Search Movie Subtitles results for fast furious 4 by relevance:
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,007 --> 00:00:42,011
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:56,406 --> 00:00:58,694
U redu, spremni smo.
3
00:00:58,783 --> 00:01:01,569
-Jesi Ii spremna?
-Možeš se okIaditi u to, kompa.
4
00:01:02,119 --> 00:01:04,078
Idemo zaraditi novac!
5
00:01:10,170 --> 00:01:11,451
Svi su na poIožajima.
6
00:01:13,758 --> 00:01:16,131
MisIio sam da æemo veæ pIjaèkati banke,
7
00:01:16,218 --> 00:01:18,592
a ne cisterne s gorivom usred nièega.
8
00:01:18,680 --> 00:01:21,351
Kompa, ovdje je gorivo vrjednije od zIata.
9
00:01:21,475 --> 00:01:25,555
Da, aIi banke se ne kreæu.
10
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE .srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-L TRG.srt
3 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
25 x
165 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Fast.And.Furious.4.Xvid..srt
1 file(s), added on: 2009-04-15
Relevance
14 x
82 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
Sã facem niºte bani!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
°tiu ce facem "Robert Banks" de acum
sunt unele me°cari dans- camion în mijlocul pustiului..
7
00:01:14,862 --> 00:01:17,466
Spune-i cã ãsta e aur curat, tati !.
8
00:01:17,373 --> 00:01:19,826
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,468
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
- fast.furious.(3486332).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Fast.And.Furious.4.Xvid..srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
Sã facem niºte bani!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
°tiu ce facem "Robert Banks" de acum
sunt unele me°cari dans- camion în mijlocul pustiului..
7
00:01:14,862 --> 00:01:17,466
Spune-i cã ãsta e aur curat, tati !.
8
00:01:17,373 --> 00:01:19,826
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,468
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
- fast.furious.(3486332).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Fast And Furious 4 (25fps) 2009 - (R5.LINE.XviD-COALiTiON) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{85}Suomennoksen tarjoaa|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{90}{170}Päiväys: 02.05.2009|Versio: 1.1
{175}{256}Suomennos: goRan,, sami83fin,|Tunttis, Jyrska, Suppura, -
{260}{340}Analhacker, Jacko, Mika-ela
{344}{424}Oikoluku: junk
{850}{935}DOMINIKAANINEN TASAVALTA
{1352}{1402}Ruvetaan hommiin.
{1406}{1486}- Tiedätkö hommasi?|- Ilman muuta.
{1490}{1540}Tienataan vähän rahaa!
{1683}{1746}Kaikki asemiin.
{1768}{1823}Luulin meidän tässä|vaiheessa ryöstävän pankkeja.
{1827}{1881}Ryöstelemmekin vain|bensarekkoja keskellä ei mitään.
{1885}{1950}Täälläpäin bensiini on kultaa.
{1954}{2028}Mutta pankit pysy
- FAST AND FURIOUS 4 [2009] R5 Line Xvid (MultiSubs) [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,073 --> 00:00:30,073
More Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All
2
00:00:54,374 --> 00:00:56,374
Sitten mentiin.
3
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
- Onko homma hallussa?
- Totta hemmetissä.
4
00:00:59,865 --> 00:01:01,865
Tienataan vähän rahaa!
5
00:01:07,659 --> 00:01:09,859
Ovatko kaikki asemissaan?
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
Luulin, että ryöstelisimme jo
tässä vaiheessa pankkeja -
7
00:01:13,304 --> 00:01:15,704
emmekä bensarekkoja jossain
Jumalan selän takana.
8
00:01:15,761 --> 00:01:18,321
Täälläpäin bensiini on kultaa.
9
00:01:26,397 --> 00:
- fast-and-furious-4-xvid(mk).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:43,219
ÃîìèÃêà Ãñêà ðåïóáëèêÃ
2
00:00:53,784 --> 00:00:56,077
Ãîáðî, ãîòîâè ñìå!
3
00:00:56,234 --> 00:00:59,706
Ãîòîâà ñè?
- Ãà è òîà êà êî.
4
00:00:59,802 --> 00:01:02,503
Ãà Ãà ïðà âèìå ïà ðè!
5
00:01:06,949 --> 00:01:09,942
Ãèòå Ãà ìåñòî!
6
00:01:10,926 --> 00:01:15,589
Ãèñëåâ äåêà äîñåãà ÂÃ¥ îãðà áóâà ìå áà Ãêè,
à ÃÃ¥ Ãåêî¼ êà ìèîà âî ñðåä ïóñòåëè¼à .
7
00:01:15,634 --> 00:01:18,335
Ãâà ïðåä òåáå Ã¥ òå÷Ãî çëà òî.
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE .srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-L TRG.srt
3 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Fast and Furious 4 2009.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Version some TS & TELESYNC.XviD-OPTiC
I tried to subtitled it
you can edit and add on it.
synching from " serbian sub"
subtitled by the Dark Matter
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
Dominican Republic
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
alright , We're good to go
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- that is
-that's your ass papa
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
let's make some money!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
everyone in position
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
I know that We do "Robert Banks" by now
it's some dance truck in the middle of nowhere
7
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.And.Furious.4.TS.XVID-STG.s rt
- Fast.and.Furious.4.TS.French.MD. DivX.KiNG.srt
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
- Fast And Furious 4[2009]DvDrip-aXXo.srt
- Fast.and.Furious.2009.TS.XviD-LT RG.srt
- Fast.And.Furious.2009.H.R.BRrip. x264.DTS-SDxT.srt
- jmj-ff-cd2.srt
- Fast.and.Furious.TS.XviD-BDK.srt
- jmj-ff-cd1.srt
- coa-faf-xvid.srt
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE .srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-L TRG.srt
- FAST AND FURIOUS TS XVID BDK.txt
- Fast.And.Furious.IV.2009.DVDRip. x264.DTS-WAF.srt
15 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:01,560 --> 00:08:03,614
Poliþia a trimis echipaje în Baricola.
2
00:08:05,678 --> 00:08:06,886
Sunt foarte interesaþi de tine.
3
00:08:08,829 --> 00:08:11,689
Asta va aprinde un semnal
care îi va conduce direct la noi.
4
00:08:13,787 --> 00:08:15,396
Eu zic sã plecãm
mâine la prima orã.
5
00:08:17,888 --> 00:08:19,210
Pe mine mã vor.
6
00:08:20,957 --> 00:08:22,043
Iar dacã mã prind...
7
00:08:23,296 --> 00:08:25,456
voi avea grijã sã nu mai cadã nimeni
în afarã de mine.
8
00:08:29,225 --> 00:08:30,452
Am fãcut o cursã bunã.
9
00:08:32,595 --> 00:08:35,0
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE .srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-L TRG.srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
3 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Fast And FurIouS 4. 2009.DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,011 --> 00:00:55,515
Allright, we're good to go
2
00:00:56,258 --> 00:00:58,317
You got this
l got your ass papa
3
00:00:59,642 --> 00:01:02,659
let's make some money!
4
00:01:07,288 --> 00:01:08,934
Everyone in position?
5
00:01:10,761 --> 00:01:12,686
I thought that we would be robbing banks by now
6
00:01:13,089 --> 00:01:15,005
We got some gas truck in the middle of no where
7
00:01:15,255 --> 00:01:18,129
Down here gas is gold pa, pa
8
00:01:25,819 --> 00:01:27,735
Kill the chatter, game time
9
00:01:28,577 --> 00:01:30,492
I wouldnât piss them off guys
10
00:
- Fast-And-Furious-4[2009]DvDrip-a XXo326469.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
01
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Traducerea ºi Adaptarea:
RichardNew Xp Agent007
xp_delete@yahoo.com
www.richardnew.info
subtitrari.regielive.ro
02
00:00:38,663 --> 00:00:46,629
REPUBLICA DOMINICANÃ
03
00:00:56,264 --> 00:00:57,807
Ãn regulã. Suntem gata de acþiune.
04
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
- Eºti pregãtitã?
- Poþi fi sigur.
05
00:01:02,479 --> 00:01:03,688
Hai sã facem niºte bani!
06
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
Toatã lumea pe poziþii!
07
00:01:13,781 --> 00:01:16,200
Credeam de-acum vom trece
la spargeri în bãnci.
1
00:01:16,235 --> 00:01:18,620
E doar u
- Fast And Furious 4 (25fps) 2009 - (TELESYNC.XviD-OPTiC).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{85}Tekstityksen |Päiväys: 15.04.2009
{95}{215}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{225}{295}Suomennos:|Cromwell, Socom, jazzzombie, -
{305}{375}jez,, mixxu,|, ja Mysis
{385}{465}Oikoluku:
{837}{987}DOMINIKAANINEN TASAVALTA
{1296}{1346}Sitten mentiin.
{1353}{1423}- Onko homma hallussa?|- Totta hemmetissä.
{1439}{1489}Tienataan vähän rahaa!
{1642}{1697}Ovatko kaikki asemissaan?
{1729}{1784}Luulin, että ryöstelisimme jo|tässä vaiheessa pankkeja -
{1789}{1849}emmekä bensarekkoja jossain|Jumalan selän takana.
{1853}{1917}Täälläpäin bensiini on kultaa.
{2130}{2185}Pulinat pois, meillä on töi
- Fast-And-Furious-4-2009-ENG-LANG -SPANISH-SUBBED-LZP411457.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,797 --> 00:00:05,456
~ FAST AND FURIOUS ~
4
2
00:00:05,457 --> 00:00:10,903
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:10,904 --> 00:00:13,023
www.subpedia.ro
4
00:00:13,024 --> 00:00:15,975
Comentarii pe
www.desprefilme.info
5
00:01:01,307 --> 00:01:03,326
Poliþia a trimis echipaje în Baricola.
6
00:01:05,354 --> 00:01:06,542
Sunt foarte interesaþi de tine.
7
00:01:08,451 --> 00:01:11,262
Asta va aprinde un semnal
care îi va conduce direct la noi.
8
00:01:13,324 --> 00:01:14,906
Eu zic sã plecãm
mâine la prima orã
- Fast-And-Furious-4[2009]DvDrip-a XXo578330.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,663 --> 00:00:46,629
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:56,264 --> 00:00:57,807
Ãn regulã. Suntem gata de acþiune.
3
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
- Eºti pregãtitã?
- Poþi fi sigur.
4
00:01:02,479 --> 00:01:03,688
Hai sã facem niºte bani!
5
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
Toatã lumea pe poziþii!
6
00:01:13,781 --> 00:01:16,200
Credeam de-acum vom trece
la spargeri în bãnci.
7
00:01:16,235 --> 00:01:18,620
E doar un tir cu benzinã
în mijlocul pustietãþii.
8
00:01:18,911 --> 00:01:20,955
Pe aici benzina e ca ºi aurul, papa.
9
00:01:28,504 --> 00:01:30,131
Dã-
- Fast.And.Furious.4.Xvid..srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
Sã facem niºte bani!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
°tiu ce facem "Robert Banks" de acum
sunt unele me°cari dans- camion în mijlocul pustiului..
7
00:01:14,862 --> 00:01:17,466
Spune-i cã ãsta e aur curat, tati !.
8
00:01:17,373 --> 00:01:19,826
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,468
- Fast-And-Furious-4[2009]DvDrip-a XXo539937.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,663 --> 00:00:46,629
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:56,264 --> 00:00:57,807
Ãn regulã. Suntem gata de acþiune.
3
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
- Eºti pregãtitã?
- Poþi fi sigur.
4
00:01:02,479 --> 00:01:03,688
Hai sã facem niºte bani!
5
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
Toatã lumea pe poziþii!
6
00:01:13,781 --> 00:01:16,200
Credeam de-acum vom trece
la spargeri în bãnci.
7
00:01:16,235 --> 00:01:18,620
E doar un tir cu benzinã
în mijlocul pustietãþii.
8
00:01:18,911 --> 00:01:20,955
Pe aici benzina e ca ºi aurul, papa.
9
00:01:28,504 --> 00:01:30,131
Dã-
There are more subtitles available for Fast Furious 4
Click here to view them