna is.
6
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Now, it was crappy yesterday.
It was crappy the day before.
7
00:04:39,000 --> 00:04:41,760
And guess what? It hasn't chang
- The Fast And The Furious KLAXXON.srt
- the.fast.and.the.furious.(3419676).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,169 --> 00:00:59,286
Most pakoltam be egy értékes rakományt,
feléd tart.
2
00:00:59,369 --> 00:01:03,362
A teherautó felirata "Rodgers".
Ne felejtsd a részemet!
3
00:03:26,489 --> 00:03:27,683
190 - 220 km/h
4
00:03:46,409 --> 00:03:47,524
A francba!
5
00:04:26,609 --> 00:04:30,079
- Tonhalas szendvics fehér kenyérbõl, ugye?
- Nem is tudom. Finom?
6
00:04:30,569 --> 00:04:34,687
Az utóbbi három hétben minden áldott nap
megkérdezted, milyen a tonhalas.
7
00:04:34,769 --> 00:04:38,364
Tegnap szar volt. Tegnapelõtt is.
8
00:04:38,449 --> 00:04:41,122
Ãs tudod, mit? Azóta sem változott.
9
00:04:41,729 --> 00:04:43,560
- E
- Fast And The Furious 1 .srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,217
ÃÃ¥ ÃÃà ÃáãÃÃ¥ åãÃä ÃáÃä ÃÃÃÃ¥ ãÃÃà Ããà ÃãÃ
2
00:01:03,437 --> 00:01:05,433
ÃÃá ãÃÃÃä äæÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:05,519 --> 00:01:07,514
Ãåã ãà ÃÃÃà äÃÃ¥
4
00:03:57,635 --> 00:03:58,192
áÃäÃÃ
5
00:04:39,559 --> 00:04:41,214
Ãæäà ÃÃæä äæä
6
00:04:41,285 --> 00:04:42,939
ãä äãÃÃæäã
7
00:04:43,687 --> 00:04:47,805
ÃÃ¥ Ã¥ÃÃÃ¥ ÃÃà ÃÃ¥ Ãæ åà Ãæà ÃÃÃà ãÃÃÃà ÃÃäÃÃ
8
00:04:48,066 --> 00:04:51,661
ÃÃÃä ãÃÃÃÃÃ¥ åã ÃãÃæà åã ÃÃÃæà åã ÂÃÃÃ
- The-Fast-and-the-Furious-CD-1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,040 --> 00:01:00,176
Upravo sam natovorio dragocijen tovor,
koji stiže u tvoju smjer.
2
00:01:00,176 --> 00:01:04,240
Potraži kamion s natpisom "Rodgers"
i ne zaboravi na moj dio!
3
00:03:47,286 --> 00:03:47,862
Sranje!
4
00:04:27,480 --> 00:04:30,776
- Tunin file, bez kore, imam pravo?
- Ne znam, a kakva je?
5
00:04:31,448 --> 00:04:35,576
Svaki dan poslednje tri tjedna,
tražiš sendviæ sa tunom i pitaš kakva je riba.
6
00:04:35,576 --> 00:04:39,257
Bila je odvratna juèer,
bila je odvratna prekjuèer.
7
00:04:39,257 --> 00:04:42,008
I pogodi što? Ništa se nije promije
- The Fast and the Furious(2001)DVDrip(AC3 -5.1)- keltz.VIETNAM.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
Má»Âi viá»â¡c xong xuôi rá»âi.
Sắp giao hàng cho anh Ãâó.
2
00:00:59,480 --> 00:01:04,200
Nhá»⺠tìm chữ Rodger trên xe
ÃÂừng quên phần tá»âº!
3
00:04:27,840 --> 00:04:28,720
2 bánh mì kẹp cá thu,
không nðá»âºng dòn, phải không?
4
00:04:28,800 --> 00:04:29,680
Không biết nữa. Có ngon không?
5
00:04:29,760 --> 00:04:31,600
Trong 3 tuần qua, ngày nào..
6
00:04:31,680 --> 00:04:33,520
..anh céng Ãâến há»Âi
7
00:04:33,600 --> 00
- 2 Fast 2 Furious.txt
- the.fast.and.the.furious.(3423288).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 592x256 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{360}{465}Poprawki tekstu i synchronizacji NARAOKI
{480}{585}Kolejne poprawki i synch do mdvd: Karol Sz
{1223}{1293}DROGA ZAMKNIÃTA
{1678}{1742}Hej, Jimmy, daj mi statystyki,|powiedz, ¿e wszystko jest dobrze.
{1742}{1797}- Wszystko OK, stary.|- Piêknie.
{1798}{1883}To bêdzie cudowny wieczór.
{1990}{2061}Dobra, dobra, dobra, odpalaæ je!
{2062}{2133}Zobaczymy, kto dzisiaj rz¹dzi na ulicy!
{2134}{2215}Zaraz zaczynamy wyÅcig!
{2374}{2454}ZA SZYBCY, ZA WÅCIEKLI
{2949}{3065}- A³a, dziewczyno!|- Przepraszam, nie chcia³am.
{3117}{3217}W porz¹dku dziewczyny!|Wszystko gr
- The.Fast.and.the.Furious(1).sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{905}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
{1030}{1073}Ãðåìåñòè ãî òóê.
{1246}{1304}Ãî÷Ãî òà êà , îïèòà é îùå âåäÃúæ.
{1366}{1453}Ãà òîâà ðèõ Ãà èñòèÃà öåÃÃà ñòîêà . Ãðúãâà êúì òåá.
{1462}{1560}Ãîÿò ÷îâåê Ã¥ ïðè êà ìèîÃà , òà êà ÷å ÃÃ¥|çà áðà âÿé çà ìîÿòà ÷à ñò îò óãîâîðêà òà .
{3620}{3661}Ãé! ÃÃèìà âà éòå!
{5634}{5667}Ãà ìêà ìó!
{6641}{6689}Ãà Ãäâè÷ ñ ðèáà òîà áåç øóÃêà , Ãà ëè?
{6689}{6736}ÃÃ¥ çÃà ì, à êà êúâ Ã¥?
{6737}{6848}Ãñåêè äåà ïðåç ïîñëåäÃèòå òðè
There are more subtitles available for Fast And Furious 1
Click here to view them